Page 5
English About this guide ……………………………………………… Safety Guide ………………………………………………… Introduction and Overview… ………………………………… 5.1… System Basics… …………………………………………… … 2.1… Intended Use … …………………………………………… 5.2… Proper Training … ………………………………………… … 2.2… Indication for Use … ……………………………………… 5.3… In Case of Equipment Failure … ………………………… …...
1 About this guide 2 Introduction and Overview Convention in this guide 2.1 Intended Use This user guide uses various symbols to highlight important The i600 system is a dental 3D scanner intended to be used to information so as to ensure correct usage, prevent injury to the user digitally record topographical characteristics of teeth and surrounding and others, and prevent property damage.
2.3 Contraindications 2.5 Symbols ▪…… … T he i600 system is not intended to be used to create images Symbol Description of the internal structure of teeth or the supporting skeletal structure. The…serial…number…of…the…object ▪…… … I t is not intended to be used for cases with more than (4) Date…of…manufacture subsequent edentulous tooth positions.
2.7 Setting up the i600 Device USB…3.0…Cable 2.7.1 Basic settings of i600 Medical…Adapter Power…Cord USB…Flash…Drive (Pre-loaded…with…image… acquisition…software) User…Guide ①… Connect the USB C Cable to ②… Connect Medical Adapter to … the Power Hub. … the Power Hub. Intraoral Scanner i600...
Turn on the i600 Press the power button on the Wait until the USB connection i600. indicator turns blue. ③… Connect Power Cord to the ④… Connect Power Cord to a … Medical Adapter. … Power Source. Turn on the i600 Press and hold the power button of the i600 for 3 seconds 2.7.2 Placing on Desktop Cradle.
can be supplied without using the supplied Power Hub, so you ③… Select the installation path. ④… … R ead the “License Agreement” carefully before checking “I can scan. agree to the License terms and conditions.” and then click Install. …...
▪…… … C alibration period has expired. You can set the calibration … I f the scanner is connected, please disconnect the scanner from period in the Menu > Settings > Calibration Period (Days). the PC by removing the USB cable. …...
4.2 Cleaning, Disinfection, Sterilization Procedure 4.2.2 Disinfection and Sterilization 4.2.1 Reusable tip ▪…… … C lean the tip immediately after use with soap water and a brush. We recommend using a mild dishwashing liquid. Make The reusable tip is the part which is inserted into the patient’s mouth sure the mirror of the tip is completely clean and stain-free during scanning.
blackening etc. ▪…… Unplug all the cables from the power hub. ▪…… Attach the handpiece cover to the front of the scanner. 4.2.3 Mirror ▪…… Pour the disinfectant onto a soft, lint-free, and non-abrasive cloth. The presence of impurities or smudges on the tip mirror may lead to ▪……...
4.3 Disposal Carefully read and understand the guidelines, including all precautionary messages as prefaced by the words WARNING and CAUTION CAUTION. To avoid bodily injury or equipment damage, make sure to ▪…… … T he scanner tip must be sterilized before disposal. Sterilize the adhere strictly to the safety guidelines.
damage to the unit. ▪…… … D ue to its fragile nature, the i600 tips should be handled with care. ▪…… … B efore using the system, check that there are no issues such as To prevent damage to the tip and its internal mirror, be careful to physical damage or loose parts.
5.3 In Case of Equipment Failure WARNING ▪…… The i600 system is a Class I device. WARNING ▪…… … T o prevent electric shock, the i600 system must only be connected If your i600 system is not working properly, or if you suspect that there to a power source with a protective earth connection.
be sure to keep the i600 device at room temperature for at least light nor aim the light beam into the eyes of others. Generally, two hours to prevent condensation. If condensation is visible on intense light sources can cause eyes to become brittle, and the product surface, the i600 should be left at room temperature the likelihood of secondary exposure is high.
6 Electro-Magnetic Compatibility Information 6.1 Electro-Magnetic Emissions 6.2 Electro-Magnetic Immunity This i600 is intended for use in the electromagnetic environment as ▪ G uidance 1 specified below. The customer or the user of the i600 should ensure … … … T his i600 is intended for use in the electromagnetic environment that it is used in such an environment.
Page 21
intended for use in an electromagnetic environment in which Mains power quality radiated RF disturbances are controlled. The customer or the 0% Uт (100% dip 0% Uт (100% dip should be that of a Voltage dips in Uт) for 0.5 cycle in Uт) for 0.5 cycle user of the i600 can help prevent electromagnetic interference typical commercial...
Page 22
▪ Guidance 3 Radiated 3 V/m 80 6 V/m Where P is the maximum … … … T he i600 is intended for use in the electromagnetic environment 60601‐1‐ output power rating IEC 61000- to 2.7 GHz 2:2007 d = 1.2 of the transmitter in specified below.
Page 23
▪… NOTE 1 : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Immunity IEC60601 Compliance Band Service Modulation ▪… … N OTE 2 : These guidelines may not apply in all situations, Electromagnetic test test level level propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.
7 Specifications Model Name MD-IS0100 NOTE : … I f necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be Trade Name i600 reduced to 1m. The 1m test distance is permitted by IEC 61000-4-3. Rating , 3A a) For some services, only the uplink frequencies are included.
Page 25
Calibration Tool Harmonic See IEC 61000-3-2 distortion Dimension 124 x 54mm (H x Ø) Weight 220 g Voltage Fluctuations and See IEC 61000-3-3 Operating & Storage conditions flicker Temperature 18°C to 28°C Operating 20…to…75%…relative…humidity Humidity conditions (non-condensing) Air pressure 800…hPa…to…1100…hPa Temperature -5°C…to…45°C EU representative...
Page 27
العربية …………………………………………………………… ……………………………………………………… دلیل السالمة حول ھذاالدلیل ……………………………………………… ………………………………………………………… مقدمة ون ُ بذة أساسیات النظام ……………………………………………… …………………………………… ا لتدريب السلیم الغرض من االستخدام ……………………… ………………………………………… دوافع االستعمال ف ي حالة حدوث مشكلة ف ي أداء الجھاز …………………………………………… ………………………………………… موانع االستعمال ا...
Page 28
مؤهالت المستخدم تنبيه ليستخدمه األشخاص الذين يحظون بمعرفة مهنية في طبi600 •ص ُ م ِّ م ماسح . األسنان وتكنولوجيا معامل طب األسنان تحذير هو وحده المسؤول عن تحديد الحالة والظروف التيi600 •م ُ ستخد م ُ ماسح تعليمات...
Page 29
مقدمة ون ُ بذة حول هذا الدليل الغرض من االستخدام االتفاقية التي يتضمنها هذا الدليل هو ماسح س ن ِّي ثالثي األبعاد، ص ُ م ِّ م ل ي ُ ستخدم في التسجيل الرقميi600 جهاز في هذا الدليل ذك ر ٌ لرموز مختلفة تهدف إىل تسليط الضوء عىل معلومات مهمة ...
Page 33
قم بتشغيل ماسح . i600 قم بالضغط عىل زر تشغيل ماسح ④ ③ ٍ قم بتوصيل سلك الكهرباء بمصدر قم بتوصيل سلك الكهرباء بالمحول للطاقة ا لطبي إىل اللون األزرقUSB انتظر حتى يتحول مؤشر توصيل الـ i600 قم بإيقاف تشغيل ماسح ⑤...
Page 34
الصيانة ⑥ أعِ د تشغيل الحاسب الشخصي بعد تنبيه . التثبيت لتضمن تشغيل البرنامج عىل أتم وجهsانتهاء أو أيMEDIT •يجب أن يكون القائم عىل صيانة م ُ عدات هذا الجهاز عامال ً تاب ع ً ا لـ . MEDIT شركة أو هيئة موظفين معتمدة من i600 •في...
Page 35
④ ③ حدد مسار التثبيت " بعنايةLicense Agreement" اقرأ استخدم حاسب شخصي أو شاشة معتمدة من , IEC 55032, IEC 55024 قبل التعليم عىل بند IEC 60950 I agree to the license" المز و َّ د مع الماسح هو كابل من نوع خاص يعمل عىل تعزيز إتاحةUSB 3.0 كابل الـ ."terms and conditions ثم...
Page 36
• احرص دائم ً ا أن ت ُ غل ِّ ف الرأس قبل تعقيمه في األوتوكالف. إذ إن تعقيم : محاليل التنظيف والتعقيم التي يوصى بها . الكحول المع د َّل (اإليثانول( - بحيث تبلغ نسبة الكحول 07-06% كحول/حجم و الرأس...
Page 37
« • أ د ِر قرص أداة المعايرة إىل الموضع ع ق ِّ مه لمدة 4 دقائق تحت درجة حرارة 431سليزيوس ( 2.372 ̊ فهرنهايت( في ̊ . • ضع المقبض في أداة المعايرة . األوتوكالف من نوع التفريغ، ثم جفف لمدة 02 دقيقة .
Page 38
بعناية، نظ ر ً ا لبنيتها الهشة. احرص عىل أالi600 •ينبغي تناول رأس ماسح • تأكد من أن كل مكونات الجهاز ليس بها أي تلف هيكلي. ال يمكن ضمان يحتك الرأس مع أسنان المريض أو ترميماته حتى تتجنب أي تلف قد يصيب .
Page 39
دليل السالمة ي ُ رجى التقيد بكل إجراءات السالمة كما هي مفصلة في دليل االستخدام هذا تنبيه للحيلولة دون حدوث أي إصابة جسدية أو تلف للجهاز أو م ُ عداته. يأتي هذا الدليل •قد تحدث تشققات كيميائية إذا استعمل المستخدم محا ليل تنظيف رديئة .
Page 40
المنظور، يجب عىل م َ ن تم تشخيصهم بالصرع من العاملين في طب األسنان أال . •قم بفصل السلك من القابس نفسه عند فصلك سلك الكهرباء . Medit i600 يستخدموا ماسح •من سمات االنبعاثات الناتجة عن هذا الجهاز أنها تجعل منه جها ز ً ا مالئم ً ا ...
Page 41
: تشك في وجود مشكلة فيه أو أحد مكوناته بالمقبس الرئيس ، اتصل بفني كهربائي مؤهل الستبدالi600 ماسح . •قم بإزالة الماسح من فم المريض وأوقف استخدامه فو ر ً ا القابس أو المقبس. ال تغض الطرف عن هذه التوجيهات التي تهدف .
Page 42
(اعىل مسافة بسيطة بين األجهزة النقالة وأجهزة التواصل الراديوية (أجهزة البث الصورة في جهاز االنقطاعات القصيرة 07% الجهد الرئيس 07% الجهد الرئيس ، كما هو موص ً ى بهi600 وجهاز % 30 " (هبوطU % 30 " (هبوطU معيار...
Page 43
معلومات حول التوافق الكهرومغناطيسي االنبعاثات الكهرومغناطيسية . في مثل هذه البيئةi600 عىل العميل أو المستخدم أن يحرص عىل استعمال جهاز . م ُ خصص لالستعمال في البيئة الكهرومغناطيسية المح د َّدة أدناهi600 إن جهاز مستوى اختبار اللجنة . في مثل هذه البيئةi600 عىل العميل أو المستخدم أن يحرص عىل استعمال جهاز توجيهات...
Page 44
تضمين النبضة الحزمة 704– حالة أجهزة البث الراديوي الثابت، يجب األخذ في االعتبار إجراء اختبار في الموقع فولت / متر فولت / متر 712 هرتز 17 و i600 الكهرومغناطيسي. إذا تجاوزت شدة المجال التي ق ِيست في الموقع الذي ي ُ ستعمل فيه جهاز ميجا...
Page 45
▪ 3 التوجيه الحزم الراديوية ا لمخصصة م ُ خصص لالستعمال في البيئة الكهرومغناطيسية المح د َّدة أدناه. عىلi600 لألغراض إن جهاز الصناعية وا لعلمية . في مثل هذه البيئةi600 العميل أو المستخدم أن يحرص عىل استعمال جهاز وا...
Page 47
الخصائص MD-IS0100 اسم الموديل مالحظة: إذا كان تحقيق مستوى اختبار المناعة أم ر ً ا ضرور ي ً ا، فمن الممكن إنقاص المسافة بين هوائي البث إجراء اختبار المتر الواحدIEC 61000-4-3 وبين الجهاز أو النظام الطبي الكهربي إىل1 متر. ي ُ جيز معيار i600 اسم...
Page 89
Dutch Over deze Gebruiksaanwijzing …………………………… Veiligheidsvoorschriften …………………………………… Introductie en Overzicht …………………………………… 5.1 Basisvoorschriften Systeem …………………………… 2.1 Beoogd Gebruik ………………………………………… 5.2 Correcte Training ………………………………………… 2.2 Indicaties voor Gebruik ………………………………… 5.3 Defecten of Storingen aan de Apparatuur …………… 5.4 Hygiene ………………………………………………… 2.3 Contra-indicaties …………………………………………...
