Summary of Contents for MS ENERGY Smart Helmet MSH-20S
Page 1
smart helmet MSH-20S Návod k použití Záručný list < Návod pre používanie Záruční list < Instrukcja obsługi Deklaracja gwarancyjna Használati utasítás < Jótállási jegy D < Instrucțiuni de utilizare Card de garantie Navodila za uporabo Garancijska izjava И035 21...
Page 3
Hvala vam što ste odabrali MSH-20S Smart Kacigu. Ove upute će vam pomoći pri korištenju ovog proizvoda. Prije uporabe uređaja pročitajte ove sigurnosne upute I pohranite ih za buduću upotrebu. Uvijek slijedite osnovne sigurnosne mjere. PRIBOR Kaciga Upute za uporabu Magnetski USB punjač...
OPIS Stražnje svjetlo Remen Priključak za USB punjač Tipka za Regulator zategnutosti Kopča uklj./isklj. veličine kacige UPUTE ZA KORIŠTENJE Provjerite da li je Namjestte kacigu Prilagodite duljinu Ostavite otprilike kopča ispravno u ispravan remena. jedan prst razmaka. namještena. položaj. UPORABA UKLJUČIVANJE Pritisnite i držite 2 sekunde tipku za uklj./isklj.
Page 5
Pritisnite i držite 3 sekunde tipku za uklj./isklj. na stražnjoj strani kacige sve dok se stražnje LED svjetlo ne ugasi. NAČIN RADA SVJETLA Kada centralno LED svjetlo stražnjeg svjetla treperi (sve dok se kaciga ne uključi) pritisnite tipku POWER kako biste odabrali jedno od tri načina osvjetljenja: 1.
Page 6
Ako elektroničke funkcije ove kacige ne rade, stavite kacigu na punjač na barem 3 sati a zatim provjerite ponovo. Uvjeti rada: Radna temperatura: -20 ~ 40℃ Klasa zaštite: IPX4 Baterija: 3.7 V/ 455 mAh Vrijeme punjena: Otprilike 3 sati Tip punjača: Magnetski USB Kaciga je napravljena u skladu sa EN 1078:2012+A1:2012 Standardom i zahtjevima za kacige namijenjene vožnji: bicikla, skateboarda, koturaljki.
Page 7
Hvala vam što ste odabrali MSH-20S Smart Kacigu. Ova uputstva će vam pomoći pri korišćenju ovog proizvoda. Pre upotrebe uređaja pročitajte ova sigurnosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Uvek poštujte osnovne sigurnosne mere. PRIBOR Kaciga Uputstva za uporabu Magnetni USB punjač...
Page 8
OPIS Zadnje svetlo Kaiš Priključak za USB punjač Dugme za Regulator zategnutosti Kopča uklj./isklj. veličine kacige UPUTSTVA ZA KORIŠĆENJE Proverite da li je Namestite kacigu Prilagodite dužinu Ostavite otprilike kopča ispravno u ispravan kaiša jedan prst razmaka. nameštena. položaj. UPOTREBA UKLJUČIVANJE Pritisnite i držite 2 sekunde dugme za uklj./isklj.
Page 9
Pritisnite i držite 3 sekunde dugme za uklj./isklj. na zadnjoj strani kacige sve dok se Zadnje LED svetlo ne ugasi. NAČIN RADA SVETLA Kada centralno LED svetlo Zadnjeg svetla treperi (sve dok se kaciga ne uključi) pritisnite dugme POWER kako biste odabrali jedno od tri načina osvetljenja: 1.
Page 10
Ukoliko elektronske funkcije ne rade, punite kacigu 3 sata a zatim proverite radi li normalno. Ako elektronske funkcije ove kacige ne rade, stavite kacigu na punjač na barem 3 sata a zatim proverite ponovo. Uslovi rada: Radna temperatura: -20 ~ 40℃ Klasa zaštite: IPX4 Baterija:...
Page 11
Ви благодариме што го избравте паметниот шлем за велосипедизам MSH-20S. Овој Водич ќе ви даде инструкции како да го користите овој производ. Прочитајте ги овие упатства за безбедност пред да го користите уредот и чувајте ги за можна употреба во иднина. Секогаш следете ги овие основни безбедносни мерки на претпазливост.
ОПИС Задно Ремен Приклучок за USB светло полнач Копче за Тока Регулатор на вкл./искл. затегнатост на големина на шлем УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ Оставете околу еден Проверете дали токата Прилагодете ја Прилагодете ја прст простор. е правилно поставена. должината на ременот кацигата...
