CombiSteel 7061 Series User Manual

CombiSteel 7061 Series User Manual

Dough mixer
Hide thumbs Also See for 7061 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Dough Mixers
7061 Series
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d'emploi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7061 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CombiSteel 7061 Series

  • Page 1 Dough Mixers 7061 Series User Manual Gebruikershandleiding Gebrauchsanweisung Le mode d’emploi...
  • Page 2: Table Of Contents

    2.2 Voorwaarde ..............................21 3. Algemene afmetingen ............................22 4. Technische specificaties ............................ 23 5. Elektrische aansluiting ............................23 6. Use and Safety ..............................24 5.1 Stichting ..............................24 5.2 Waarschuwingen ............................24 6. Mixer functionering ............................25 6.1 Machinebesturing ............................25 www.combisteel.com...
  • Page 3 8.1 Wenn die Maschine neu ist......................... 41 8.2 Täglicher Betrieb ............................41 8.3 15 Stunden Arbeit ............................41 8.4 Monat der Arbeit ............................43 8.5 Alle zwei Jahre ............................43 8.6 Reinigung ..............................43 8.7 Motorwartung ............................43 9. Fehlersuche ............................... 44 www.combisteel.com...
  • Page 4 10. Sécurité ................................59 10.1 Critères de sécurité ........................... 59 10.2 Zones dangereuses et risques résiduels ....................59 10.3 Mélangeur Mesures de sécurité ....................... 60 11. Désactivation de la machine .......................... 61 12. Conformité à la réglementation ........................61 www.combisteel.com...
  • Page 5: Technical Characteristics

    160 KG ISM 50-VE 230V 6.88 50-60 HZ 160 KG ISM 60-32 7061.0120 1,5 – 2,5 180 KG ISM 75-32 7061.0125 1,5 – 2,5 280 KG ISM 100-32 7061.0130 3,5 –6 400 KG ISM 200-32 7061.0135 3,5 –6 550 KG www.combisteel.com...
  • Page 6: Warning

    Then place the machine onto the floor and unpack. Bear in mind the center of gravity of the machine is situated near the main body of the machine. www.combisteel.com...
  • Page 7: Condition Of Use

    In Europe, refer to standard EN 12464-1) When handling the machine, always check that the parts taken hold of are not mobile elements: risk of dropping and injury to the lower limbs. The machine is not designed for use in explosive atmospheres. www.combisteel.com...
  • Page 8: General Dimensions

    3. General Dimensions Model A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Weight (kg) ISM 10 ISM 25 ISM 35 1000 1150 ISM 50 1100 1250 1000 ISM 60 ISM 75 1000 1150 ISM 100 ISM 200 1400 1600 1350 www.combisteel.com...
  • Page 9: Technical Specifications

    Otherwise invert the position of the two-phase wires in the plug: e.g., wire A to wire post B or vice versa. The machine does not require any other type of preparation and is ready for use. www.combisteel.com...
  • Page 10: Use And Safety

    TECHNICIAN, and the following procedure must be carried out. • Switch of the machine. • Disconnect the electricity at the mains switch. • Remove the plug from the socket. • Carry out the maintenance or repair work. • Connect the machine to the mains supply. www.combisteel.com...
  • Page 11: Mixer Functioning

    Protector Switch: Provides not to operate if protector is not closed. It is designed for the safety of operator. • Bowl Switch: Provides non-operation if the bowl is not in operation position. 6.2 General Circuit Breaker To provide power to the control panel of the machine turn the main switch to “I” www.combisteel.com...
  • Page 12: How To Use The Mixer

    3. The machine is now ready to be used again. 7.7 Switching off the machine To switch the machine off: 1. Turn the main switch to position 0. 2. Turn the knife-switch situated upstream from the outside power supply cable to position 0. www.combisteel.com...
  • Page 13: Maintenance

    8. Maintenance IMPORTANT: Repair and maintenance work must be carried out by the Official Technical Service from Combisteel BV or those authorized by them. IMPORTANT: Before carrying out any maintenance, cleaning, or repair operations on the electrical part of the appliance, the electrical supply must be disconnected at the mains switch and the appliance must be unplugged from the electrical supply.
  • Page 14: Month Of Work

    If the bowl is not properly supported with the bearings, regulate as described below: • Operation 1: release the screws ref. 8 and bring in the support. • Operation 2: fasten all loose screws. www.combisteel.com...
  • Page 15: Each Two Years