1 Over deze Gebruiksaanwijzing 2 Introductie en Overzicht Symbolen in deze gebruiksaanwijzing 2.1 Beoogd Gebruik In deze gebruikershandleiding worden verschillende symbolen Het i600 systeem is een tandheelkundige 3D-scanner die bedoeld is gebruikt om belangrijke informatie te markeren om correct gebruik om topografische kenmerken van tanden en omliggende weefsels te garanderen, het risico op letsel voor de gebruiker en anderen te digitaal vast te leggen.
2.3 Contra-indicaties 2.5 Symbols ▪ H et i600 systeem is niet bedoeld om beelden te maken van Symbol Omschrijving de interne structuur van de tanden of de ondersteunende skeletstructuur. Serienummer van dit product ▪ H et is niet bedoeld om te worden gebruikt voor gevallen met meer dan (4) opeenvolgende edentate tandposities.
2.7 Het i600 Apparaat Instellen USB 3.0 Kabel 2.7.1 Standaard Instellingen voor de i600 Medische Adapter Stroomkabel USB-stick (Vooraf geladen met beeldverwerkings soft- ware) Gebruiksaanwijzing ① S luit de USB-kabel aan op de ② S luit de Medische Adapter aan Power Hub. op de Power Hub. Intraoral Scanner i600...
De i600 inschakelen Druk op de Aan/Uit knop van Wacht tot de indicator van de de i600 USB-aansluiting blauw wordt ③ S luit de stroomkabel aan op ④ S luit de stroomkabel aan op de medische adapter. een voedingsbron. De i600 Uitschakelen Houd de Aan/Uit knop van de i600 3 seconden ingedrukt 2.7.2...
kabel voor de stroomvoorziening. Met het Power Delivery ③ Selecteer het installatiepad. ④ L ees de "Licence agreement" zorgvuldig voordat u "I agree to System kan het apparaat via de PC worden voorzien van stroom the License terms and conditions" zonder gebruik te maken van de meegeleverde Power Hub en aanvinkt en klik vervolgens op Install.
▪ D e kwaliteit van het 3D-model niet betrouwbaar of nauwkeurig A ls de scanner is aangesloten, dient u de scanner te ontkoppelen meer is in vergelijking met vorige resultaten. van de PC door de USB-kabel te verwijderen. ▪ D e omgevingsomstandigheden, zoals de temperatuur, zijn veranderd.
de positie zwaartekracht type 2 en laat 15 minuten drogen. Steriliseer 4 minuten bij 134°C ( 273,2°F) bij het type met ▪ W anneer de data ophalen is voltooid op position , draai de » voorvacuüm en laat 20 minuten drogen. knop naar de volgende positie.
garanderen. Let erop dat er geen krassen of vlekken op komen, 4.2.4 Handstuk omdat de verkregen data door beschadigingen of oneffenheden Reinig en desinfecteer na de behandeling alle andere oppervlakken nadelig kan worden beïnvloed. van het handstuk, met uitzondering van de voorkant van de scanner ▪...
veroorzaken. ▪ R oHS, Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke ▪ G ebruik het apparaat pas nadat het volledig droog is. stoffen in elektrische en elektronische apparatuur. (2011/65/EU) ▪ W EEE, betreffende afgedankte elektrische en elektronische VOORZICHTIG apparatuur (AEEA) (2012/19/EU) ▪...
Het i600-systeem mag alleen worden gebruikt door tandartsen en zichtbare schade is, gebruik het product dan niet en neem contact specialisten die zijn opgeleid voor het gebruik van dit systeem. Het op met de fabrikant of uw lokale leverancier. gebruik van het i600-systeem voor een ander doel dan het beoogde ▪...
▪ V anwege het fragiele karakter van de i600 tip moet er voorzichtig 5.3 Defecten of Storingen aan de Apparatuur mee worden omgegaan. Om schade aan de tip en de interne WARNING spiegel te voorkomen, dient u te voorkomen dat de tip in Indien het i600 systeem niet goed werkt, of indien u vermoedt dat er contact komt met de tanden of de restauraties van de patiënt.
5.5 Elektrische Veiligheid systeem en vermijd het morsen van vloeistof op het systeem. ▪ C ondensatie als gevolg van veranderingen in temperatuur of WAARSCHUWING vochtigheidsgraad kan vochtophoping in het i600 systeem ▪ H et i600 systeem is een Class I apparaat. veroorzaken, wat het systeem kan beschadigen.
voedingskabels, enz. die in het i600-systeem worden gebruikt. ontvlambare vloeistoffen of gassen, of in omgevingen met hoge concentraties zuurstof. 5.6 Oogbescherming ▪ E r bestaat explosiegevaar als u het i600 systeem in de buurt van WAARSCHUWING ontvlambare anesthetica gebruikt. ▪ H et i600 systeem projecteert een helder licht vanuit de tip 5.8 Risico’s voor pacemaker and ICD-interferentie tijdens het scannen.
6 Informatie over Elektromagnetische Compatibiliteit 6.1 Elektromagnetische Emissies 6.2 Elektromagnetische Immuniteit Deze i600 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving ▪ V oorschrift 1 zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de i600 D eze i600 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische dient zorg te dragen voor het gebruik van het apparaat in een omgeving zoals hieronder gespecificeerd.
Page 106
▪ Voorschrift 2 ±0,5 kV, ±1 ±0,5 kV, ±1 De kwaliteit van kV differentiële kV differentiële de netspanning A anbevolen onderlinge afstanden tussen draagbare en mobiele Surge IEC modus ±0,5 kV, modus ±0,5 kV, moet gelijk zijn communicatieapparatuur en de i600. 61000-4-5 ±1 kV, ±2 kV ±1 kV, ±2 kV...
Page 107
▪ Voorschrift 3 Voor zenders met een maximaal output vermogen dat hierboven niet staat vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meter (m) worden geschat D eze i600 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische met behulp van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de omgeving zoals hieronder nader gespecificeerd.
Page 108
Uitgestraalde 3 V/m 80 6 V/m IEC 60601‐1 Waarbij P het maximale ▪ OPMERKING 1 : B ij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het MHz to 2.7 ‐2:2007 d = uitgangsvermogen hogere frequentiebereik. 1.2√P 80 MHz van de zender in watt ▪ OPMERKING 2 : D eze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van 61000-4-3...
Page 109
▪ Voorschrift 4 Bluetooth WLAN 2400 – Puls e D e i600 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische 802.11b/g/n 2570 modulatie 28 V/m 28 V/m RFID 2450 LTE omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. 217 Hz Band 7 Draagbare RF-communicatieapparatuur mag niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij een onderdeel van de i600 worden gebruikt.
Page 113
Français À propos de ce guide ………………………………………… Guide de sécurité ……………………………………………… Introduction et vue d'ensemble …………………………… 5.1 Bases du système … ……………………………………… 2.1 Utilisation prévue … ……………………………………… 5.2 Formation adéquate …………………………………… 2.2 Indications d'utilisation ………………………………… 5.3 En cas de défaillance de l'appareil …………………… 5.4 Hygiène …………………………………………………...
1 À propos de ce guide 2 Introduction et vue d'ensemble Conventions du guide 2.1 Utilisation prévue Ce guide utilisateur utilise différents symboles pour mettre en Le système i600 est un scanner 3D dentaire destiné à être utilisé pour évidence des informations importantes afin de garantir une utilisation enregistrer numériquement les caractéristiques topographiques des correcte, prévenir les blessures de l'utilisateur et d'autres personnes dents et des tissus environnants.
2.3 Contre-indications 2.5 Symbols ▪ L e système i600 n'est pas destiné à être utilisé pour créer des N° Symbole Description images de la structure interne des dents ou de la structure squelettique de support. Le numéro de série de l'objet ▪ I l n'est pas destiné à être utilisé pour les cas ayant plus de (4) positions de dents édentées qui se suivent.
Couvercle pièce à main 1 de i600 chaque Protection par mise à la terre (masse) Limite de température 4 de Embout réutilisable chaque Limite d'humidité 1 de Limite de pression atmosphérique Outil de calibrage chaque Fragile 1 de Modèle de pratique Garder au sec chaque Position 1 de Dragonne Empilage de sept couches interdit chaque 2.6 Vue d'ensemble des composants i600 1 de Support de table chaque N° Article Qté Aspect 1 de 1 de Pièce à main i600 Support mural chaque chaque...
2.7 Configuration de l'appareil i600 1 de Câble USB 3.0 chaque 2.7.1 Paramètres de base d'i600 1 de Adaptateur médical chaque 1 de Cordon électrique chaque Mémoire USB (pré-chargée 1 de avec logiciel d’acquisition chaque d’image) 1 de Guide de l’utilisateur chaque ① C onnectez le câble USB C ② C onnectez l'adaptateur médical au Hub d'alimentation au Hub d'alimentation Intraoral Scanner i600...
Allumez i600 Appuyez sur le bouton Attendez que le voyant de d'alimentation sur i600. connexion USB devienne bleu ③ C onnectez le cordon ④ C onnectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur électrique à une source médical d'alimentation Éteignez i600 Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation de i600 pendant 3 secondes 2.7.2...
fournit la distribution d'alimentation. Dans le PC équipé du ③ S électionnez le chemin ④ L isez attentivement le « License d'installation. Agreement » avant de cocher système de distribution d'alimentation, l'alimentation peut être « I agree to the License terms and fournie sans utiliser le hub d'alimentation fourni, de sorte que conditions »...
▪ L es conditions environnementales telles que la température ont S i le scanner est connecté, déconnectez le scanner du PC en changé. retirant le câble USB. ▪ L a période de calibrage a expiré. Vous pouvez définir la période de calibrage dans Menu>...
position ▪ S térilisez l'embout enveloppé dans un autoclave avec les ▪ L orsque l'acquisition de données est terminée à la position conditions suivantes : , tournez le cadran à la position suivante. Stérilisez pendant 30 minutes à 121°C (249.°F) selon la »...
doucement le miroir et l'embout. exempt d'impuretés, sinon vous risquez de tacher le miroir. Vous pouvez utiliser de l'éthanol ou dupropanol (alcool éthyl-/ MISE EN GARDE propyl). ▪ L e miroir qui se trouve dans l'embout est un composant ▪ E ssuyer le miroir à...
non abrasif. 4.3 Élimination MISE EN GARDE MISE EN GARDE ▪ N e nettoyez pas la pièce à main lorsque l'appareil est allumé ▪ L 'embout du scanner doit être stérilisé avant d'être éliminé. car le liquide peut entrer dans le scanner et causer un Stérilisez l'embout tel que décrit à...
5 Guide de sécurité Veuillez vous conformer à toutes les procédures de sécurité décrites peut ne pas fonctionner normalement si un câble USB 3.0 dans ce guide d'utilisation pour prévenir les blessures humaines et standard est utilisé avec i600. les dommages causés à l'équipement. Ce document utilise les mots ▪...
▪ N e tirez pas ni ne pliez le câble connecté à l'i600. 5.2 Formation adéquate ▪ O rganisez soigneusement tous les câbles afin que vous ou votre AVERTISSEMENT patient ne se prenne pas les pieds ou reste accroché dans les câbles.
5.4 Hygiène le rayonnement électromagnétique environnant. ▪ I l y a un risque de choc électrique si vous essayez d'accéder à AVERTISSEMENT l'intérieur du système i600. Seul un personnel qualifié de service doit avoir accès au système. Pour des conditions de travail propres et la sécurité du patient, ▪...
surface de la prise pour la retirer. lumineuses intenses, vous pourriez subir une réduction temporaire ▪ L es caractéristiques d'ÉMISSIONS de cet appareil le rendent adapté de l'acuité visuelle, de la douleur, de l'inconfort ou de la déficience aux zones industrielles et aux hôpitaux (CISPR 11 Class A). Si il est visuelle, ce qui augmente le risque d'accidents secondaires.
6 Informations sur la compatibilité électromagnétique 6.1 Émissions électromagnétiques 6.2 Immunité électromagnétique Ce i600 est destiné à être utilisé dans l'environnement électro ▪ C onseil 1 magnétique, comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du i600 C e i600 est destiné à être utilisé dans l'environnement électro doit s'assurer qu'il est utilisé...
Page 130
▪ Conseil 2 La qualité de 0% Uт (100% dip 0% Uт (100% dip l'énergie électrique D istance de séparation recommandée entre les équipements de Chutes de en Uт) pour 0,5 en Uт) pour 0,5 devrait être celle communication portables et mobiles et le i600. tension CEI cycle à...