Page 13
ИСКЛУЧУВАЊЕ Притиснете го и држете го копчето за вкл./искл. 3 секунди што е на задниот дел од кацигата додека не се изгасне задното LED светло. РЕЖИМ НА СВЕТЕЊЕ Кога трепка централната LED диода на задниот дел (додека не се вклучи шлемот), притиснете...
Page 14
Шлемот содржи батерија на полнење од литиум-полимер. Капацитетот на батеријата варира со промената на температурата. Траењето на батеријата може да се намали кога шлемот се користи на ниски температури под 0 ° С. Строго е забрането чистење на слотот за полнење USB со тврди метални алатки, како што се остри...
Zahvaljujemo se vam za izbiro pametne čelade MSH-20S. Ta navodila vam bodo pomagala pri uporabi tega izdelka. Pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Vedno upoštevajte osnovne varnostne ukrepe. DODATKI Čelada Navodila za uporabo Magnetni polnilnik USB POMEMBNO OBVESTILO: Otroci te čelade ne smejo uporabljati med plezanjem ali opravljanjem drugih...
OPIS Zadnja luč Priključek za polnilnik USB Tipka za Regulator napetosti za Zaponka vklop./izklop prileganje čelade NAVODILA ZA UPORABO Prepričajte se, da je Čelado nastavite v Prilagodite dolžino Pustite približno en zaponka pravilno pravilen položaj. pasu. prst prostora. nastavljena. UPORABA VKLOP Pritisnite in držite tipko za vklop/izklop na zadnji strani čelade dve sekundi.
Page 17
SVETLOBNI NAČIN Ko osrednja lučka zadnje luči utripa (dokler se čelada ne vklopi), pritisnite gumb POWER, da izberete enega od treh načinov osvetlitve: 1. Prilagojena opozorilna lučka A ("stalna" lučka) 2. Prilagojena opozorilna lučka B (2x kratka bliskavica / sek) 3.
Page 18
Pogoji delovanja: Delovna temperatura: -20 ~ 40℃ Razred zaščite: IPX4 Baterija: 3.7 V/ 455 mAh Čas polnjenja: Približno 3 ure Tip polnilca: Magnetni USB Čelada je izdelana v skladu s standardom EN 1078: 2012 + A1: 2012 in zahtevami za čelade, namenjene za vožnjo: kolesa, rolke, rolerji.
Děkujeme, že jste si vybrali inteligentní cyklistickou přilbu MSH-20S. Tato příručka vás poučí, jak používat tento výrobek. Před použitím přístroje si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a pro případné další použití si je pečlivě uschovejte. Tyto základní bezpečnostní opatření musíte vždy následovat. PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Page 20
ÚVOD Zadní světlo Řemínek Magnetický USB nabíjecí port Přepínač Napínací Přezka napájení / adaptér režimu POKYNY NA NOŠENÍ Zkontrolujte si Helmu si správně Upravte délku ramínka. Ponechte mezeru na správné zapnutí umístěte. tloušťku jednoho spony. prstu. PROVOZ ZAPNUTÍ Stiskněte a podržte tlačítko NAPÁJENÍ na zadní straně helmy na 2 sekundy. Zadní...
Page 21
REŽIM OSVĚTLENÍ Když se zadní centrální LED světlo rozbliká, dokud se přilba nezapne, stiskněte tlačítko NAPÁJENÍ a podržením tlaítka přepnete 3 režimy svícení v tomto pořadí: 1. Adaptivní výstražný režim osvětlení A (provozní světlo) 2. Adaptivní výstražný režim osvětlení B (2x krátké blikání / s) 3.
Page 22
Pokud elektronické funkce nefungují, přilbu nabíjejte 3 hodiny a pak zkontrolujte, zda funguje normálně. Pracovní podmínky: Pracovní teplota: -20 ~ 40℃ Třída vodotěsnosti: IPX4 Baterie: 3,7 V / 455 mAh Doba nabíjení: Přibližně. 3 hodiny Nabíjecí port: Magnetické USB Přilba je vyrobena podle normy EN 1078: 2012 + A1: 2012 Standardní specifikace pro přilby, určená...