    Do not use toxic products, solvents, irritants, abrasives, and products that may damage the surfaces. Plastic spatulas or clothes may be used. Before starting up the machine, pay special attention that none of the material used for cleaning has been left inside the protection. www.combisteel.com...
  • Page 16: Fault Finding

    Danger: Do not wear loose clothing, ties, chains, or watches that could get caught in the moving parts of the machine. Note: The manufacturer will not be liable for any damage or injury to persons, animals or things caused by non- observance of the safety rules and/or recommendations given in the documentation supplied. www.combisteel.com...
  • Page 17: Hazardous Areas And Residuals Risks

    (dough). Moreover, if the machine is carrying out a complete idle cycle, the spiral will take a few seconds to stop completely because of the force of inertia. In this case the operator must take care when entering the risk zone. www.combisteel.com...
  • Page 18: Mixer Safety Measures

    Compliance with the EN-453 guarantees the application of all the Standards mentioned within it (Electricity, Safety Distances, Acoustics, Electromagnetic compatibility, Hygiene, Cleanliness, Indicators, etc...) Active safety devices Emergency stop: The emergency button is located on the control panel and allows the operator to stop the machine in an emergency. www.combisteel.com...
  • Page 19: Disactivating The Machine

    - Standard EN 60204-1: cast aluminum alloy objects in contact with foodstuffs. The surfaces of the food area are smooth and easy to clean. Use detergents that are approved for food hygiene and observe the instructions for their use. www.combisteel.com...
  • Page 20: Waarschuwing

    Zet de machine vervolgens op de grond en pak uit. Vergeet niet dat het zwaartepunt van de machine zich in de buurt van het hoofdlichaam van de machine bevindt. www.combisteel.com...
  • Page 21: Voorwaarde

    In Europa (EN 12464-1) Let er bij het hanteren van de machine altijd op dat de overgenomen onderdelen geen bewegende elementen zijn: risico op vallen en letsel aan de onderste ledematen. De machine is niet ontworpen voor gebruik in potentieel explosieve atmosferen. www.combisteel.com...
  • Page 22: Algemene Afmetingen

    3. Algemene afmetingen Model A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Gewicht (kg) ISM 10 ISM 25 ISM 35 1000 1150 ISM 50 1100 1250 1000 ISM 60 ISM 75 1000 1150 ISM 100 ISM 200 1400 1600 1350 www.combisteel.com...
  • Page 23: Technische Specificaties

    Anders wordt de positie van de tweefasige draden in de connector omgekeerd: e.B draad A naar draadpaal B of omgekeerd. De machine vereist geen ander type voorbereiding en is klaar voor gebruik. www.combisteel.com...
  • Page 24: Use And Safety

    • Schakelaar van de machine. • Koppel de stroom op de aan / uit-knop los. • Verwijder de stekker uit het stopcontact. • Het uitvoeren van onderhouds- of reparatiewerkzaamheden. www.combisteel.com...
  • Page 25: Mixer Functionering

    Stroomonderbreker: Biedt geen werking als de beveiliging niet is gesloten. Het is ontworpen voor de veiligheid van de operator. • Drum switch: Biedt geen werking wanneer de kom niet in de bedrijfsstand. 6.2 Algemene stroomonderbreker Om het bedieningspaneel van het apparaat van stroom te stoken, zet u de hoofdschakelaar op "I" www.combisteel.com...
  • Page 26: De Deegmenger Gebruiken

    De machine stopt. • De noodknop blijft geblokkeerd. 7.6 De machine opnieuw opstarten na een handmatige noodstop 1. Elimineer de oorzaak van de noodstop. 2. Laat de KNOP EMERGENCY los. 3. De machine is nu weer klaar voor gebruik. www.combisteel.com...
  • Page 27: De Machine Uitschakelen

    8. Onderhoud BELANGRIJK: Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door de officiële technische dienst van Combisteel BV of door haar gemachtigde personen. BELANGRIJK: Voordat u onderhouds-, reinigings- of reparatiewerkzaamheden aan het elektrische deel van het apparaat uitvoert, moet de voeding aan de aan / uit-knop worden losgekoppeld en moet het apparaat worden losgekoppeld van de voeding.
  • Page 28 2. Maak de vier motorsteunschroeven los (pos. A), zonder het volledig los te draaien en vervolgens de moer los te maken (pos. B). 3. Draai de riemen goed vast met de schroef (pos. C) en vergrendel de moer (pos. B). 4. Draai de vier motorsteunschroeven vast (pos. A). 5. Vervang de kopbehuizing. 8.3.3 Bowl movement belts tautness www.combisteel.com...
  • Page 29: Maand Van Het Werk