Page 131
▪ Conseil 3 Pour les émetteurs évalués à une puissance de sortie maximale non listée ci- C e i600 est destiné à être utilisé dans l'environnement dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la électromagnétique, comme indiqué...
Page 132
a) L es forces de champ des émetteurs fixes, telles que les stations de base Rayonnement 3 V/m 80 6 V/m CEI 60601‐1 Où P est la puissance pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles MHz à 2.7 ‐2 :2007 d = maximale de sortie de terrestres, la radio amateur, la radio AM et FM la diffusion télévisuelle ne...
Page 133
▪ Conseil 4 Bluetooth WLAN 2400 – Modulation L e i600 est destiné à être utilisé dans un environnement 802.11b/g/n 2570 d'impulsion 28 V/m 28 V/m électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées RFID 2450 LTE 217 Hz Band 7 sont contrôlées.
7 Caractéristiques Nom du modèle MD-IS0100 Hub d'alimentation Nom commercial i600 Dimension 68.2 x 31 x 14.9 mm (L x L x H) Évaluation 9V , 3A Poids Pièce appliquée Type BF Outil de calibrage Adaptateur DC Dimension 124 x 54mm (H x Ø) Nom du modèle ATM036T-P120 Poids...
Page 135
Limites d'émission par environnement Environnement Environnement hospitalier EMISSIONS RF conduites et CISPR 11 rayonnées Distorsion Voir CEI 61000-3-2 harmonique Fluctuations de tension et Voir CEI 61000-3-3 scintillement Représentant de l'UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Fabricant Medit Corp.
Page 137
Deutsch Über dieses Handbuch ……………………………………… 4.4 Updates für die Bilderfassungssoftware ……………… Einleitung und Überblick …………………………………… Sicherheitsanleitung ………………………………………… 2.1 Verwendungszweck …………………………………… 5.1 Grundlegendes zum System …………………………… 2.2 Indikation zur Verwendung …………………………… 5.2 Richtige Schulung ……………………………………… 2.3 Kontraindikationen … …………………………………… 5.3 Im Falle eines Geräteversagens …………………………...
1 Über dieses Handbuch 2 Einleitung und Überblick Allgemeinde Erklärungen zu diesem Handbuch 2.1 Verwendungszweck In diesem Benutzerhandbuch werden verschiedene Symbole Das i600-System ist ein dentaler 3D-Scanner, der zur digitalen verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben. Damit sollen Erfassung topografischer Merkmale von Zähnen und umliegendem die korrekte Verwendung gewährleistet sowie Verletzungen des Gewebe vorgesehen ist.
2.3 Kontraindikationen 2.5 Symbole ▪ D as i600-System ist nicht dafür vorgesehen, Bilder der inneren Symbol Beschreibung Struktur von Zähnen oder der tragenden Skelettstruktur zu erstellen. Die Seriennummer des Objekts ▪ E s ist nicht für Fälle mit mehr als (4) aufeinander folgenden zahn losen Positionen vorgesehen.
Abdeckung für das i600-Handstück Schutzleiter (Boden) Temperaturbegrenzung Wiederverwendbare Spitze Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Begrenzung des Luftdrucks Kalibrierwerkzeug Zerbrechlich Praxismodell In trockener Umgebung lagern Position Handgelenkriemen Stapeln von sieben Lagen verboten 2.6 Übersicht zu den Komponenten des i600 Tischhalterung Item Appearance i600-Handstück Wandhalterung Power Hub Stromversorgungskabel User Manual...
2.7 Einrichten des i600-Geräts USB 3.0-Kabel 2.7.1… … Grundeinstellungen des i600 Medizinischer Adapter Netzkabel USB-Stick (mit vorinstalli- erter Bilderfassungssoft- ware) Benutzerhandbuch ① S chließen Sie das USB-C- ② S chließen Sie den medizinischen Kabel an den Power Hub an. Adapter an den Power Hub an. Intraoral Scanner i600...
Schalten Sie den i600-Scanner ein. Drücken Sie die Power-Taste Warten Sie, bis die Anzeige für am i600. die USB-Verbindung blau wird. ③ S chließen Sie das Netzkabel an ④ S chließen Sie das Netzkabel den medizinischen Adapter an. an eine Stromquelle an.
Kabel, das die Stromversorgung gewährleistet. Am PC kann ③ Wählen Sie den Installationspfad. ④ L esen Sie die „License Agreement“ sorgfältig durch, bevor Sie auf „I agree to Strom über das Stromversorgungssystem und ohne den the License terms and conditions“ und mitgelieferten Power Hub bereitgestellt werden, sodass Sie dann auf „Installieren“klicken.Install.
Sie sollten eine Kalibrierung durchführen, wenn: W enn der Scanner verbunden ist, trennen Sie ihn bitte vom PC, indem Sie das USB-Kabel ziehen. ▪ D ie Qualität des 3D-Modells im Vergleich zu den früheren Ergebnissen nicht zuverlässig oder genau ist. ▪...
Position Trocknen Sie den Spiegel vorsichtig mit einem Papiertuch ab. ▪ S tecken Sie das Handstück in das Kalibrierwerkzeug. ▪ F ühren Sie die Spitze in einen Sterilisationsbeutel aus Papier ein ▪ K licken Sie auf „Weiter“, um die Kalibrierung zu starten. und verschließen Sie diesen luftdicht.
Wavicide-01-Lösung und verwenden Sie diese ordnungsgemäß. den Spiegel gemäß den folgenden Schritten reinigen : ▪ N ehmen Sie die Spitze nach 45 bis 60 Minuten aus dem ▪ T rennen Sie die Scannerspitze vom i600-Handstück. Desinfektionsmittel und spülen Sie sie gründlich ab. ▪...
▪ B ringen Sie die Abdeckung vom Handstück an der Vorderseite VORSICHT des Scanners an. ▪ W enn bei der Reinigung unsachgemäße Reinigungsmittel ▪ G eben Sie das Desinfektionsmittel auf ein weiches, fusselfreies verwendet werden, können diese chemische Risse verursachen. und nicht scheuerndes Tuch.
Schäden am Gerät zu vermeiden. In diesem Dokument werden die ▪ D as mit dem Power Hub gelieferte Kabel ist speziell für das Wörter WARNUNG und VORSICHT verwendet, um Hinweise hervor i600-System konzipiert und sollte nicht mit anderen Geräten zuheben. verwendet werden.
System ausfallen oder kaputt gehen. ▪ W enn das Gerät nicht normal funktioniert, z.B. Probleme bei der ▪ V erschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dem i600. Genauigkeit auftreten, stoppen Sie das Produkt und wenden Sie ▪ Z iehen oder biegen Sie das am i600 angeschlossene Kabel sich an den Hersteller oder autorisierte Wiederverkäufer.
▪ W enden Sie sich an den Hersteller oder an autorisierte werden. Wenn Sie den mitgelieferten Stecker des i600-Scanners Wiederverkäufer. nicht an die Hauptsteckdose anschließen können, wenden ▪ Ä nderungen am i600-System sind gesetzlich verboten, da sie die Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um den Stecker Sicherheit des Benutzers, des Kunden oder Dritter gefährden oder die Steckdose auszutauschen.
itsschwankungen kann zur Feuchtigkeitsansammlung im i600 5.6 Sicherheit der Augen führen, welche das System beschädigen kann. Bevor Sie das WARNUNG i600-System an eine Stromversorgung anschließen, müssen Sie ▪ D as i600-System projiziert während des Scannens ein helles es mindestens zwei Stunden lang bei Raumtemperatur lagern, Licht an seiner Spitze.
Nähe von entflammbaren Anästhetika verwenden. HF-Emissionen Das EUT eignet sich für den Klasse A CISPR 11 Einsatz in allen Einrichtungen, 5.8 Risiko bei Herzschrittmachern- und ICD-Geräten einschließlich privater WARNUNG Oberschwingungen Gebäude und solcher, die Klasse A IEC 61000-3-2 direkt an das öffentliche ▪...
Page 154
Elektromagnetische 0% Uт (100% 0% Uт (100% Prüfung der Verträglichkeitsgrad Umgebung – Spannungsein Abfall in Uт) für Abfall in Uт) für Störfestigkeit 60601-Teststufe Die Qualität des brüche Orientierungshilfe 0,5 Zyklen bei 50 0,5 Zyklen bei 50 Stromnetzes sollte Hz oder 1 Zyklus Hz oder 1 Zyklus der einer typischen 61000-4-11...
Page 155
▪…… Orientierungshilfe 2 Für Transmitter, die für eine maximale Ausgangsleistung ausgelegt sind, die E mpfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) mobilen Kommunikationsgeräten und dem i600. unter Verwendung der Gleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Transmitters gilt.
Page 156
▪…… Orientierungshilfe 3 Abgestrahlte 3 V/m 80 6 V/m IEC 60601‐1 Wobei P die maximale D er i600 ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen HF-EM- MHz bis 2,7 ‐2:2007 d = Ausgangsnennleistung Felder 1,2√P 80 MHz des Senders in Watt elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
Page 157
▪ ANMERKUNG 1 : B ei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Prüfung der IEC60601 Verträglich ▪ ANMERKUNG 2 : D iese Anleitungen gelten möglicherweise nicht in allen Band Service Modulation Störfestigkeit Teststufe keitsgrad Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und 380 –...
7 Spezifikationen Modellname MD-IS0100 ANMERKUNG : W enn es zum Erreichen des PRÜFNIVEAUS FÜR DIE STÖRFE STIGKEIT erforderlich ist, kann der Abstand zwischen der Handelsname i600 Sendeantenne und dem ME-GERÄT oder ME-SYSTEM auf 1 m reduziert werden. Der Prüfabstand von 1 m ist nach IEC 61000-4-3 Leistung 9V , 3A zulässig.
Page 159
Power Hub Geleitete und abgestrahlte HF- CISPR 11 Größe 68,2 x 31 x 14,9 mm (B x L x H) EMISSIONEN Gewicht 19 g Oberschwingung Siehe IEC 61000-3-2 sverzerrung Kalibrierwerkzeug Spannungsschwan Größe 124 x 54 mm (H x Ø) Siehe IEC 61000-3-3 kungen und Flicker Gewicht 220 g...
Page 161
Italiano mmagini Cos'è questo manuale ……………………………………… … ……………………………………………… Introduzione e panoramica ………………………………… 5 Guida alla sicurezza …………………………………………… 2.1 Uso previsto ……………………………………………… 5.1 Informazioni di base sul sistema ……………………… 2.2 Indicazione d'uso ……………………………………… 5.2 Formazione adeguata ………………………………… 2.3 Controindicazioni ………………………………………...
1 Cos'è questo manuale 2 Introduzione e panoramica Convenzione in questo manuale 2.1 Uso previsto Questo manuale utente utilizza vari simboli per evidenziare Il sistema i600 è uno scanner odontoiatrico 3D destinato ad essere informazioni importanti in modo da garantire l'uso corretto, di utilizzato per registrare digitalmente le caratteristiche topografiche prevenire incidenti all'utente e agli altri, nonché...
2.3 Controindicazioni 2.5 Simboli ▪ I l sistema i600 non è destinato ad essere utilizzato per creare Simbolo Descrizione immagini della struttura interna dei denti o della struttura scheletrica di supporto. Numero di serie dell'oggetto ▪ N on è destinato ad essere utilizzato per casi con più di (4) Data di produzione posizioni edentule successive.
Copri-manipolo i600 Terra di protezione (terra) Limitazione di temperatura Puntale riutilizzabile Limitazione di umidità Limitazione di pressione atmosferica Strumento di calibrazione Fragile Modello di pratica Mantenere asciutto Posizione Cinturino da polso Impilaggio a sette strati proibito 2.6 Panoramica dei componenti dell'i600 Supporto da tavolo Elemento Q.tà Aspetto Manipolo i600 Supporto a parete Cavo di erogazione di Alimentatore energia User Manual...
2.7 Configurazione del dispositivo i600 Cavo USB 3.0 2.7.1 Impostazioni di base dell'i600 Adattatore medico Cavo di alimentazione Memoria USB (precaricata con software di acqui- sizione delle immagini) Manuale utente ① C ollega il cavo USB-C ② C ollega l'adattatore medico all'alimentatore all'alimentatore Intraoral Scanner i600...
