Table of Contents
  • Upute Za Korištenje
  • Упатство За Користење
  • Pomembno Obvestilo
  • Navodila Za Uporabo
  • Důležitá Poznámka
  • Ważna Informacja
  • Fontos Figyelmeztetés
  • Notă Importantă

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

cycling helmet
MSH-05
HR
Upute za uporabu
BiH
Korisničko uputstvo
CG
Korisničko uputstvo
MAK
Упатства за употреба
SLO
Navodila za uporabo
CZ
Návod k použití
SK
Návod pre používanie
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati utasítás
RO
Instrucțiuni de utilizare
ENG
Instructial manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSH-05 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MS ENERGY MSH-05

  • Page 1 MSH-05 Upute za uporabu Návod pre používanie Instrukcja obsługi Korisničko uputstvo Használati utasítás Korisničko uputstvo Instrucțiuni de utilizare Упатства за употреба Instructial manual Navodila za uporabo Návod k použití...
  • Page 3   Hvala vam što ste odabrali MSH‐05 Kacigu.  Ove upute će vam pomoći pri korištenju ovog proizvoda.  Prije uporabe uređaja pročitajte ove sigurnosne upute i pohranite ih za buduću upotrebu.  Uvijek slijedite osnovne sigurnosne mjere.    VAŽNA OBAVIJEST:    Ovu  kacigu  ne  smiju  koristiti  djeca  tijekom  penjanja  ili  obavljanja  drugih  aktivnosti kada postoji opasnost od davljenja/ vješanja ako se dijete zaglavi s  kacigom. Ova kaciga će vas štititi jedino ako vam savršeno pristaje. Kupac bi  prije same kupnje trebao isprobati nekoliko veličina te odabrati onu uz koju  se  osjeća  zaštićeno  i  koja  mu  savršeno  odgovara  veličinom  i  položajem  na  glavi.   Kaciga  treba  biti  prilagođena  korisniku  na  način  da  sigurnosne  trake  ne  prekrivaju uši; da je sigurnosna kopča udaljena od kostiju čeljusti te da su i ...
  • Page 4: Upute Za Korištenje

    UPUTE ZA KORIŠTENJE  Provjerite da li je  Namjestite kacigu  Prilagodite duljinu  Ostavite otprilike  kopča ispravno  u ispravan  jedan prst razmaka.  remena.  namještena.  položaj.   Prilagodba:  Oslobodite bočni remenčić: Korak 1‐>2  Stegnite bočni remenčić: Korak 2‐>1  Regulatorom prilagodite  Pritisnite da otkopčate  Stegnite kopču kacigu vašoj glavi  EU Izjava o sukladnosti   Ovaj uređaj proizveden je u skladu sa važećim Europskim normama I u skladu  je sa svim važećim Direktivama I Regulativama.   EU  Izjavu  o  sukladnosti  možete  preuzeti  sa  slijedećeg  linka:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 5   Hvala vam što ste odabrali MSH‐05 Kacigu.  Ova uputstva će vam pomoći pri korišćenju ovog proizvoda.  Pre  upotrebe  uređaja  pročitajte  ova  sigurnosna  uputstva  i  sačuvajte  ih  za  buduću  upotrebu. Uvek poštujte osnovne sigurnosne mere.    VAŽNO OBAVEŠTENJE:    Ovu  kacigu  ne  smeju  koristiti  deca  tokom  penjanja  ili  obavljanja  drugih  aktivnosti kada postoji opasnost od davljenja/ bešenja ako se dete zaglavi s  kacigom. Ova kaciga će vas štititi jedino ako vam savršeno pristaje. Kupac bi  pre same kupovine trebao isprobati nekoliko veličina i odabrati onu uz koju  se  oseća  zaštićeno  i  koja  mu  savršeno  odgovara  veličinom  i  položajem  na  glavi.  ...
  • Page 6 UPUTSTVA ZA KORIŠĆENJE   Proverite da li je kopča  Namestite kacigu u  Prilagodite dužinu  Ostavite otprilike  ispravno nameštena.  ispravan položaj.  jedan prst razmaka.  kaiša    Prilagodba:  Oslobodite bočni remenčić: Korak 1‐>2  Stegnite bočni remenčić: Korak 2‐>1  Regulatorom prilagodite  Pritisnite da otkopčate  Stegnite kopču kacigu vašoj glavi  EU Izjava o usaglašenosti   Ovaj uređaj proizveden je u skladu sa važećim Evropskim normama i u skladu  je sa svim važećim Direktivama i Regulativama.   EU  Izjavu  o  usaglašenosti  možete  preuzeti  sa  sledećeg  linka:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 7     Ви благодариме што го избравте шлем за велосипедизам MSH‐05.  Овој Водич ќе ви даде инструкции како да го користите овој производ.  Прочитајте ги овие упатства за безбедност пред да го користите уредот и чувајте ги за  можна употреба во иднина. Секогаш следете ги овие основни безбедносни мерки на  претпазливост.      ВАЖНА ЗАБЕЛЕШКА:  Овој шлем не треба да го користат децата додека се качуваат или прават други  активности кога постои ризик да се задави / обеси доколку детето се заглави  со овој шлем.  Овој шлем може да заштити само ако добро се вклопи. Купувачот треба да  испроба  различни  големини  и  да  ја  избере  големината  со  која  што  се  чувствува безбедно и пријатно на главата.   Шлемот треба да се прилагоди за да одговара на корисникот, на пр. ремените  поставени така што не ги покриваат ушите; копчето е поставено подалеку од  коската на вилицата и ремените и копчето се прилагодени да бидат и удобни  и цврсти.   Шлемот  треба  да  има  добра  положба  на  главата  за  да  се  обезбеди  предвидената ...
  • Page 8: Упатство За Користење

    УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ  Оставете околу еден  Проверете дали токата  Прилагодете ја  Прилагодете ја  прст простор.  е правилно поставена.  должината на ременот .  кацигата во    правилна позиција   Прилагодување:  Ослободете го страничниот ремен: Чекор 1‐>2  Затегнете го страничниот ремен: Чекор 2‐>1  Користете го регулаторот за  Затегнете  Притиснете за  да ја прилагодите кацигата на отворање  вашата глава  Декларација за сообразност на ЕУ  Овој  уред  е  произведен  во  согласност  со  применливите  европски  стандарди  и  во    согласност со сите применливи директиви и регулативи. Декларацијата  за  сообразност  на  ЕУ  може  да  се  преземе  од  следниот  линк:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 9: Pomembno Obvestilo

        Zahvaljujemo se vam za izbiro čelade MSH‐05. Ta navodila vam bodo pomagala pri  uporabi tega izdelka. Pred uporabo naprav za izbiro varnostnih navodil v njih shranite za  poznejšo uporabo. Vedno upoštevajte osnovne varnostne informacije.        POMEMBNO OBVESTILO:    Otroci čelade se ne smejo uporabljati med plezanjem ali opravljanjem drugih  dejavnosti,  če  obstaja  nevarnost  zadolževanja  /  obhajanja,  če  lahko  otrok  zatakne  s  čelado.  Ta  čelada  ga  bo  zaščitila,  če  se  popolnoma  prilega.  Pred  nakupom najkupec preizkusite več velikosti in izbere tisto, s katero se zaščitite  in popolnoma odgovorite na njegove velikosti v položaju v glavi.  Čelada mora biti uporabnik prilagojen tako, da varnostni pasovi ne prekrivajo  ušesa; da je varnostna zaponka oddaljena od kosti čeljusti in da so čelada in  trakovi udobni za uporabo.  Čelada mora biti postavljena tako, da zagotavlja varno uporabo (čelada mora  na ...
  • Page 10: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO  Čelado nastavite v  Pripričajte se, da je  Prilagodite dolžino  Pustite približno en  pravilno nastavljena.  pravilen položaj.  prst prostora.  pasu.    Nastavitev:  Sprostite stranski traks: Korak 1‐>2  Odvijte stranski traks: Korak 2‐>1  Pritisnite za sprostitev  Pritisnite zaponko  Prilagodite napetost  tako, da se čelada tesno  prilega vaši glavi  EU Izjava o skladnosti   Ta naprava je bila izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi standardi in v  skladu  z  vsemi  veljavnimi  direktivami  in  predpisi.  Izjavo  EU  o  skladnosti  lahko  prenesete  s  sledečimi  povezavami:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala  ...
  • Page 11: Důležitá Poznámka