    Kom en spiraal Daarna drogen met een schone doek Reinigingsfrequentie Frequentie Te reinigen onderdelen Dagelijks Reiniging van de kom, de spiraal en de de contrasterende kolom Wekelijks Bedieningspanelen en het gehele buitenste deel van de machine Maandelijks Engines Maandelijks Elektrische componenten www.combisteel.com...
  • Page 30: Probleemoplossing

    De machine ontvangt energie beschermend is. wanneer de machine niet wordt geactiveerd. Schakel mechanische instelling Contact met de technische dienst. beschadigd of kapot. Defect onderdeel in het regelcircuit Contact met de technische dienst. (contactor thermische knop enz..) www.combisteel.com...
  • Page 31: Veiligheid

    • Risico op verstrengeling in de machine Spiraal (*) RISICO 'S Te gebruiken PBM: OPERATIONELE FASE Routine onderhoud Gebieden waar routinematig Risico op slagen en schaafwonden. machineonderhoud wordt uitgevoerd Risico op slagen en schaafwonden. Gepland onderhoud Gebieden waar gepland machineonderhoud wordt uitgevoerd www.combisteel.com...
  • Page 32: Veiligheidsmaatregelen Voor Mixers

    Naleving van EN-453 garandeert de toepassing van alle daarin genoemde normen (elektriciteit, veiligheids- afstanden, akoestiek, elektromagnetische compatibiliteit, hygiëne, netheid, indicatoren, enz.). Actieve veiligheidsvoorzieningen: Noodstop: De noodoproepknop bevindt zich op het bedienings- paneel en stelt de machinist in staat om de machine in een noodgeval te stoppen. www.combisteel.com...
  • Page 33: Schakel Het Apparaat Uit

    - Norm EN 60204-1: Voorwerpen gemaakt van gegoten aluminiumlegering in contact met eten. De oppervlakken van de voedingssector zijn glad en gemakkelijk schoon te maken. Gebruik wasmiddelen die zijn goedgekeurd voor voedselhygiëne en volg de instructies voor het gebruik ervan. www.combisteel.com...
  • Page 34: Warnung

    Kranhaken und stellen Sie sicher, dass er gut gestützt ist, damit er nicht herunterfällt. Dann die Maschine auf den Boden stellen und auspacken. Denken Sie daran, dass sich der Schwerpunkt der Maschine in der Nähe des Hauptkörpers der Maschine befindet. www.combisteel.com...
  • Page 35: Nutzungsbedingungen

    Land der Verwendung. In Europa siehe Norm EN 12464-1) Achten Sie bei der Handhabung der Maschine immer darauf, dass es sich bei den übernommenen Teilen nicht um bewegliche Elemente handelt: Sturzgefahr und Verletzung der unteren Gliedmaßen. Die Maschine ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ausgelegt. www.combisteel.com...
  • Page 36: Allgemeine Abmessungen

    3. Allgemeine Abmessungen Modell A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Gewicht (kg) ISM 10 ISM 25 ISM 35 1000 1150 ISM 50 1100 1250 1000 ISM 60 ISM 75 ISM 100 1000 1150 ISM 200 1400 1600 1350 www.combisteel.com...
  • Page 37: Technische Spezifikationen

    überprüfen Sie, ob sich die Spirale in die Richtung dreht, die durch den Pfeil auf der Spiralhalterung angezeigt wird. Andernfalls wird die Position der zweiphasigen Drähte im Stecker umgekehrt: z. B. Draht A zu Drahtpfosten B oder umgekehrt. Die Maschine benötigt keine andere Art der Vorbereitung und ist einsatzbereit. www.combisteel.com...
  • Page 38: Use And Safety

    TECHNIKER durchgeführt werden, und das folgende Verfahren muss durchgeführt werden. • Schalter der Maschine. • Trennen Sie den Strom am Netzschalter. • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Durchführung der Wartungs- oder Reparaturarbeiten. • Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. www.combisteel.com...
  • Page 39: Mixer Funktionen

    Schutzschalter: Bietet keinen Betrieb, wenn der Schutz nicht geschlossen ist. Es ist für die Sicherheit des Bedieners konzipiert. • Trommelschalter: Bietet Keinen Betrieb, wenn sich die Schüssel nicht in Betriebsposition befindet. 6.2 Allgemeiner Circuit Breaker Um das Bedienfeld der Maschine mit Strom zu versorgen, drehen Sie den Hauptschalter auf "I" www.combisteel.com...
  • Page 40: So Verwenden Sie Den Mixer