Accendi l'i600 Premi il pulsante di accensione Attendi che l'indicatore di sull'i600. connessione USB diventi blu ③ C ollega il cavo di ④ C ollega il cavo di alimentazione all'adattatore alimentazione a una sorgente medico di alimentazione Spegni l'i600 Premi e tieni premuto il pulsante di accensione dell'i600 per 3 secondi 2.7.2 Posizionamento sul supporto da tavolo...
distribuzione dell'energia, l'alimentazione può essere erogata ③ S eleziona il percorso di ④ L eggi attentamente la sezione “License installazione Agreement” prima di spuntare la senza usare l'alimentatore in dotazione, in modo da poter casella “I agree to the License terms and eseguire la scansione.
▪ L a qualità del modello 3D non è affidabile o accurata rispetto ai S e lo scanner è collegato, scollegalo dal PC rimuovendo il cavo risultati precedenti. USB. ▪ Le condizioni ambientali, come la temperatura, sono cambiate. ▪ I l periodo di calibrazione è scaduto. È possibile impostare il periodo di calibrazione in Menu >...
corretta, il sistema acquisirà automaticamente i dati in posizione Sterilizza per 30 minuti a 121°C (249.8°F) a gravità e lascia » asciugare per 15 minuti. ▪ U na volta completata l'acquisizione in posizione , ruota la Sterilizza per 4 minuti a 134°C (273.2°F) a pre-vuoto e manopola alla posizione successiva.
▪ P ulisci lo specchio utilizzando un panno asciutto e privo di ATTENZIONE lanugine. ▪ L o specchio presente nel puntale è un componente ottico ▪ A ssicurati che lo specchio sia privo di polvere e fibre. Ripeti la delicato che deve essere maneggiato con cura per garantire una procedura di pulizia se necessario.
4.3 Smaltimento ATTENZIONE ▪ N on pulire il manipolo quando il dispositivo è acceso, in ATTENZIONE quanto il liquido potrebbe finire nello scanner e causare ▪ I l puntale dello scanner deve essere sterilizzato prima dello malfunzionamenti. smaltimento. Sterilizza il puntale come descritto nel paragrafo ▪...
5 Guida alla sicurezza Ti preghiamo di attenerti a tutte le procedure di sicurezza ▪ I l connettore fornito con l'alimentatore è progettato accuratamente descritte in questo manuale utente per evitare danni specificamente per l'i600 e non deve essere utilizzato con alle persone e ai dispositivi.
▪ Non tirare o piegare il cavo collegato all'i600. 5.2 Formazione adeguata ▪ D isponi con attenzione tutti i cavi in modo che tu o il tuo ATTENZIONE paziente non inciampiate o restiate impigliati nei cavi. Qualsiasi Prima di utilizzare il sistema i600 sui pazienti : trazione esercitata sui cavi potrebbe danneggiare il sistema i600.
5.4 Igiene radiazioni elettromagnetiche circostanti. ▪ E siste il rischio di folgorazione se cerchi di accedere alle parti ATTENZIONE interne del sistema i600. Solo il personale di servizio qualificato Per garantire condizioni di lavoro pulite e sicurezza del paziente, dovrebbe accedere al sistema. indossa SEMPRE guanti chirurgici puliti quando : ▪...
▪ L e caratteristiche di EMISSIONI di questo dispositivo lo rendono visiva, dolore, fastidio o deficit visivo, che aumenta il rischio di adatto all'uso in aree industriali e in ospedali (CISPR 11 Classe incidenti secondari. A). Se viene utilizzato in un ambiente domestico (per il quale ▪...
6 I nformazioni relative alla compatibilità elettromagnetica 6.1 Emissioni elettromagnetiche 6.2 Immunità elettromagnetica Questo i600 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico ▪ R accomandazioni 1 specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'i600 deve assicurarsi che Q uesto i600 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico venga utilizzato in tale ambiente.
Page 178
I campi magnetici La qualità a frequenza di Campi dell’alimentazione rete dovrebbero magnetici a ±0.5 kV, ± ±0.5 kV, ± di rete dovrebbe essere ai livelli frequenza di 30 A/m 30 A/m 1 kV modalità 1 kV modalità essere quella tipica caratteristici di un Sovratensione rete (50/60Hz)
Page 179
▪ Raccomandazioni 3 Distanza di separazione in base alla frequenza del L 'i600 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico Potenza trasmettitore [m] nominale specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'i600 deve IEC 60601‐1‐2: 2007 IEC 60601‐1‐2: 2014 massima di assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. uscita del Da 150 kHz Da 80 MHz...
Page 180
d=2.0√P da 80 da trasmettitori in RF fissi, ▪ NOTA 1 : a 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza superiore. MHz a 2.7 GHz determinata da un’analisi ▪ N OTA 2 : q ueste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte elettromagnetica in situ le situazioni, la propagazione elettromagnetica è...
Page 181
▪ Raccomandazioni 4 Bluetooth 2400 – Modulazione L ’i600 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui WLAN 802.11b/ 2570 d’impulso 28 V/m 28 V/m g/n RFID 2450 le interferenze da radiofrequenza (RF) irradiata siano controllate. 217 Hz Banda LTE 7 I dispositivi di comunicazione portatili in RF andrebbero utilizzati 5100 –...
7 Specifiche Nome del modello MD-IS0100 Manipolo Denominazione Dimensioni 248.2 x 44 x 47.4mm (L x L x A) i600 commerciale Peso 231g Valutazione 9V , 3A Alimentatore Parte applicata Tipo BF Dimensioni 68.2 X 31 X 14.9 mm (L x L x A) Adattatore DC Peso Nome del modello ATM036T-P120 Strumento di calibrazione Ingresso universale 100-240 Vac / 50-60 Hz, senza...
Page 183
Temperatura -da 5°C a 45°C Condizioni di dal 20 all’80% di umidità relativa Umidità trasporto (senza condensa) Pressione da 620 hPa a 1200 hPa atmosferica Limiti di emissioni per ambiente Ambiente Ambiente ospedaliero EMISSIONI RF CISPR 11 condotte e irradiate Rappresentante UE Distorsione Vedi IEC 61000-3-2 Meditrial Srl armonica Via Po 9 00198, Rome Italy Sbalzi di tensione Vedi IEC 61000-3-3 Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780...
Page 204
7 仕様 モデル名 MD-IS0100 電源ハブ 取引名 i600 寸法 68.2 X 31 X 14.9 mm (W x L x H) 評価 9V , 3A 重量 タイプBF 校正ツール 適用された部品 DC アダプター 寸法 124 x 54mm (H x Ø) モデル名 ATM036T-P120 重量 220 g 動作と保存条件...
Page 207
Português Sobre este guia … ……………………………………………… Guia de Segurança …………………………………………… Introdução e Visão Geral …………………………………… 5.1 Básico do Sistema ……………………………………… 2.1 Uso Pretendido ………………………………………… 5.2 Treinamento Apropriado ……………………………… 2.2 Indicações de Uso ……………………………………… 5.3 Em Caso de Falha do Equipamento ………………… 5.4 Higiene …………………………………………………...
1 Sobre este guia 2 Introdução e Visão Geral Convenção deste guia 2.1 Uso Pretendido Este guia do usuário utiliza vários símbolos para destacar informações O sistema i600 é um escâner dental 3D, destinado a ser utilizado para importantes, de modo a garantir o uso correto, prevenir danos ao gravar características topográficas dos dentes e em torno dos tecidos usuário e terceiros e prevenir danos à...
2.3 Contraindicações 2.5 Símbolos ▪ O sistema i600 não deve ser utilizado para criar imagens da Nº Símbolo Descrição estrutura interna dos dentes ou da estrutura esquelética de sustentação. Número de série do objeto ▪ N ão deve ser utilizado em casos com mais de (4) posições Data de fabricação subsequentes de dentes edêntulos.
Protetor para o i600 Aterramento Limite de Temperatura Ponta reutilizável Limite de Humidade Limite de Pressão Atmosférica Ferramenta de calibração Frágil Modelo de Estudo Mantenha Seco Posição Corda para pulso Proibido empilhar mais que 7 2.6 Visão Geral dos componentes do i600 Suporte para mesa Nº Item Aparência Suporte para montagem na Peça de mão do i600 parede Central de Energia Cabo de energia User Manual...
2.7 Configurando o dispositivo i600 Cabo USB 3.0 2.7.1 Configurações básicas do i600 Adaptador Médico Cabo de força Memória USB (Pré-carre- gada com a imagem do software adquirido) Guia do Usuário ① C onecte o cabo USB C a ② C onecte o adaptador médico a central de energia central de energia Intraoral Scanner i600...
Ligar o i600 Aperte o botão de ligar no Espere até a conexão USB ficar i600. azul ③ C onecte o cabo de força ao ④ C onecte o cabo de força a adaptador médico uma fonte de energia Desligando o i600 Aperte e segure o botão de ligar do i600 por 3 segundos.
entrega de energia, a energia pode ser fornecida, para que você ③ S elecione o diretório da ④ L eia com cuidado os “Termos e instalação Condições” e marque “I agree to possa escanear sem a central de energia. the license terms and conditions.”...
▪ A qualidade do modelo 3D não é confiável nem precisa, em S e o scanner estiver conectado, desconecte o scanner do comparação com os resultados anteriores. computador removendo o cabo USB. ▪ As condições ambientais como a temperatura, mudaram. ▪...
▪ Q uando a ferramenta de calibração é montada corretamente ▪ E sterilize a ponta embrulhada em na autoclave com as na posição correta, o sistema irá adquirir automaticamente os seguintes condições: dados na posição Esterilize por 30 minutos em 121°C (249°F) no modo de »...
▪ C ertifique-se de que o espelho esteja livre de poeira e fibras. CUIDADO Repita o processo de limpeza, se necessário. ▪ O espelho encontrado na ponta é um componente ótico delicado que deve ser manuseado com cuidado para garantir 4.2.4 Peça de Mão a melhor qualidade do escaneamento.
▪ O utros componentes são projetados para estar em conformi CUIDADO dade com as seguintes diretivas: ▪ N ão limpe a peça de mão quando o dispositivo estiver ligado, ▪ R oHS, Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in pois fluído pode entrar no escâner e causar mal funcionamento.
segurança. Todas as instruções e precauções especificadas no Guia ▪ C ertifique-se de que todos os componentes estejam livres de de Segurança devem ser observadas para garantir o funcionamento danos físicos. A segurança não pode ser garantida se houver adequado do sistema e a segurança pessoal. danos físicos na unidade.
▪ S empre fique atento ao produto e ao seu paciente, enquanto como detalhado neste guia de usuário. utiliza o produto, para verificar se há anomalias. ▪ A ntes de utilizar ou modificar quaisquer configurações, o ▪ S e você derrubar a ponta do i600 no chão, não tente reutilizá- usuário deve verificar se a imagem ao vivo está...
limpo todo o tempo. limite especificado na EN / IEC 60601-1. Antes de utilizar o escâner i600 no paciente, certifique-se de : ▪ N ão coloque líquidos, tais como bebidas perto do sistema i600 e evite o respingo de quaisquer líquidos no sistema. ▪...
▪ E vite puxar os cabos de comunicação, cabos de força, etc. 5.7 Risco de Explosão utilizados no sistema i600. AVISO 5.6 Segurança Ocular ▪ O sistema i600 não foi elaborado para ser utilizado perto de líquidos inflamáveis ou gases, ou em um ambiente com alta AVISO concentração de oxigênio.
6 Informação de Compatibilidade Eletromagnética 6.1 Emissões Eletromagnéticas 6.2 Imunidade Eletromagnética Este i600 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético ▪ G uia 1 conforme especificado abaixo. O cliente ou usuário do i600 deverá E ste i600 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético garantir que o mesmo seja utilizado em tal ambiente.
Page 224
A qualidade da Os campos ±0.5 kV, ±1 kV ±0.5 kV, ±1 kV magnéticos da fonte de energia Ondas de modo diferencial modo diferencial frequência da rede principal deve ser Campo choque IEC ±0.5 kV, ±1 kV, ±0.5 kV, ±1 kV, de alimentação de um ambiente magnético...
Page 225
▪ Guia 3 Distância da separação de acordo com a frequência do O i600 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético transmissor [m] Potência de conforme especificado abaixo. O cliente ou usuário do i600 IEC 60601‐1‐2: 2007 IEC 60601‐1‐2: 2014 máxima de saída deverá...
Page 226
RF radiado 3 V/m 80 6 V/m Onde P é a potência ▪ N OTA 1 : a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais IEC 61000- MHz a 2.7 60601‐1‐ de saída máxima do elevado.
Page 227
▪ Guia 4 GSM 1800 O i600 destina-se a ser utilizado em um ambiente eletroma CDMA 1900 gnético, cujas perturbações da RF radiada sejam controladas. 1700 – GSM 1900 Modulação 1990 DECT do pulso 28 V/m 28 V/m Os equipamentos RF de comunicações portáteis não devem ser Frequência LTE 217 Hz utilizados mais perto que 30 cm (12 polegadas) para qualquer...