Page 23
Ďakujeme, že ste si vybrali inteligentnú cyklistickú prilbu MSH-20S. Táto príručka vás poučí, ako používať tento výrobok. Pred použitím prístroja si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny a pre prípadné ďalšie použitie si ich starostlivo uchovajte. Tieto základné bezpečnostné opatrenia musíte vždy následovať.
Page 24
ÚVOD Zadné Retiazkový Magnetický USB svetlo nabíjací port Prepínač Napínací Pracka napájania/ adaptér režimu POKYNY NA NOSENIE Skontrolujte si Helmu si správne Ponechajte medzeru Upravte dĺžku správne zapnutie umiestnite. ramienka. na hrúbku jedného spony. prstu. PREVÁDZKA ZAPNUTIE Stlačte a podržte tlačidlo NAPÁJANIA na zadnej strane prilby na 2 sekundy. Zadné...
Page 25
REŽIM OSVETLENIA Keď sa zadné centrálne LED svetlo rozbliká, kým sa prilba nezapne, stlačte tlačidlo NAPÁJANIE a podržaním tlaidla prepnete 3 režimy svietenia v tomto poradí: 1. Adaptívny výstražný režim osvetlenia A (prevádzkové svetlo) 2. Adaptívny výstražný režim osvetlenia B (2x krátke blikanie/s) 3.
Page 26
Ak elektronické funkcie nefungujú, prilbu nabíjajte 3 hodiny a potom skontrolujte, či funguje normálne. Pracovné podmienky: Pracovná teplota: -20 ~ 40℃ Trieda vodotesnosti: IPX4 Batéria: 3,7 V / 455 mAh Doba nabíjania: Približne. 3 hodiny Nabíjací port: Magnetické USB Prilba je vyrobená podľa normy EN 1078: 2012 + A1: 2012 Štandardné špecifikácie pre prilby, určená...
Dziękujemy za wybór inteligentnego kasku rowerowego MSH-20S. Niniejszy przewodnik zawiera instrukcje dotyczące użytkowania tego produktu. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać niniejsze instrukcje bezpieczeństwa i zachować je do wykorzystania w przyszłości. Zawsze przestrzegaj tych podstawowych zasad bezpieczeństwa. ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA Kask Skrócona instrukcja obsługi Magnetyczny kabel USB do ładowania...
Page 28
WPROWADZENIE Światło Pasek Magnetyczny Przycisk podbródkowy port ładowania Napinacz Klamra Power / zmiana trybu INSTRUKCJA NOSZENIA Sprawdź, czy klamra Prawidłowo załóż Pozostaw szczelinę o Wyreguluj długość jest prawidłowo kask. paska podbródkowego. grubości jednego zapięta. palca. DZIAŁANIE URUCHAMIANIE Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk POWER znajdujący się z tyłu kasku. Po włączeniu kasku dioda LED światła tylnego zacznie migać, a następnie automatycznie przejdzie w tryb adaptacyjnego światła ostrzegawczego.
Page 29
TRYBY OŚWIETLENIA Kiedy centralna dioda LED światła tylnego miga, dopóki kask jest włączony, naciśnij przycisk POWER na sekundę, aby przełączyć 3 tryby oświetlenia w kolejności: 1. Adaptacyjne światło ostrzegawcze tryb A (światło do jazdy) 2. Adaptacyjne oświetlenie ostrzegawcze w trybie B (2x krótkie mruganie światła/sekundę) 3.
Page 30
Warunki pracy: Temperatura pracy: -20 ~ 40℃ Klasa wodoszczelności: IPX4 Bateria: 3.7 V/ 455 mAh Czas ładowania: Approx. 3 hours Port ładowania: Magnetic USB Kask wykonany jest zgodnie z normą EN 1078:2012+A1:2012 Standard Specification for Helmets Worn by Users of Pedal Cycles, Skateboards and Roller Skates Deklaracja Zgodności UE To urządzenie jest produkowane zgodnie z obowiązującymi normami europejskimi oraz zgodnie z wszystkimi obowiązującymi dyrektywami i...
Köszönjük, hogy az MSH-20S Okos Kerékpáros Sisakot választotta. Ez a kézikönyv megmutatja önnek hogyan kell használni ezt a terméket. Figyelmesen olvassa el ezeket a biztonsági és használati utasításokat, és tárolja el őket a későbbi használathoz. Mindig tartsa be az alapvető biztonsági intézkedéseket. A CSOMAG TARTALMA Sisak Gyors Üzembe Helyezési Útmutató...