    • Die Maschine stoppt. • Der Notrufknopf bleibt blockiert. 7.6 Erneutes Starten der Maschine nach einem manuellen Not-Aus 1. Beseitigen Sie die Ursache des Not-Auss. 2. Lassen Sie die TASTE EMERGENCY los. 3. Die Maschine ist nun wieder einsatzbereit. www.combisteel.com...
  • Page 41: Ausschalten Der Maschine

    2. Drehen Sie den Messerschalter, der sich vor dem äußeren Stromversorgungskabel befindet, auf Position 0. 8. Instandhaltung WICHTIG: Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen vom offiziellen technischen Dienst von Combisteel BV oder von ihnen autorisierte. WICHTIG: Vor der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten am elektrischen Teil des Geräts muss die Stromversorgung am Netzschalter getrennt und das Gerät von der Stromversorgung getrennt...
  • Page 42 (pos. B). 3. Ziehen Sie die Gurte mit der Schraube richtig fest (pos. C) und verriegeln Sie die Mutter (pos. B). 4. Ziehen Sie die vier Motorstützschrauben an (pos. A). 5. Ersetzen Sie das Kopfgehäuse. 8.3.3 Schalenbewegungsgürtel Straffheit www.combisteel.com...
  • Page 43: Monat Der Arbeit

    Verwenden Sie heißes Wasser und lebensmittelfreundliche Entfetter. Schüssel und Spirale anschließend mit einem sauberen Tuch trocknen Reinigungshäufigkeit Frequenz Zu reinigende Teile Täglich Reinigung der Schüssel, der Spirale und der die kontrastierende Spalte Wöchentlich Bedienfelder und der gesamte äußere Teil der Maschine Motoren Monatlich Elektrische Komponenten www.combisteel.com...
  • Page 44: Fehlersuche

    Sicherheitsschalter sind nicht aktiv. Schüssel oben und schützend Die Maschine erhält Energie, geschlossen ist. wenn die Maschine nicht aktiviert ist. Schalter mechanische Einstellung Kontakt mit dem technischen beschädigt oder kaputt. Service. Defektes Teil im Steuerkreis (Schütz- Kontakt mit dem technischen Thermo-Taster-etc..) Service. www.combisteel.com...
  • Page 45: Sicherheit

    • Risiko einer Verschränkung in der Maschine Spirale (*) BETRIEBSSTUFE RISIKEN Zu verwendende PSA: ROUTINEMÄßIGE WARTUNG Bereiche, in denen die routinemäßige Risiko von Schlägen und Abschürfungen. Maschinenwartung durchgeführt wird PLANMÄßIGE WARTUNG Risiko von Schlägen und Abschürfungen. Bereiche, in denen die geplante Maschinenwartung durchgeführt wird www.combisteel.com...
  • Page 46: Mischer Sicherheitsmaßnahmen

    Die Einhaltung der EN-453 garantiert die Anwendung aller darin genannten Normen (Elektrizität, Sicherheits- abstände, Akustik, elektromagnetische Verträglichkeit, Hygiene, Sauberkeit, Indikatoren usw.). Aktive Sicherheitseinrichtungen: Not-Aus: Der Notrufknopf befindet sich auf dem Bedienfeld und ermöglicht es dem Bediener, die Maschine im Notfall zu stoppen. www.combisteel.com...
  • Page 47: Deaktivieren Des Geräts

    Die Maschine besteht aus Materialien, die den folgenden Vorschriften und Normen entsprechen: - Norm EN 60204-1: Objekte aus Aluminiumgusslegierung in Kontakt mit Lebensmitteln. Die Oberflächen des Lebensmittelbereichs sind glatt und leicht zu reinigen. Verwenden Sie Reinigungsmittel, die für die Lebensmittelhygiene zugelassen sind, und beachten Sie die Anweisungen für ihre Verwendung. www.combisteel.com...
  • Page 48: Avertissement

    à ce qu’il soit bien soutenu afin qu’il ne tombe pas. Ensuite, placez la machine sur le sol et déballez. Gardez à l’esprit que le centre de gravité de la machine est situé près du corps principal de la machine. www.combisteel.com...
  • Page 49: Conditions D'utilisation