7 Especificações Nome do Modelo MD-IS0100 Central de Energia Nome da operação i600 Dimensões 68.2 x 31 x 14.9 mm (L x C x A) Classificação 9V , 3A Peso Parte aplicada Tipo BF Ferramenta de Calibração Adaptador DC Dimensões 124 x 54mm (A x Ø) Nome do modelo ATM036T-P120...
Page 229
Limite de emissões por ambiente Ambiente Ambiente hospitalar EMISSÕES RF conduzidas e CISPR 11 radiadas Distorção Consulte IEC 61000-3-2 harmônica Emissão de flutuações Consulte IEC 61000-3-3 de tensão e flicker Representante na UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Fabricante Medit Corp.
1 O niniejszym przewodniku 2 Wprowadzenie i ogólny zarys Założenia zawarte w niniejszym przewodniku 2.1 Przeznaczenie W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano różne symbole w System i600 jest dentystycznym skanerem 3D przeznaczonym do celu wyróżnienia ważnych informacji, aby zapewnić prawidłowe cyfrowego zapisu cech topograficznych zębów i otaczających tkanek. użytkowanie, zapobiec obrażeniom użytkownika i innych osób oraz System i600 umożliwia wykonywanie skanów 3D do wykorzystania zapobiec szkodom materialnym. Znaczenie użytych symboli zostało przy komputerowym projektowaniu i wykonywaniu uzupełnień opisane poniżej. protetycznych. 2.2 Przeznaczenie do użytku OSTRZEŻENIE System i600 powinien być stosowany u pacjentów, którzy wymagają Symbol OSTRZEŻENIA wskazuje informację, która w przypadku skanowania 3D do zabiegów stomatologicznych, takich jak np: zignorowania, może spowodować średnie ryzyko obrażeń ciała. ▪ Pojedynczy niestandardowy zaczep ▪ Wkłady i nakłady UWAGA ▪ Pojedyncza korona Symbol UWAGA wskazuje na informacje dotyczące bezpieczeństwa, ▪ Licówka których zignorowanie może spowodować niewielkie ryzyko obrażeń ▪ 3-jednostkowy mostek z implantem ciała, szkód materialnych lub uszkodzenia systemu.
wewnętrznej struktury zębów lub wspierającej je struktury Symbole szkieletowej. ▪ N ie jest przeznaczony do stosowania w przypadkach, w których Symbol Opis liczba pozycji obszarów bezzębnych jest większa niż (4). Numer seryjny elementu 2.4 Kwalifikacje użytkownika obsługującego urządzenie Data produkcji ▪ S ystem i600 jest przeznaczony do stosowania przez osoby Producent posiadające profesjonalną wiedzę z zakresu stomatologii i techniki laboratoryjnej. ▪ U żytkownik systemu i600 ponosi wyłączną odpowiedzialność za Uwaga określenie, czy to urządzenie jest odpowiednie dla konkretnego Ostrzeżenie przypadku i sytuacji pacjenta. ▪ U żytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za dokładność, Wytyczne dotyczące instrukcji obsługi kompletność i adekwatność wszystkich danych wprowadzonych do systemu i600 i dostarczonego oprogramowania. Użytkownik Oficjalny znak certyfikatu europejskiego musi sprawdzić poprawność i dokładność wyników oraz ocenić Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie każdy indywidualny przypadek. Europejskiej ▪ S ystem i600 musi być użytkowany zgodnie z dołączoną do niego Rodzaj zastosowanej części: Typ BF...
2.7 Konfiguracja urządzenia i600 Przewód USB 3.0 1szt 2.7.1 Podstawowe ustawienia i600 Łącznik medyczny 1szt Przewód zasilający 1szt Pamięć USB (wstępnie załadowana z 1szt oprogramowaniem do pozyskiwania obrazów) Instrukcja obsługi 1szt ①… … P odłącz kabel USB C do bloku ②… P odłącz adapter medyczny do zasilającego bloku zasilającego Intraoral Scanner i600...
Włącz i600 Naciśnij przycisk włączający Poczekaj, aż wskaźnik połączenia i600. USB zmieni kolor na niebieski ③… … P odłącz adapter medyczny do ④ P odłącz przewód zasilający do bloku zasilającego źródła zasilania Wyłączanie i600 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączający i600 przez 3 sekundy 2.7.2 Umieszczenie na podstawce biurkowej ⑤ P odłącz przewód USB C do komputera PC User Manual...
③ Wybierz ścieżkę instalacji. ④ P rzeczytaj uważnie „License P rzewód USB 3.0 dostarczany z i600 jest specjalnym przewodem, Agreement” przed zaznaczeniem który zapewnia zasilanie. W komputerze z systemem zasilania, „I agree to the License terms and conditions", a następnie kliknij zasilanie może być dostarczane bez użycia dołączonego bloku Instalacja. zasilającego, dzięki czemu można skanować. W przypadku korzystania z przewodów innych niż przewód USB 3.0 dostarczony przez firmę MEDIT, może on nie działać i nie ponosimy odpowiedzialności za żadne problemy spowodowane jego używaniem. Pamiętaj, aby używać tylko przewodu USB 3.0 dołączonego do zestawu. 3.2.2 Przewodnik instalacji ① U ruchom Medit_Scan_for_ ② W ybierz język konfiguracji i kliknij ⑤ Z akończenie procesu instalacji ⑥ P o zakończeniu instalacji należy Clinics_ x .x.x.exe „Next”.
▪ U płynął już okres kalibracji. Okres kalibracji można ustawić w J eśli skaner jest podłączony, proszę odłączyć skaner od komputera Menu > Ustawienia > Okres kalibracji (Dni) poprzez wyjęcie przewodu USB. P anel kalibracyjny jest delikatnym elementem. Nie dotykaj bezpośrednio panelu. Sprawdź panel kalibracyjny, jeśli proces kalibracji nie jest przeprowadzany prawidłowo. Jeśli panel kalibracyjny jest zanieczyszczony, skontaktuj się z dostawcą usług. Z alecamy okresowe przeprowadzanie kalibracji. Okres kalibracji 4 Obsługa techniczna można ustawić poprzez Menu > Ustawienia > Okres kalibracji (Dni). Standardowy okres kalibracji wynosi 14 dni. UWAGA ▪ Jakkalibrować i600 K onserwacja sprzętu powinna być wykonywana wyłącznie przez ▪ W łącz i600 i uruchom oprogramowanie do pozyskiwania obrazów. pracownika, firmę lub personel posiadający certyfikat MEDIT. ▪ U ruchom kreator kalibracji w Menu > Ustawienia > Kalibracja ▪ Ogólnie rzecz biorąc, oprócz kalibracji, czyszczenia i sterylizacji ▪ P rzygotuj narzędzie do kalibracji i uchwyt i600. użytkownicy nie są zobowiązani do wykonywania prac konserwacyjnych ▪ O brócić pokrętło narzędzia kalibracyjnego do pozycji systemu i600. Nie są wymagane przeglądy profilaktyczne i inna...
▪ P o zakończeniu pobierania danych w pozycji ▪ K ońcówki skanerów mogą być sterylizowane do 100 razy, a LAST , system automatycznie obliczy i pokaże wyniki kalibracji. następnie muszą być utylizowane zgodnie z opisem w sekcji dotyczącej utylizacji 4.2 Procedura czyszczenia, dezynfekcji, sterylizacji 4.2.2 Dezynfekowanie i sterylizacja 4.2.1 Końcówka wielokrotnego użytku ▪ K ońcówkę należy czyścić bezpośrednio po użyciu wodą z Końcówka wielokrotnego użytku jest częścią, która jest wkładana do ust mydłem i szczotką. Zalecamy stosowanie łagodnego płynu do pacjenta podczas skanowania. Końcówka jest wielokrotnego użytku w mycia naczyń. Upewnij się, że lustro końcówki jest całkowicie ograniczonej liczbie przypadków, ale musi być czyszczona i sterylizowana czyste i wolne od plam po czyszczeniu. Jeśli lustro wydaje się między pacjentami, aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego. zabrudzone lub zamglone, należy powtórzyć proces czyszczenia ▪ K ońcówka powinna być czyszczona ręcznie przy użyciu roztworu i dokładnie spłukać wodą. Ostrożnie wysuszyć lustro papierowym dezynfekującego. Po oczyszczeniu i dezynfekcji należy sprawdzić, ręcznikiem.
▪ P amiętaj, aby zawsze owijać końcówkę przed autoklawowaniem. 4.2.4 Uchwyt Jeśli autoclave maodsłoniętą końcówkę, spowoduje to powstanie Po zabiegu należy oczyścić i zdezynfekować wszystkie inne plam na lustrze, których nie można usunąć. Więcej informacji powierzchnie rękojeści z wyjątkiem przodu skanera (okno optyczne)i można znaleźć w instrukcji obsługi autoclave. części tylnej (otwór wentylacyjny). ▪ N owe końcówki muszą być czyszczone i sterylizowane / w Czyszczenie i dezynfekcja muszą być wykonywane przy wyłączonym autoclave przed pierwszym użyciem. ▪ M edit nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, w urządzeniu. Z urządzenia należy korzystać dopiero po jego całkowitym wyschnięciu. tym zniekształcenia, zaczernienie itp. Zalecany roztwór czyszczący i dezynfekujący: 4.2.3 Lustro Alkohol denaturowany (alkohol etylowy lub etanol) – zazwyczaj 60-70% Alc/Vol. Obecność zanieczyszczeń lub smug na zwierciadle końcówki może prowadzić do złej jakości skanowania i ogólnie słabych wyników. W Ogólna procedura czyszczenia i dezynfekcji jest następująca: ▪ W yłącz urządzenie za pomocą przycisku włączającego. takiej sytuacji należy oczyścić lustro, postępując zgodnie z poniższymi ▪ O dłączyć wszystkie przewody od bloku zasilającego.
▪ R oHS, ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych UWAGA ▪ P ęknięcia chemiczne mogą pojawić się w przypadku użycia substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (2011/65/EU) ▪ W EEE, dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i niewłaściwych środków czyszczących i dezynfekujących podczas elektronicznego. (2012/19/EU) czyszczenia. 4.4 Aktualizacje w oprogramowaniu do pozyskiwania obrazów 4.2.5 Inne elementy ▪ R oztwór czyszczący i dezynfekujący wlać na miękką, niestrzępiącą Oprogramowanie do pozyskiwania obrazów automatycznie sprawdza się ściereczkę. aktualizacje, gdy oprogramowanie jest uruchomione. ▪ P rzetrzeć powierzchnię elementu szmatką. W przypadku pojawienia się nowej wersji oprogramowania, które jest ▪ W ysuszyć powierzchnię czystą, suchą, niestrzępiącą się i miękką wydawane, system automatycznie je pobierze. ściereczką. UWAGA 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ▪ P ęknięcia chemiczne mogą pojawić się, jeśli podczas czyszczenia...
systemu i bezpieczeństwo osobiste. urządzenia. ▪ P rzed rozpoczęciem korzystania z systemu należy sprawdzić, czy System i600 powinien być obsługiwany wyłącznie przez specjalistów i nie występują takie problemy, jak uszkodzenia fizyczne lub luźne techników dentystycznych, którzy są przeszkoleni w zakresie obsługi części. W przypadku widocznych uszkodzeń, nie należy używać systemu. Używanie systemu i600 do celów niezgodnych z jego produktu i skontaktować się z producentem lub lokalnym przeznaczeniem, jak opisano w sekcji „2.1 Przeznaczenie", może przedstawicielem. spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. System ▪ S prawdź korpus i600 i jego akcesoria pod kątem ewentualnych i600 należy obsługiwać zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji ostrych krawędzi. bezpieczeństwa. ▪ G dy urządzenie i600 nie jest używane, powinno być montowane na stojaku biurkowym lub ściennym. 5.1 Podstawy systemu ▪ N ie należy montować stojaka na biurku na pochyłej powierzchni. ▪ N ie należy umieszczać żadnych przedmiotów na korpusie i600. UWAGA ▪ N ie należy umieszczać urządzenia i600 na żadnej rozgrzanej lub ▪ P rzewód USB 3.0 podłączony do bloku zasilającego jest taki sam jak mokrej powierzchni.
urządzenie i pacjenta, aby upewnić się, że nie ma żadnych 5.2 Właściwe przeszkolenie nieprawidłowości. ▪ J eśli upuścisz końcówkę i600 na podłogę, nie próbuj jej ponownie OSTRZEŻENIE używać. Należy natychmiast wyrzucić końcówkę, ponieważ Przed użyciem systemu i600 na pacjentach: ▪ P owinieneś zostać przeszkolony w zakresie obsługi systemu lub istnieje ryzyko, że lusterko przymocowane do końcówki mogło zostać zerwane. przeczytać i w pełni zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi. ▪ Z e względu na swoją delikatną budowę, z końcówkami i600 ▪ N ależy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania należy obchodzić się ostrożnie. Aby zapobiec uszkodzeniu systemu i600 opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi. ▪ P rzed użyciem lub po zmianie jakichkolwiek ustawień, użytkownik końcówki i jej lustra wewnętrznego, należy uważać, aby nie doszło do kontaktu z zębami pacjenta lub uzupełnieniami. powinien sprawdzić, czy obraz na żywo jest wyświetlany ▪ J eśli urządzenie i600 zostanie upuszczone na podłogę lub poprawnie w oknie podglądu kamery programu. zostanie uderzone, należy je skalibrować przed użyciem. Jeśli 5.3 W przypadku awarii sprzętu urządzenie nie jest w stanie połączyć się z oprogramowaniem,...