        Děkujeme, že jste si vybrali cyklistickou helmu MSH‐05.  Tato příručka vás poučí, jak používat tento výrobek.  Před použitím přístroje si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a pro případné další použití si  je pečlivě uschovejte. Tyto základní bezpečnostní opatření musíte vždy následovat.        DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:  Tuto přilbu by neměly používat děti při lezení nebo jiných činnostech, při kterých  může dojít k uškrcení / zavěšení, v případě, že by se dítě za přilbu pověsilo.  Tato  přilba  může  chránit  pouze  v  případě,  že  správně  sedí.  Kupující  by  si  měl  vyzkoušet různé velikosti a vybrat si velikost, která bude hlavu bezpečně chránit a  bude nositeli pohodlná.   Přilba by měla být  nastavena tak, aby vyhovovala její nositeli, např. popruhy by  měly být umístěny tak, aby nezakrývaly uši; přezky by měly být umístěny dále od  čelistní kosti a řemeny a nastaveny tak, aby byly pohodlné a pevné.   Přilba by být na hlavě v poloze zabezpečující ochranu (např. Měla by být umístěna  tak, aby chránila čelo a aby nebyla tlačena příliš daleko do zadní části hlavy).  Helma  vás  nemusí  vždy  ochránit  před  zraněními.  Helma,  která  byla  vystavena  silnému nárazu by měla být zlikvidována. ...
  • Page 12     POKYNY NA NOŠENÍ Zkontrolujte si správné  Helmu si správně  Upravte délku ramínka.  Ponechte mezeru na  zapnutí spony.  umístěte.  tloušťku jednoho  prstu.    Úprava:  Uvolněte boční pásek: Krok 1‐>2  Utáhněte boční pásek: Krok 2‐>1  Stisknutím uvolněte  Stiskněte přezku  Upravením tahu  upravte nastavení přilby EU prohlášení o shodě   Toto zařízení bylo vyrobeno v souladu s příslušnými evropskými normami  a se všemi příslušnými směrnicemi a nařízeními.  EU  prohlášení  o  shodě  je  možné  stáhnout  z  následujícího  odkazu:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 13     Ďakujeme, že ste si vybrali cyklistickú prilbu MSH‐05.  Táto príručka vás poučí, ako používať tento výrobok.  Pred  použitím  prístroja  si  prečítajte  tieto  bezpečnostné  pokyny  a  pre  prípadné  ďalšie  použitie si ich starostlivo uchovajte. Tieto základné bezpečnostné opatrenia musíte vždy  následovať.    DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:  Túto prilbu by nemali používať deti pri lezení alebo iných činnostiach, pri ktorých  môže dôjsť k uškrteniu/zaveseniu, v prípade, že by sa dieťa za prilbu zavesilo.  Táto prilba môže chrániť iba v prípade, že správne sedí. Kupujúci by si mal vyskúšať  rôzne  veľkosti  a  vybrať  si  veľkosť,  ktorá  bude  hlavu  bezpečne  chrániť  a  bude  nositeľovi pohodlná.   Prilba by mala byť nastavená tak, aby vyhovovala jej nositeľovi, napr. popruhy by  mali byť umiestnené tak, aby nezakrývali uši; pracky by mali byť umiestnené ďalej  od čeľustnej kosti a remene a nastavené tak, aby boli pohodlné a pevné.   Prilba ...
  • Page 14 POKYNY NA NOSENIE  Skontrolujte si  Helmu si správne  Upravte dĺžku  Ponechajte medzeru  správne zapnutie  umiestnite.  na hrúbku jedného  ramienka.  spony.  prstu.    Úprava:  Uvoľnite bočný pás: Krok 1‐>2  Utiahnite bočný pás: Krok 2‐>1  Stlačením uvoľnite  Stlačte pracku  Upravením ťahu upravte nastavenie prilby  Vyhlásenie o zhode EÚ   Toto  zariadenie  bolo  vyrobené  v  súlade  s  príslušnými  európskymi  normami a so všetkými príslušnými smernicami a nariadeniami.  Vyhlásenie  o  zhode  EÚ  je  možné  stiahnuť  z  nasledujúceho  odkazu:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 15: Ważna Informacja