    Lors de la manipulation de la machine, vérifiez toujours que les pièces saisies ne sont pas des éléments mobiles: risque de chute et de blessure aux membres inférieurs. La machine n’est pas conçue pour être utilisée dans des atmosphères explosives. www.combisteel.com...
  • Page 50: Dimensions Générales

    3. Dimensions générales Modèle A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Poids (kg) ISM 10 ISM 25 ISM 35 1000 1150 ISM 50 1100 1250 1000 ISM 60 ISM 75 1000 1150 ISM 100 ISM 200 1400 1600 1350 www.combisteel.com...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Sinon, inversez la position des fils biphasés dans la fiche: par exemple, fil A à poteau B ou vice versa. La machine ne nécessite aucun autre type de préparation et est prête à l’emploi. www.combisteel.com...
  • Page 52: Use And Safety

    être effectuée. Interrupteur de la machine. • • Débranchez l’électricité au niveau de l’interrupteur secteur. • Retirez la fiche de la prise. • Effectuer les travaux d’entretien ou de réparation. • Connectez la machine à l’alimentation secteur. www.combisteel.com...
  • Page 53: Fonctionnement Du Mélangeur

    • Interrupteur de bol: Fournit un non-fonctionnement si le bol n’est pas en position de fonctionnement. 6.2 General Circuit Breaker Pour alimenter le panneau de commande de la machine, tournez l’interrupteur principal sur « I » www.combisteel.com...
  • Page 54: Comment Utiliser Le Mélangeur

    • Le bouton d’urgence reste bloqué. 7.6 Redémarrage de la machine après un arrêt d’urgence manuel 1. Éliminez la cause de l’arrêt d’urgence. 2. Relâchez le bouton EMERGENCY. 3. La machine est maintenant prête à être utilisée à nouveau. www.combisteel.com...
  • Page 55: Éteindre La Machine

    8. Entretien IMPORTANT: Les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par le service technique officiel de Combisteel BV ou ceux qu’ils autorisent. IMPORTANT: Avant d’effectuer des opérations d’entretien, de nettoyage ou de réparation sur la partie électrique de l’appareil, l’alimentation électrique doit être déconnectée au niveau de l’interrupteur secteur et l’appareil doit être débranché...
  • Page 56 3. Serrez correctement les courroies à l’aide de la vis (pos. C) et verrouiller l’écrou (pos. B). 4. Serrez les quatre vis de support du moteur (pos. A). 5. Remplacez le boîtier de tête . 8.3.3 Tapis de mouvement de bol tendu www.combisteel.com...
  • Page 57: Mois De Travail

    Sécher avec un chiffon propre Panneaux de contrôle Nettoyez avec un chiffon doux et sec Pièces électriques Nettoyer à l’aide d’un aspirateur Utilisez de l’eau chaude et un dégraissant alimentaire. Bol et spirale Puis sécher à l’aide d’un chiffon propre www.combisteel.com...
  • Page 58: Recherche De Pannes

    La machine reçoit de l’énergie pas actifs. dessus et protecteur fermé. si la machine n’est pas Réglage mécanique de l’interrupteur Contact avec le service technique. activée. endommagé ou cassé. Pièce défectueuse dans le circuit de commande (contacteur-thermique- Contact avec le service technique. bouton-etc..) www.combisteel.com...
  • Page 59: Sécurité

    EPI à utiliser : ENTRETIEN DE ROUTINE Domaines dans lesquels l’entretien de Risque de coups et d’abrasions. routine des machines est effectué MAINTENANCE PLANIFIÉE Risque de coups et d’abrasions. Zones dans lesquelles la maintenance programmée des machines est effectuée www.combisteel.com...
  • Page 60: Mélangeur Mesures De Sécurité

    Le respect de la norme EN-453 garantit l’application de toutes les normes qui y sont mentionnées (électricité, distances de sécurité, acoustique, compatibilité électromagnétique, hygiène, propreté, indicateurs, etc.) Dispositifs de sécurité active : Arrêt d’urgence: Le bouton d’urgence est situé sur le panneau de commande et permet à l’opérateur d’arrêter la machine en cas d’urgence. www.combisteel.com...
  • Page 61: Désactivation De La Machine

    - Norme EN 60204-1 : objets en alliage d’aluminium moulé en contact avec des denrées alimentaires. Les surfaces de la zone alimentaire sont lisses et faciles à nettoyer. Utilisez des détergents approuvés pour l’hygiène alimentaire et respectez les instructions pour leur utilisation. www.combisteel.com...

Table of Contents