Higiena porażenia prądem elektrycznym. Dostęp do systemu powinien mieć tylko wykwalifikowany personel serwisowy. OSTRZEŻENIE ▪ N ie należy podłączać systemu i600 do zwykłej listwy zasilającej Dla zapewnienia czystych warunków pracy i bezpieczeństwa pacjenta ani przedłużacza, ponieważ te połączenia nie są tak bezpieczne ZAWSZE należy nosić czyste rękawice chirurgiczne, gdy: jak gniazda z uziemieniem. Niezastosowanie się do tych ▪ O bsługujesz i wymieniasz końcówki. wytycznych bezpieczeństwa może spowodować następujące ▪ U żywasz skanera i600 na pacjentach. zagrożenia ▪ D otykasz systemu i600. : Całkowite zwarcie prądu wszystkich podłączonych urządzeń może przekroczyć limit określony w normie EN / IEC 60601-1. Jednostka główna i600 oraz jej okno optyczne powinny być zawsze : Impedancja uziemienia może przekroczyć granicę określoną w czyste. Przed użyciem skanera i600 na pacjencie należy się upewnić: ▪ Zdezynfekować system i600 normie EN / IEC 60601-1. ▪ W pobliżu systemu i600 nie należy umieszczać płynów, takich jak ▪ Używać sterylizowanej końcówki napoje, i unikać wylewania płynów na system.
▪ C harakterystyka EMISJI tego urządzenia sprawia, że jest ono ryzyko wystąpienia wypadków wtórnych. ▪ O świadczenie o ryzyku dotyczącym pacjentów z padaczką odpowiednie do stosowania w obszarach przemysłowych i ▪ U rządzenie Medit i600 nie powinno być stosowane u pacjentów szpitalach (CISPR 11 klasa A). Jeżeli urządzenie jest używane w środowisku mieszkalnym (dla którego normalnie wymagany jest u których rozpoznano padaczkę, ze względu na ryzyko system CISPR 11 klasy B), może ono nie zapewniać odpowiedniej wystąpienia napadów i urazów. Z tego samego powodu personel ochrony usług łączności radiowej. dentystyczny, u którego zdiagnozowano padaczkę, nie powinien ▪ P rzed odłączeniem przewodu zasilającego należy wyłączyć operować urządzenia Medit i600. zasilanie urządzenia za pomocą wyłącznika zasilania na 5.7 Zagrożenie wybuchem jednostce głównej. ▪ U żywaj tylko zasilacza dostarczonego wraz z i600. Użycie innych OSTRZEŻENIE ▪ S ystem i600 nie jest przeznaczony do stosowania w pobliżu zasilaczy może spowodować uszkodzenie systemu. ▪ N ależy unikać ciągnięcia za przewody komunikacyjne, przewody łatwopalnych cieczy i gazów lub w środowiskach o wysokim zasilające itp. używane w systemie i600.
6 Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej 6.1 Emisje elektromagnetyczne 6.2 Odporność elektromagnetyczna ▪ Ten i600 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym, Wskazówka nr 1 jak określono poniżej. Klient lub użytkownik i600 powinien upewnić się, T en i600 jest przeznaczony do użytku w środowisku że jest on używany w takim środowisku. elektromagnetycznym, jak określono poniżej. Klient lub użytkownik systemu i600 powinien upewnić się, że jest on Zgodność z Środowisko Badanie emisji przepisami elektromagnetyczne - wskazówki używany w takim środowisku. i600 wykorzystuje energię radiową Poziom Środowisko tylko do swoich wewnętrznych Test Poziom testowy elektromagnetyczne - funkcji. W związku z tym jego odporności zgodności Emisje RF IEC 60601 wskazówki Grupa 1 emisja RF jest bardzo niska i...
Page 248
i 600 jest przeznaczony do stosowania w środowisku 0% Ut (100% 0% Ut (100% Jakość zasilania elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są zakłócenia Spadki spadek w Uт) dla spadek w Uт) dla sieciowego powinna radiowe. Klient lub użytkownik i600 może pomóc w zapobieganiu napięcia IEC 0,5 cyklu przy 50 0,5 cyklu przy 50 być taka, jak w 61000-4-11 Hz lub 1 cyklu Hz lub 1 cyklu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną typowym środowisku przy 60 Hz przy 60 Hz biznesowym odległość między przenośnymi i ruchomymi urządzeniami łączności lub szpitalnym. radiowej (nadajnikami) a i600, zgodnie z poniższymi zaleceniami, w 70% Ut (30% 70% Ut (30% Jeżeli użytkownik Krótkie spadek w Uт) dla spadek w Uт) dla zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń łączności. wzmacniacza obrazu zakłócenia 20 cykli przy 50 20 cykli przy 50 i600 wymaga ciągłej 61000-4-11 Hz lub 30 cykli Hz lub 30 cykli Dystans rozdzielający w zależności od częstotliwości pracy podczas...
Page 249
▪ Wskazówka nr 3 mniejsze niż poziom zgodności w każdym i 600 jest przeznaczony do stosowania w środowisku zakresie częstotliwości elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik Zakłócenia mogą wystąpić i600 powinien upewnić się, że jest on używany w takim w pobliżu urządzeń środowisku. oznaczonych następującym symbolem: Zalecany Poziom Środowisko Test Poziom dystans testowy elektromagnetyczne - oddzielający odporności zgodności IEC 60601 wskazówki Przenośne i ruchome ▪ UWAGA 1 : Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. 3 Vrms 150 urządzenia łączności ▪ UWAGA 2 : N iniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach, kHz - 80 radiowej, w tym przewody, na propagację fal elektromagnetycznych wpływa pochłanianie i odbicie od...
gnetycznym, w którym kontrolowane są zakłócenia radiowe. UWAGA : J eżeli jest to konieczne do osiągnięcia POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość Przenośny sprzęt łączności RF powinien być używany nie bliżej niż pomiędzy anteną nadawczą a URZĄDZENIEM ME lub SYSTEMEM ME może być zmniejszona do 1m. Odległość pomiarowa 1m jest dozwolona przez IEC 61000-4-3. 30 cm (12 cali) od dowolnej części i600. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności tego sprzętu. a) W przypadku niektórych usług uwzględniane są tylko częstotliwości radiowe (uplink). b) M aszynę nośną należy wyregulować za pomocą 50% sygnału fali kwadratowej cyklu pracy. IEC60601 Test Poziom c) J ako alternatywę dla modulacji FM można zastosować 50% modulację impulsową przy 18 Pasmo Usługa Modulacja poziom odporności zgodności Hz, ponieważ choć nie jest to modulacja rzeczywista, to byłaby to najgorsza opcja. testowania 380 – Puls 390 TETRA 400 modulacja 27 V/m 27 V/m 7 Dane techniczne 18 Hz 430 –...
Page 251
Limity emisji w danym środowisku Ochrona przed porażeniem prądem Klasa I Środowisko Środowisko szpitalne elektrycznym Przewodzenie i Tryb pracy Ciągły promieniowanie CISPR 11 EMISJE RF Uchwyt Zniekształcenia Patrz: IEC 61000-3-2 Wymiar 248.2 x 44 x 47.4mm (W x L x H) harmoniczne Waga 231g Wahania napięcia i Patrz: IEC 61000-3-3 migotanie Blok zasilający Wymiar 68.2 X 31 X 14.9 mm (W x L x H) Waga 19 g Narzędzie do kalibracji Wymiar 124 x 54 mm (H x Ø) Representante na UE Waga...
Page 253
русский Об этом руководстве … ……………………………………… 4.3 Утилизация ……………………………………………… Введение и обзор …………………………………………… 4.4 Обновления в программе получения изображений … 2.1 Предполагаемое использование …………………… Руководство по безопасности …………………………… 2.2 Назначение ……………………………………………… 5.1 Основные сведения о системе ……………………… 2.3 Противопоказания …………………………………… 5.2 Профподготовка ……………………………………… 2.4 Квалификация...
1 Об этом руководстве 2 Введение и обзор Условные обозначения, используемые в руководстве 2.1 Предполагаемое использование Чтобы обеспечить правильное использование, предотвратить тр I600 - это стоматологический 3D-сканер, предназначенный для ц авмы пользователя и других лиц и повреждение имущества, в эт ифровой...
2.3 Противопоказания ▪ П ользователь не должен вносить изменения в систему i600. ▪ С истема i600 не предусмотрена для получения изображени 2.5 Символы й внутренней структуры зубов или поддерживающих карка сных структур. № Символ Описание ▪ О на также не предназначена для использования в случаях Серийный номер объекта...
Зарядная станция 1 шт. Защитное заземление (земля) Колпак на насадку i600 1 шт. Ограничение температуры при хранении и транспортировке Ограничение относительной влажности п Наконечник многоразово 4 шт. ри хранении и транспортировке го использования Ограничение атмосферного давления Хрупкое изделие. Обращаться с осторожн Инструмент калибровки 1 шт. остью Беречь от влаги Модель для практики 1 шт. Позиция при транспортировке Запрещено семислойное штабелирование Ремешок на запястье 1 шт. 2.6 Общие сведения о компонентах i600 Настольный держатель 1 шт. Колич Nº Наименование Изображение ество Насадка на i600 1 шт. Настенный держатель 1 шт.
2.7 Настройка устройства i600 Кабель питания 1 шт. 2.7.1 Базовые настройки i600 Кабель USB 3.0 1 шт. Медицинский адаптер 1 шт. Шнур питания 1 шт. USB-накопитель (с предустановленной пр 1 шт. ограммой получения изо бражений) ① П одключите кабель USB C к ② П одключите медицинский а зарядной станции даптер к зарядной станции Руководство пользовател...
Включение i600 Нажмите кнопку питания i600 Подождите, пока индикатор п одключения USB загорится си ним цветом ③ П одключите кабель питания ④ П одключите кабель питани к медицинскому адаптеру я к источнику питания Выключение i600 Нажмите и удерживайте кнопку питания i600 в течение 3 секунд 2.7.2 Размещение...
③ В ыберите папку для установ ④ В нимательно прочитайте К абель USB 3.0, поставляемый в комплекте с i600, представляе ки программы. «License Agreement» перед тем, т собой специальный кабель, обеспечивающий подачу питани как поставить галочку в поле «I agree to the License terms and я.
▪ П о сравнению с предыдущими результатами качество полу П ожалуйста, убедитесь, что сканер отключен от ПК (USB-ка чаемой 3D-модели стало менее достоверным или точным. бель должен быть отсоединен). ▪ И зменились условия окружающей среды, например температура. ▪ И стек срок калибровки. П...
▪ Е сли наконечник установлен правильно, система автомати ▪ С терилизуйте обернутый наконечник в автоклаве при собл чески получит данные в положении юдении следующих условий: ▪ П осле завершения сбора данных в положении , повер Стерилизовать в течение 30 минут при температуре »...
▪ П о истечении 45-60 минут извлеките наконечник из дезинфи ам следует очистить зеркало, выполнив следующие шаги : цирующего средства и тщательно промойте. ▪ Отсоедините наконечник сканера от насадки i600. ▪ И спользуйте стерильную неабразивную ткань, чтобы остор ▪ С мочите спиртом чистую ткань или ватный тампон и протр ожно...
▪ Выключите устройство с помощью кнопки питания. ВНИМАНИЕ ▪ Отсоедините все кабели от зарядной станции. ▪ П ри использовании неподходящего чистящего раствора во ▪ Прикрепите колпак насадки к передней части сканера. время очистки могут появиться химические трещины. ▪ Н алейте дезинфицирующее средство на мягкую неабразив 4.3 Утилизация...