      Dziękujemy za wybór kasku rowerowego MSH‐05.  Niniejszy przewodnik zawiera instrukcje dotyczące użytkowania tego produktu.  Przed  rozpoczęciem  korzystania  z  urządzenia  należy  przeczytać  niniejsze  instrukcje  bezpieczeństwa  i  zachować  je  do  wykorzystania  w  przyszłości.  Zawsze  przestrzegaj  tych  podstawowych zasad bezpieczeństwa.      WAŻNA INFORMACJA:  Ten kask nie powinien być używany przez dzieci podczas wspinaczki lub innych  czynności,  gdy  istnieje  ryzyko  uduszenia/zwisania,  jeśli  dziecko  zostanie  uwięzione  w  kasku.  Kask  może  chronić  tylko  wtedy,  gdy  jest  dobrze  dopasowany. Kupujący powinien przymierzyć różne rozmiary i wybrać ten, w ...
  • Page 16 INSTRUKCJA NOSZENIA  Sprawdź, czy klamra  Prawidłowo załóż  Wyreguluj długość  Pozostaw szczelinę o  jest prawidłowo  kask.  paska podbródkowego.  grubości jednego  zapięta.  palca.    Regulacja:  Dopasuj pasek boczny: Krok 1‐>2  Rozciągnij pasek boczny: Krok 2‐>1  Naciśnij, aby zdjąć  Zaciśnij klamrę  Wyreguluj napięcie w  celu dopasowania kasku do głowy  Deklaracja Zgodności UE  To  urządzenie  jest  produkowane  zgodnie  z  obowiązującymi  normami  europejskimi  oraz  zgodnie  z  wszystkimi  obowiązującymi  dyrektywami  i  rozporządzeniami. Deklarację zgodności UE można pobrać z następującego  linku: www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 17: Fontos Figyelmeztetés

      Köszönjük, hogy az MSH‐05 Kerékpáros Sisakot választotta.  Ez a kézikönyv megmutatja önnek hogyan kell használni ezt a terméket.   Figyelmesen olvassa el ezeket a biztonsági és használati utasításokat, és tárolja el őket a  későbbi használathoz. Mindig tartsa be az alapvető biztonsági intézkedéseket.  FONTOS FIGYELMEZTETÉS:  Ezt  a  sisakot  nem  használhatják  gyermekek  miközben  másznak  vagy  olyan  tevékenységeket végeznek, ahol fennáll a fulladás/lógás veszélye.   Ez a sisak csak akkor véd, ha jól illeszkedik a fejre. A vásárlónak fel kell próbálnia több  méretet és azt a méretet kiválasztani, amelyik a legkényelmesebb és legbiztonságosabb  érzést nyújtja a fején.   A  Sisakot be  kell  igazítani,  hogy  illeszkedjen  a  viselő  fejéhez,  pl.  a  hevedereknek  nem  szabad eltakarniuk a füleket; a csatnak az állcsonttól távol kell lennie; a hevedereknek  és a csatnak is kényelmesen és stabilan kell elhelyezkedniük.    A  Sisakot  úgy  kell  elhelyezni,  hogy  biztosítva  legyen  a  védelem  (pl.  úgy  kell  elhelyezkednie, hogy védje a homlokot is, ezért nem szabad túlságosan hátra nyomni a ...
  • Page 18  VISELÉSI UTASÍTÁSOK  Ellenőrizze, hogy a  Szabályosan  Hagyjon egy ujjnyi  Igazítsa be a heveder  csat megfelelően  helyezze el a  hosszát.   helyet a heveder és a  rögzítve van‐e.  sisakot a fején.  nyaka közt.     Igazítás:  Engedje ki az oldalsó hevedert: Lépés 1‐>2  Szorítsa meg az oldalsó hevedert: Lépés 2‐>1  Nyomja meg a  csat  Kapcsolja össze a csatot  Állítsa be a feszülést úgy,  kiengedéséhez  hogy a Sisak illeszkedjen  a fejéhez  EU MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT  Ezt az eszközt az alkalmazandó európai szabványoknak, valamint az  összes vonatkozó irányelvnek és rendeletnek megfelelően gyártják.  Az EU megfelelősségi nyilatkozatot a következő linken lehet letölteni:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 19: Notă Importantă

      Vă mulțumim că ați ales casca de ciclism MSH‐05.  Acest ghid vă va instrui cum să utilizați acest produs.  Citiți aceste instrucțiuni de siguranță înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați‐le pentru o  posibilă referință viitoare. Respectați întotdeauna aceste măsuri de siguranță de bază.  NOTĂ IMPORTANTĂ: Această cască nu trebuie utilizată de către copii în timp ce se cațără sau fac  alte  activități  atunci  când  există  un  risc  de  strangulare/spânzurare  în cazul  în care copilul e prins cu această cască. Această cască poate proteja numai dacă se potrivește bine. Cumpărătorul ar  trebui să încerce diferite dimensiuni și să aleagă dimensiunea cu care se simte  sigură și e confortabilă pe cap.  Casca  trebuie  ajustată  pentru  a  se  potrivi  utilizatorului,  de  ex.  Curelele  poziționate astfel încât să nu acopere urechile; catarama poziționată departe  de maxilar și curele și catarama ajustate pentru a fi confortabile, dar și ferme. Casca  ar  trebui  să  fie  poziționată  pe  cap  pentru  a  se  asigura  protecția  prevăzută ...
  • Page 20 INSTRUCȚII DE PURTAR  Verificați dacă  Poziționați corect  Reglați lungimea  Lăsați un spațiu  catarama este bine  casca.  curelei pentru bărbie.  cât un deget.  fixată.    Reglare:  Eliberează cureaua laterală: Etapa 1‐>2  Strânge cureaua laterală: Etapa 2‐>1  Apasă pentru a elibera  Apasă catarama  Reglează tensiunea  pentru a potrivi casca  pe capul tău  Declarația de conformitate a UE Acest  dispozitiv  este  fabricat  în  conformitate  cu  standardele  europene  aplicabile și în conformitate cu toate directivele și reglementările aplicabile. Declarația  UE  de  conformitate  poate  fi  descărcată  de  pe  următorul  link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala  ...
  • Page 21: Important Notice

      Thank you for choosing the MSH‐05 Cycling Helmet.   This  Guide  will  instruct  you  on  how  to  use  this  product.  Read  these  safety  instructions  before using your device and store them for possible future reference.  Always follow these basic safety precautions.  IMPORTANT NOTICE:  This  helmet  should  not  be  used  by  children  while  climbing  or  doing  other  activities when there is a risk of strangulation/ hanging if the child get trapped  with this helmet.  This helmet can only protect if it fits well. The buyer should try different sizes  and choose the size which feels secure and comfortable on the head.   Helmet should be adjusted to fit the user e.g. the straps positioned so that  they do not cover the ears; the buckle positioned away from the jawbone and  the straps and buckle adjusted to be both comfortable and firm.   Helmet should have position on the head to ensure the intended protection ...
  • Page 22: Wearing Instruction

    WEARING INSTRUCTION  Check whether the  Correctly position  Adjust the length of  Leave a gap as thick  buckle is properly  the helmet.  as one finger.  the chinstrap.  fastened.    Einstellen:  Lösen Sie den seitlichen Gurt: Schritt 1‐>2  Ziehen Sie den seitlichen Gurt an: Schritt 2‐>1  Press to release  Press buckle  Adjust tension to fit  Helmet to your haad  EU DECLARATION OF CONFORMITY   This  device  is  manufactured  in  accordance  with  the  applicable  European  standards and in accordance with all applicable Directives and Regulations.  EU  declaration  of  conformity  can  be  downloaded  from  the  following  link:  www.msan.hr/dokumentacijaartikala ...
  • Page 24 www.ms-start.com...

Table of Contents