Page 32
AZ SISAK RÉSZEINEK BEMUTATÁSA Hátsó lámpa Heveder Mágneses USB Töltő Csatlakozó Bekapcsolás / Stabilizátor Csat Kikapcsolás / üzemmód váltás VISELÉSI UTASÍTÁSOK Ellenőrizze, hogy a Szabályosan Igazítsa be a heveder Hagyjon egy ujjnyi csat megfelelően helyezze el a hosszát. helyet a heveder és a rögzítve van-e.
Page 33
VILÁGÍTÁSI ÜZEMMÓD Amikor a középső LED lámpa pislog a sisak bekapcsolásakor, nyomja meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot egy másodpercig, hogy átváltson 3 világítási üzemmódot a következő sorrendben: 1. Alkalmazkodó figyelmeztető világítás üzemmód A (Folyamatos világítás) 2. Alkalmazkodó figyelmeztető világítás üzemmód B (2x Rövid villanás/másodperc) 3.
Page 34
Szigorúan tilos megpróbálni fém vagy kemény szerszámokkal, például pengékkel vagy csipesszel megtisztítani a töltődugó lap aranyszínű érintkezőit. Tisztításhoz használjon pamut törlőkendőt tiszta vízzel vagy alkohollal. Bizonyosodjon meg róla, hogy a töltődugó mindig tiszta legyen, és ne vegye fel a sisakot töltés közben. Ha az elektronikai funkciók nem működnek, akkor töltse a sisakot 3 óráig, majd ellenőrizze, hogy normálisan működik-e.
Vă mulțumim că ați ales casca de ciclism inteligentă MSH-20S. Acest ghid vă va instrui cum să utilizați acest produs. Citiți aceste instrucțiuni de siguranță înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați-le pentru o posibilă referință viitoare. Respectați întotdeauna aceste măsuri de siguranță de bază.
Page 36
INTRODUCERE Lumină Curea bărbie Port de încărcare spate Adaptor Cataramă Buton USB magnetic Tensiune alimentare/ INSTRUCȚII DE PURTAR Verificați dacă Poziționați corect Lăsați un spațiu Reglați lungimea catarama este bine casca. curelei pentru bărbie. cât un deget. fixată. OPERARE DESCHIDERE Apăsați și țineți apăsat butonul POWER din spatele căștii timp de 2 secunde.
Page 37
MOD DE ILUMINARE Când un LED central al luminii din spate este intermitent până când casca este pornită, apăsați butonul POWER pentru o secundă pentru a comuta între cele 3 moduri de iluminare în ordine: 1. Mod de avertizare aptiv A (lumină de funcționare) 2.
Page 38
Este strict interzisă încercarea de a curăța contactele de culoare aurie ale foii de încărcare cu unelte metalice sau dure, cum ar fi lame sau pensete. Vă rugăm să folosiți tampoane de bumbac cu apă curată sau alcool în caz de curățare. Vă rugăm să vă asigurați că dopul de încărcare este curat și uscat în timp ce încărcați casca.
Thank you for choosing the MSH-20S Smart Cycling Helmet. This Guide will instruct you on how to use this product. Read these safety instructions before using your device and store them for possible future reference. Always follow these basic safety precautions. BOX ACCESSORIES Helmet Quick Start Guide...
INTRODUCTION Taillight Chainstrap Magnetic USB charging port Power/mode Tension Buckle switch adapter WEARING INSTRUCTION Check whether the Correctly position Leave a gap as thick Adjust the length of buckle is properly the helmet. the chinstrap. as one finger. fastened. OPERATION POWER ON Press and Hold the POWER button at the back of the helmet for 2 seconds.
Page 41
LIGHTING MODE When an central LED of the taillight is blink until helmet is power on, press the POWER button for a second to switch the 3 lighting modes in order: 1. Adaptive warning light mode A (Running light) 2. Adaptive warning lighting mode B (2x Short blink light/sec) 3.
Page 42
If the electronic functions do not work, please charge the helmet for 3 hours and then check if it works normally. Working conditions: Working Temperature: -20 ~ 40℃ Waterproof class: IPX4 Battery: 3.7 V/ 455 mAh Charging time: Approx. 3 hours Charging port: Magnetic USB Helmet is made according to EN 1078:2012+A1:2012 Standard Specification for Helmets...
Need help?
Do you have a question about the Smart Helmet MSH-20S and is the answer not in the manual?
Questions and answers