5 Руководство по безопасности Пожалуйста, соблюдайте все правила техники безопасности, опи акой же разъем, как и обычный USB-кабель. Однако устрой санные в данном руководстве пользователя, чтобы предотврати ство может работать некорректно, если для подключения к ть травмы людей и повреждение оборудования. При выделении i600 используется...
▪ Н е устанавливайте i600 на обогреваемую или влажную пов пользованием его необходимо откалибровать. Если прибор ерхность. не может подключиться к программному обеспечению, пр ▪ Н е перекрывайте вентиляционные отверстия, расположен оконсультируйтесь с производителем или авторизованным ные в задней части системы i600. В случае перегрева обору реселлером.
5.3 В случае неисправности оборудования ▪ Система i600 продезинфицирована ▪ Используется простерилизованный наконечник ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае неисправности системы i600 или подозрении на наличи 5.5 Электробезопасность е проблем с оборудованием : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ И звлеките устройство из полости рта пациента и немедлен ▪...
60601-1. ▪ Р азрешается использовать только поставляемый с i600 ада : Сопротивление заземления может превысить предел, указ птер питания. Использование других адаптеров питания м анный в EN / IEC 60601-1 ожет привести к повреждению системы. ▪ Н е ставьте жидкости, например напитки, рядом с системой ▪...
5.7 Опасность взрыва йства i600 должен убедиться в том, что оно используется в соотв етствующей среде. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ С истема i600 не предназначена для использования вблизи Электромагнитная среда Стандарт Соответствие - руководство легковоспламеняющихся жидкостей или газов, или в среде i600 использует радиочастотну с...
6.2 Защита от электромагнитных полей Качество электросе Микросекунд ±0.5 кВ, ±1 кВ д ±0.5 kV, ±1 kV д ▪ Р уководство 1 ти должно соответс ныеимпульсн ифференциальн ифференциальн твовать стандартам, У стройство i600 предназначено для использования в указа ые помехи бо ый...
Page 271
Разделительная дистанция в соответствии с частотой пер Магнитные поля п Номинальная едатчика [m] ромышленной час максимальна тоты должны быть я выходная м Магнитные п IEC 60601‐1‐2: 2007 IEC 60601‐1‐2: 2014 на уровнях, характ ощность пере оля промыш ерных для типичн датчика...
Page 272
▪ Руководство 3 радиочастотных передатчик ов, определенная электрома У стройство i600 предназначено для использования в указанн гнитным исследованием пло ой ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь щадки, должна быть ниже ур овня соответствия в каждом устройства i600 должен убедиться в том, что оно используется частотном...
Page 273
▪ Руководство 4 GSM 1800 i 600 предназначен для использования в электромагнитной ср CDMA 1900 еде с контролируемым уровнем излучаемых радиочастотных 1700 – GSM 1900 Импульсна 1990 DECT я модуляци 28 В/м 28 В/м помех. Портативное оборудование радиочастотной связи дол МГц...
7 Технические параметры Название модели MD-IS0100 Насадка Размеры 248.2 x 44 x 47.4 мм (Ш x Д x В) Торговое наимено i600 вание Вес 231 г Номинальные хар 9V , 3A Зарядная станция актеристики Размеры 68.2 х 31 х 14.9 мм (Ш x Д x В) Прикладная частьa Тип BF Вес...
Page 275
Температура От -5°C до 45°C Относительная влажность о Условия Влажность т 20 до 80% (без образования транспортировки конденсата) Давление От 620 гПа до 1200 гПа воздуха Пределы выбросов в окружающую среду Окружающая сред Больничная среда а Кондуктивные и э Представитель ЕС лектромагнитные CISPR 11 Meditrial Srl РЧ излучения Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Гармоническое...
Page 277
Español Acerca de esta guía …………………………………………… Guía de seguridad …………………………………………… Introducción y vista general ………………………………… 5.1 Básicos del sistema ……………………………………… 2.1 Uso previsto ……………………………………………… 5.2 Entrenamiento adecuado ……………………………… 2.2 Indicación para el uso … ………………………………… 5.3 En caso de fallo del equipo …………………………… 2.3 Contraindicaciones ………………………………………...
1 Acerca de esta guía 2 Introducción y vista general Convención de esta guía 2.1 Uso previsto Esta guía de usuario utiliza varios símbolos para resaltar información El sistema i600 es un escáner dental 3D destinado a grabar importante con el fin de asegurar un uso correcto, prevenir lesiones digitalmente las características topográficas de los dientes y tejidos al usuario y a otras personas, y prevenir daños en la propiedad.
de la estructura interna de los dientes o de la estructura 2.5 Símbolos esquelética de soporte. Símbolos Descripción ▪ N o está pensado para ser utilizado para casos con más de (4) posturas edentulosas posteriores. El número de serie del objeto 2.4 Calificaciones del usuario operativo Fecha de fabricación ▪...
Cubierta del mango del i600 Puesta a tierra Límite de temperatura Punta reutilizable Limitación de humedad Limitación de presión atmosférica Herramienta de calibración Frágil Modelo de prácticas Mantener seco Posición Correa para la muñeca Pila de siete capas prohibida 2.6 Resumen de componentes del i600 Soporte para el escritorio Objeto Cant. Apariencia Soporte de montaje de Mango del i600 pared Cable de entrega de Centro de energía energía User Manual...
Page 281
2.7 Configurar el dispositivo i600 Cable USB 3.0 2.7.1 Ajustes básicos del i600 Adaptador médico Cable de alimentación Memoria USB (Pre-cargada con software de adquisición de im- ágenes) Guía de usuario ① C onecte el cable USB C al ② C onecte el adaptador médico centro de alimentación al centro de alimentación Intraoral Scanner i600...
Encienda el i600 Presione el botón de encendido Espere hasta que el indicador del i600. de conexión USB se vuelva azul ③ C onecte el cable de ④ C onectar el cable de alimentación al adaptador alimentación a la fuente de médico energía Apagar el i600...
de Entrega de Energía, se puede suministrar energía sin usar el ③ S eleccione la ruta de ④ L ea cuidadosamente el "License instalación. Agreement" antes de marcar Centro de Energía suministrado, para que pueda escanear. "I agreetotheLicenseterms and C uando se utilizan cables distintos al cable USB 3.0 proporcionado conditions."...
▪ L as condiciones medioambientales como la temperatura han S i el escáner está conectado, por favor desconecte el escáner cambiado. del PC quitando el cable USB. ▪ E l período de calibración ha caducado. Puede establecer el período de calibración en Menú > Ajustes > Periodo de Calibración (Días) E l panel de calibración es un componente delicado.
▪ C uando la herramienta de calibración esté montada en la ▪ E sterilice la punta envuelta en un autoclave con las siguientes posición correcta, el sistema adquirirá automáticamente los condiciones: datos en la posición Esterilizar durante 30 minutos a 121°C (249.8°F) a tipo de »...
▪ Seque el espejo utilizando una ropa seca y sin pelusas. PRECAUCIÓN ▪ A segúrese de que el espejo no tiene ni polvo ni fibras. Repita el ▪ E l espejo que se encuentra en la punta es un componente proceso de limpieza si es necesario.
residuo clínico. PRECAUCIÓN ▪ O tros componentes están diseñados para ajustarse a las ▪ N o limpie el mango cuando el dispositivo esté encendido ya siguientes directivas: que el líquido puede entrar en el escáner y causar un mal ▪ R oHS, Restricción del Uso de Ciertas Sustancias Peligrosas en funcionamiento.
guía de seguridad deben ser observadas para garantizar la correcta algún daño físico en la unidad. funcionalidad del sistema y la seguridad personal. ▪ A ntes de utilizar el sistema, compruebe que no hay problemas como daños físicos o piezas sueltas. Si hay algún daño visible, El sistema del i600 sólo debe ser operado por profesionales dentales no utilice el producto y póngase en contacto con el fabricante o y técnicos entrenados para utilizar el sistema.
punta inmediatamente ya que existe el riesgo de que el espejo 5.3 En caso de fallo del equipo conectado a la punta pueda haber quedado mal colocado. ADVERTENCIA ▪ D ebido a su frágil naturaleza, las puntas de i600 deben ser Si su sistema i600 no funciona correctamente, o si sospecha que hay manejadas con cuidado.
▪ U tilizar una punta esterilizada especificado en EN / IEC 60601-1. ▪ N o coloque líquidos como las bebidas cerca del sistema i600 y 5.5 Seguridad eléctrica evite derramar ningún líquido en el sistema. WARNING ▪ L a condensación debido a cambios en la temperatura o la humedad puede causar acumulación de humedad dentro de la ▪...
daños en el sistema. 5.7 Peligros de explosión ▪ E vite tirar de los cables de comunicación, cables eléctricos, etc. ADVERTENCIA utilizados en el sistema i600. ▪ E l sistema i600 no está diseñado para ser utilizado cerca 5.6 Seguridad ocular de líquidos o gases inflamables, ni en ambientes con altas concentraciones de oxígeno.
6 Información de compatibilidad electro-magnética 6.1 Emisiones electro-magnéticas 6.2 Inmunidad electro-magnética El i600 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético ▪ G uía 1 como se especifica a continuación. El cliente o el usuario del i600 E l i600 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético debe asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Page 294
Los campos La calidad de ±0.5 kV, ± ±0.5 kV, ±1 kV Campos magnéticos de la corriente 1 kV en modo modo diferencial magnéticos frecuencia industrial Sobretensión suministrada diferencial ±0.5 ±0.5 kV, ±1 kV, de frecuencia deben tener los IEC 61000-4-5 debe ser la de un 30 A/m 30 A/m...
Page 295
▪ Guía 2 Para transmisores con una potencia de salida nominal no listada arriba, la D istancias de separación recomendadas entre equipos de distancia de separación recomendada en metros (m) pude ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de comunicación portátiles y móviles y el i600.
Page 296
▪ Guía 3 campo de transmisores IEC 60601‐1 fijos de RF, determinadas ‐2:2014 E l i600esta diseñado para ser utilizado en un ambiente por un estudioa del d=2,0√P de 80 electromagnético cómo se especifica a continuación. El cliente sitio electromagnético MHz a 2,7 GHz o el usuario de i600 debe asegurarse que el dispositivo sea deben ser menores que...
Page 297
▪ NOTA 1 : A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias mas altas. IEC60601 Test de Nivel de Banda Servicio Modulación nivel de ▪ NOTA 2 : E stas directrices puede que no se apliquen en todas las ocasiones. inmunidad conformidad prueba...
7 Especificaciones Nombre del modelo MD-IS0100 5100 – Modulación WLAN 5800 por pulsos 9 V/m 9 V/m Nombre comercial i600 802.11a/n 217 Hz Valoración , 3A Parte aplicada Tipo BF NOTA : S i es necesario, para conseguir el NIVEL DE TEST DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el ME EQUIPMENT o el ME Adaptador de CC SYSTEM puede reducirse a 1 metro.
Page 299
Peso Distorsión Ver IEC 61000-3-2 armónica Herramienta de calibración Fluctuaciones Dimensión 124 x 54mm (H x Ø) y parpadeo de Ver IEC 61000-3-3 Peso 220 g voltaje Condiciones de operación y almacenamiento Temperatura 18°C a 28°C Condiciones de humedad relativa del 20 al Humedad funcionamiento 75% (no condensada) Presión del...
Page 301
Svenska Om den här bruksanvisningen …………………………… Säkerhetsanvisningar ……………………………………… 5.1 Systemets grunder ……………………………………… Introduktion och översikt … ………………………………… 5.2 Rätt utbildning …………………………………………… 2.1 Avsedd användning …………………………………… 5.3 I händelse av fel på utrustningen ……………………… 2.2 Avsedd användning …………………………………… 5.4 Hygien …………………………………………………...
1 Om den här bruksanvisningen 2 Introduktion och översikt Konventioner i denna bruksanvisning 2.1 Avsedd användning Den här bruksanvisningen använder divers symboler för att belysa viktig i600‐systemet är en dental 3D‐skanner avsedd att användas för att information, för att garantera korrekt användning och för att förhindra digitalt registrera topografiska egenskaper hos tänder och omgivande att användaren eller andra personer skadas, och för att förhindra vävnader.
2.3 Kontraindikationer 2.5 Symboler ▪ i 600‐systemet är inte avsett att användas för att skapa bilder Symbol Beskrivning av tändernas inre struktur eller den stödjande skelettstrukturen. ▪ D et är inte avsett att användas för fall med mer än (4) Objektets serienummer efterföljande tandlösa tandpositioner.
2.7 Ställa in i600 enheten USB 3.0‐kabel 2.7.1 Grundläggande inställningar för i600 Medicinsk adapter Strömsladd USB‐minne (förladdat med bildhanteringsprogram) Bruksanvisning ① Anslut USB‐C‐kabeln till ② Anslut medicinsk adapter till kraftenheten kraftenheten Intraoral Scanner i600...
Slå på i600 Tryck på strömknappen på i600. Vänta tills indikatorn för USB‐ anslutning blir blå ③ Anslut strömsladden till den ④ Anslut strömsladden till en medicinska adaptern strömkälla Stäng av i600 Tryck och håll ned strömknappen på i600 i 3 sekunder 2.7.2 Placering i hållaren ⑤ Anslut USB‐C‐kabeln till PC...
③ Välj var på datorn du vill ④ L äs ”License Agreement” noggrant U SB 3.0‐kabeln som medföljer i600 är en speciell kabel installera. innan du bockar i rutan ”I agree to som ger strömförsörjning. Ansluten till datorn med the License terms and conditions”...
▪ K alibreringsperioden har löpt ut. Du kan ställa in kalibreringsperioden O m skannern är ansluten, vänligen koppla bort skannern från i Meny > Inställningar > Kalibreringsperiod (Dagar) datorn genom att dra ut USB‐kabeln. K alibreringspanelen är en ömtålig komponent. Vidrör inte panelen direkt.
▪ När datainsamling är klar vidposition kommer systemet ▪ S kanner‐toppar kan steriliseras upp till 100 gånger och måste LAST automatiskt att beräkna och visa kalibreringsresultatet. därefter tas hand om som det beskrivs i avsnittet bortskaffande 4.2 Procedur för rengöring, desinfektion, sterilisering 4.2.2 Desinfektion och sterilisering 4.2.1...
mer information. Denaturerad alkohol (t.ex. etylalkohol eller etanol) – oftast en ▪ N ya toppar behöver rengöras och steriliseras/autoklaveras före alkoholhalt på 60‐70%. första användning. Den allmänna rengörings‐ och desinficeringsproceduren är följande: ▪ M edit är inte ansvarig för någon skada, inklusive förvrängning, ▪...
5 Säkerhetsanvisningar Vänligen följ alla säkerhetsrutiner som beskrivs i denna bruksanvis VARSAMHET ning för att förhindra skador på människor och utrustning. Detta do ▪ K emiska sprickor kan uppstå om felaktiga rengöringsmedel anv kument använder orden VARNING och VARSAMHET för att markera änds under rengöring.
sig till temperaturen i miljön före användning. Vid omedelbar ▪ H åll alltid ett öga på produkten och din patient när du använde användning kan kondensering inträffa, vilket kan skada de r produkten för att hålla uppsikt för avvikelser. elektroniska delarna inne i enheten. ▪...
användaren kontrollera att live‐bilden visas korrekt i kamerans ▪ a nvända en steriliserad topp förhandsgranskningsfönster i programmet. 5.5 Elektrisk säkerhet 5.3 I händelse av fel på utrustningen VARNING ▪ i600‐systemet är en enhet som tillhör Klass I. VARNING ▪ F ör att förhindra elektrisk stöt, måste i600‐systemet endast Om ditt i600‐system inte fungerar som det ska, eller om du anslutas till en strömkälla med skyddsjordning.
et kan orsaka fuktuppbyggnad inuti i600‐enheten, vilket kan skada gt för ögonen. Du bör dock inte titta rakt på det skarpa ljuset eller systemet. Innan du ansluter i600‐systemet till en strömkälla, se till sikta ljusstrålen mot andras ögon. Oftast kan skarpa ljuskällor att hålla i600‐enheten vid rumstemperatur i minst två...
6 Information om elektromagnetisk kompatibilitet 6.1 Elektromagnetiska emissioner 6.2 Elektromagnetisk immunitet Modellen i600 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö ▪ A nvisning 1 n enligt nedan. Kunden eller användaren av i600 bör se tillatt den anv M odellen i600 är avsedd att användas i den elektromagnetiska änds i en sådan miljö.
Page 317
kationsutrustning och i600. Elkvaliteten bör vara 0% Uт 0% Uт Spänningssän i 600 är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där samma som (100% sänkning (100% sänkning kningar den i typisk i Uт ) för 0,5 cykel i Uт ) för 0,5 cykel störning från utstrålad radiofrekvens kontrolleras.
Page 318
OBS 1 V id 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre Utstrålad 3 V/m 80 6 V/m Om P är den maximala frekvensområdet. RF IEC 60601‐1‐ uteffekten för sändaren i OBS 2 D essa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk 61000‐...
Page 319
▪ OBS 1 : Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Test för IEC60601 Nivå av Band Tjänst Modulering ▪ O BS 2 : D essa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer, elektromagnetisk immunitet testnivå efterlevnad utbredning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, objekt och människor.
7 Specifikationer OBS : O m nödvändigt för att uppnå IMMUNITETSTESTNIVÅ, kan avståndet Modellens namn MD-IS0100 mellan den sändande antennen och ME‐UTRUSTNING eller ME‐SYSTEM Handelsnamn i600 minskas till 1 meter. Testavståndet på 1 meter är tillåtet enligt IEC 61000‐ Klassificering 9V , 3A 4‐3.
Page 321
Ledningsburna Vikt 19 gram och utstrålade RF- CISPR 11 Kalibreringsverktyg EMISSIONER Harmonisk Mått 124 x 54 mm (H x Ø) Se IEC 61000-3-2 distorsion Vikt 220 gram Spännings fluktuationer Se IEC 61000-3-3 Drift‐ och lagringsförhållanden och flimmer Temperatur 18°C till 28°C 20 till 75% relativ luftfuktighet Driftförhållanden Luftfuktighet...
Page 323
한국어 사용자 매뉴얼에 관한 기본 정보 ………………………………… 안전 가이드 ………………………………………………… 개요 ………………………………………………… 5.1 시스템 일반 ………………………………………………… 2.1 용도 ………………………………………………… 5.2 교육 ………………………………………………… 2.2 적응증 ………………………………………………… 5.3 장비 오류가 의심되는 경우 ………………………………… 5.4 위생 ………………………………………………… 2.3 금지 사항 ………………………………………………… 2.4 사용자 ………………………………………………… 5.5 전기...
1 사용자 매뉴얼에 관한 기본 정보 2 개요 매뉴얼에서 사용하는 기호 2.1 용도 본 매뉴얼에서는 강조하기 위한 내용, 사용자 또는 시스템에 위험을 줄 수 있는 i600 시스템은 치아와 치아 주변 조직의 3차원 정보를 측정하여 디지털 데이터로 사항에 대해 다음과 같은 기호로 안내를 하고 있습니다. 변환하기...
2.3 금지 사항 2.5 기호 ▪ i 600 시스템은 치아의 내부 구조 또는 이를 지지하는 골격 구조를 취득 번호 기호 설명 하기위한 것이 아닙니다. 일련 번호 ▪ i 600 시스템은 결손치가 4개 이상 연속한 경우 정상적인 3D 데이터를 취득하기 어려울 수 있습니다. 제조...
i600 본체 커버 보호 접지 온도 한계 팁 습도 한계 캘리브레이션 툴 대기압 한계 취급 주의 연습 모델 건조한 상태로 보관 위 쌓기 손목 스트랩 쌓는 단수 제한 (7층) 2.6 구성품 책상용 거치대 번호 구분 수량 비고 벽걸이형 거치대 i600 본체 전원 공급케이블 파워...
2.7 시스템 설정 USB 3.0 케이블 2.7.1 기본 설정 전원 어댑터 전원 코드 USB 저장 장치 (전용 소프트웨어 포함) 유저 매뉴얼 ① U SB 3.0 케이블을 파워 허브에 ② 어 댑터를 파워 허브에 연결합니다. 연결합니다. Intraoral Scanner i600...
i600 시스템 전원 켜기 i600 본체 하부의 전원 버튼을 누 정상적으로 전원이 공급되면 i600 릅니다. 본체 상부에 파란색 LED가 점등 됩 니다. ③ 전 원 코드를 어댑터에 연결합니다. ④ 전원 코드를 전원에 연결합니다. i600 시스템 전원 끄기 i600 본체 하부의 전원 버튼을 3초간 누릅니다. 2.7.2 책상용...
특수 Cable이며, Power Delivery System이 포함된 PC에서는 함께 제 ③ 프 로그램을 설치할 폴더를 지정 ④ “ 사용권 계약 조건”을 숙지하고, 합니다. “사용권 계약 조건에 동의합니다.” 에 공되는 Power Hub를 사용하지 않고도 전원 공급이 가능하여 스캔을 체크한 후 “설치” 버튼을 클릭합니다. 할...
▪ 스 캔 데이터의 품질이 기존과 비교해 나빠졌을 경우 i 600 시스템이 PC와 연결되어 있는 경우, 설치 과정이 정상적으로 진행 ▪ 사 용 온도 등 외부 조건이 바뀌었을 경우 되지 않습니다. 정상적인 설치를 위해 반드시 i600 USB 3.0 ▪ 캘 리브레이션 주기가 지난 경우 케이블을...
다음 위치로 돌려줍니다. 4.2.2 소독 및 멸균 ▪ 그리고 위치에 대해 위의 작업을 반복합니다. ▪ 사 용 후 즉시 비누물과 브러시로 팁을 청소합니다. 세척액을 사용하는 LAST ▪ 위치에서 데이터 획득을 완료한 후 자동으로 캘리브레이션 결과가 것이 좋습니다. 청소 후 팁의 거울이 완전히 깨끗하고 얼룩이 없는지 LAST 계산됩니다.
▪ i 600 본체로부터 팁을 분리합니다. 주의 ▪ 깨 끗한 천이나 면봉에 세척/소독액을 묻혀 팁의 거울 표면이 깨끗해 ▪ i 600 본체의 전원이 인가된 상태로 장비를 세척하지 마십시오. 질 때까지 세척합니다. 에탄올 또는 프로판올(에틸 알코올/프로필 알코 세척액/소독액이 i600 본체 내부로 유입되어 고장의 원인이 됩니다. 올)을...
5 안전 가이드 4.4 프로그램 업데이트 인적 상해, 장비 파손 등을 방지하기 위해 모든 안전 관련 사항을 숙지해 주십시오. 본 문서에서는 경고, 주의 문구를 사용해 안전 사항을 강조하고 있습니다. 프로그램이 시작될 때 자동으로 새로운 버전이 있는지 확인 후, 자동으로 모든 경고 및 주의 사항을 포함한 가이드 지침을 주의해서 읽고, 숙지하십시오. 업데이트...
Page 335
든 외관을 확인하십시오. 외관에서 문제를 발견한 경우, i600 시스템의 에게 문의하십시오. 사용을 중단하고 제조사 또는 지역 담당자에게 문의하십시오. ▪ 정 밀도에 문제가 발생하는 등, i600 시스템이 정상적으로 동작하지 않을 ▪ i 600 본체 또는 기타 부속품에 날카로운 부분이 있는지 확인하십시오. 경우, 즉시...
5.3 장비 오류가 의심되는 경우 ▪ i 600 시스템은 클래스 1 장치입니다. 감전 방지를 위해서 i600 시스템 은 반드시 보호 접지가 되어 있는 전원에서 사용해야 합니다. 제조사에 경고 서 제공하는 플러그를 콘센트에 삽입할 수 없는 경우 접지 전원을 연결 할 수 있는 전문가에게 연락하여 플러그 또는 콘센트를 교체하십시오. i600 시스템이...
▪ 전 원 코드를 분리하기 전 본체의 전원 버튼을 이용해 전원을 차단하십시오. 에서 사용하지 않도록 설계되어 있습니다. ▪ i 600 시스템의 방사 특성은 산업계 및 병원에서 사용하기에 적합합니 ▪ i 600 시스템을 가연성 마취제 주변에서 사용할 경우 폭발의 위험이 있 다.(CISPR 11 Class A).
6 제품 사양 품목명 입체광학인상채득장치 파워 허브 모델명 MD-IS0100 크기 68.2 X 31 X 14.9 mm (W x L x H) 상품명 i600 무게 품목허가번호 제인 21-4209호 캘리브레이션 툴 크기 124 x 54mm (H x Ø) 포장단위 1set 전기 충격에 대한 무게...
Page 339
온도 -5°C ~ 45°C 운송조건 습도 상대 습도 20~80%(비응축) 기압 620 hPa ~ 1200 hPa ㈜메디트 [02855] 서울특별시 성북구 고려대로 22길 23(안암동 5가) [07207] 서울특별시 영등포구 양평로 25길 8 F9, F10 (양평동5가, URBAN322) 제품 사용 및 지원 문의 이메일: support@medit.com 전화: 070-4515-722 Intraoral Scanner i600...
Need help?
Do you have a question about the cara i600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers