Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Revision 1 (January 2022)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the cara i600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kulzer cara i600

  • Page 1 Revision 1 (January 2022)
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS English 中文(简体) 中文(繁體) Dutch Français Deutsch Italiano 日本語 Português Polskie русский Español Svenska 한국어...
  • Page 4: English

    English...
  • Page 5 English About this guide ……………………………………………… Safety Guide ………………………………………………… Introduction and Overview… ………………………………… 5.1… System Basics… …………………………………………… … 2.1… Intended Use … …………………………………………… 5.2… Proper Training … ………………………………………… … 2.2… Indication for Use … ……………………………………… 5.3… In Case of Equipment Failure … ………………………… …...
  • Page 6: About This Guide

    1 About this guide 2 Introduction and Overview Convention in this guide 2.1 Intended Use This user guide uses various symbols to highlight important The i600 system is a dental 3D scanner intended to be used to information so as to ensure correct usage, prevent injury to the user digitally record topographical characteristics of teeth and surrounding and others, and prevent property damage.
  • Page 7: Contraindications

    2.3 Contraindications 2.5 Symbols ▪…… … T he i600 system is not intended to be used to create images Symbol Description of the internal structure of teeth or the supporting skeletal structure. The…serial…number…of…the…object ▪…… … I t is not intended to be used for cases with more than (4) Date…of…manufacture subsequent edentulous tooth positions.
  • Page 8: I600 Components Overview

    i600…Handpiece…Cover Protective…Earth…(ground) Temperature…Limitation Reusable…Tip Humidity…Limitation Atmospheric…Pressure…Limitation Calibration…Tool Fragile Practice…Model Keep…Dry Position Wrist…Strap Seven-layer…stacking…prohibited 2.6 i600 Components Overview Desktop…Cradle Item Appearance i600…Handpiece Wall…Mount…Holder Power…Hub Power…Delivery…Cable User Manual...
  • Page 9: Setting Up The I600 Device

    2.7 Setting up the i600 Device USB…3.0…Cable 2.7.1 Basic settings of i600 Medical…Adapter Power…Cord USB…Flash…Drive (Pre-loaded…with…image… acquisition…software) User…Guide ①… Connect the USB C Cable to ②… Connect Medical Adapter to … the Power Hub. … the Power Hub. Intraoral Scanner i600...
  • Page 10: Placing On Desktop Cradle

    Turn on the i600 Press the power button on the Wait until the USB connection i600. indicator turns blue. ③… Connect Power Cord to the ④… Connect Power Cord to a … Medical Adapter. … Power Source. Turn on the i600 Press and hold the power button of the i600 for 3 seconds 2.7.2 Placing on Desktop Cradle.
  • Page 11: Installation Of Wall Mount Holder

    2.7.3 Installation of Wall Mount Holder. Minimum System Requirements Laptop Desktop Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 32…GB 32…GB Nvidia GeForce RTX Nvidia…GeForce…RTX… 1660/2060/3060 1660/2060/3060… Graphic Above 6GB Above…6GB (Not supporting Radeon) (Not…supporting…Radeon)
  • Page 12: Installation Guide

    can be supplied without using the supplied Power Hub, so you ③… Select the installation path. ④… … R ead the “License Agreement” carefully before checking “I can scan. agree to the License terms and conditions.” and then click Install. …...
  • Page 13: Maintenance

    ▪…… … C alibration period has expired. You can set the calibration … I f the scanner is connected, please disconnect the scanner from period in the Menu > Settings > Calibration Period (Days). the PC by removing the USB cable. …...
  • Page 14: Cleaning, Disinfection, Sterilization Procedure

    4.2 Cleaning, Disinfection, Sterilization Procedure 4.2.2 Disinfection and Sterilization 4.2.1 Reusable tip ▪…… … C lean the tip immediately after use with soap water and a brush. We recommend using a mild dishwashing liquid. Make The reusable tip is the part which is inserted into the patient’s mouth sure the mirror of the tip is completely clean and stain-free during scanning.
  • Page 15: Mirror

    blackening etc. ▪…… Unplug all the cables from the power hub. ▪…… Attach the handpiece cover to the front of the scanner. 4.2.3 Mirror ▪…… Pour the disinfectant onto a soft, lint-free, and non-abrasive cloth. The presence of impurities or smudges on the tip mirror may lead to ▪……...
  • Page 16: Disposal

    4.3 Disposal Carefully read and understand the guidelines, including all precautionary messages as prefaced by the words WARNING and CAUTION CAUTION. To avoid bodily injury or equipment damage, make sure to ▪…… … T he scanner tip must be sterilized before disposal. Sterilize the adhere strictly to the safety guidelines.
  • Page 17: Proper Training

    damage to the unit. ▪…… … D ue to its fragile nature, the i600 tips should be handled with care. ▪…… … B efore using the system, check that there are no issues such as To prevent damage to the tip and its internal mirror, be careful to physical damage or loose parts.
  • Page 18: In Case Of Equipment Failure

    5.3 In Case of Equipment Failure WARNING ▪…… The i600 system is a Class I device. WARNING ▪…… … T o prevent electric shock, the i600 system must only be connected If your i600 system is not working properly, or if you suspect that there to a power source with a protective earth connection.
  • Page 19: Eye Safety

    be sure to keep the i600 device at room temperature for at least light nor aim the light beam into the eyes of others. Generally, two hours to prevent condensation. If condensation is visible on intense light sources can cause eyes to become brittle, and the product surface, the i600 should be left at room temperature the likelihood of secondary exposure is high.
  • Page 20: Electro-Magnetic Compatibility Information

    6 Electro-Magnetic Compatibility Information 6.1 Electro-Magnetic Emissions 6.2 Electro-Magnetic Immunity This i600 is intended for use in the electromagnetic environment as ▪ G uidance 1 specified below. The customer or the user of the i600 should ensure … … … T his i600 is intended for use in the electromagnetic environment that it is used in such an environment.
  • Page 21 intended for use in an electromagnetic environment in which Mains power quality radiated RF disturbances are controlled. The customer or the 0% Uт (100% dip 0% Uт (100% dip should be that of a Voltage dips in Uт) for 0.5 cycle in Uт) for 0.5 cycle user of the i600 can help prevent electromagnetic interference typical commercial...
  • Page 22 ▪ Guidance 3 Radiated 3 V/m 80 6 V/m Where P is the maximum … … … T he i600 is intended for use in the electromagnetic environment 60601‐1‐ output power rating IEC 61000- to 2.7 GHz 2:2007 d = 1.2 of the transmitter in specified below.
  • Page 23 ▪… NOTE 1 : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Immunity IEC60601 Compliance Band Service Modulation ▪… … N OTE 2 : These guidelines may not apply in all situations, Electromagnetic test test level level propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.
  • Page 24: Specification

    7 Specifications Model Name MD-IS0100 NOTE : … I f necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be Trade Name i600 reduced to 1m. The 1m test distance is permitted by IEC 61000-4-3. Rating , 3A a) For some services, only the uplink frequencies are included.
  • Page 25 Calibration Tool Harmonic See IEC 61000-3-2 distortion Dimension 124 x 54mm (H x Ø) Weight 220 g Voltage Fluctuations and See IEC 61000-3-3 Operating & Storage conditions flicker Temperature 18°C to 28°C Operating 20…to…75%…relative…humidity Humidity conditions (non-condensing) Air pressure 800…hPa…to…1100…hPa Temperature -5°C…to…45°C EU representative...
  • Page 26 ‫العربية‬...
  • Page 27 ‫العربية‬ …………………………………………………………… ……………………………………………………… ‫دلیل السالمة‬ ‫حول ھذاالدلیل‬ ……………………………………………… ………………………………………………………… ‫مقدمة ون ُ بذة‬ ‫أساسیات النظام‬ ……………………………………………… …………………………………… ‫ا لتدريب السلیم‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ……………………… ………………………………………… ‫دوافع االستعمال‬ ‫ف ي حالة حدوث مشكلة ف ي أداء الجھاز‬ …………………………………………… ………………………………………… ‫موانع االستعمال‬ ‫ا...
  • Page 28 ‫مؤهالت المستخدم‬ ‫تنبيه‬ ‫ ليستخدمه األشخاص الذين يحظون بمعرفة مهنية في طب‬i600 ‫•ص ُ م ِّ م ماسح‬ . ‫األسنان وتكنولوجيا معامل طب األسنان‬ ‫تحذير‬ ‫ هو وحده المسؤول عن تحديد الحالة والظروف التي‬i600 ‫•م ُ ستخد م ُ ماسح‬ ‫تعليمات...
  • Page 29 ‫مقدمة ون ُ بذة‬ ‫حول هذا الدليل‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ‫االتفاقية التي يتضمنها هذا الدليل‬ ‫ هو ماسح س ن ِّي ثالثي األبعاد، ص ُ م ِّ م ل ي ُ ستخدم في التسجيل الرقمي‬i600 ‫جهاز‬ ‫في هذا الدليل ذك ر ٌ لرموز مختلفة تهدف إىل تسليط الضوء عىل معلومات مهمة‬ ‫...
  • Page 30 ‫تهيئة ماسح‬ i600 ‫عنصر‬ USB 3.0 ‫سلك‬ 1.7.2 ‫اإلعدادات األساسية لماسح‬ i600 ‫واحد‬ ‫عنصر‬ ‫محول طبي‬ ‫واحد‬ ‫عنصر‬ ‫سلك الكهرباء‬ ‫واحد‬ ‫عنصر‬ ‫ (م ُ حمل عليها مسب ق ً ا‬USB ‫ذاكرة‬ ‫واحد‬ ( ‫برنامج الحصول عىل الصور‬ ‫عنصر‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫واحد‬...
  • Page 31 ‫قابل للكسر‬ ‫عنصر‬ ‫أداة المعايرة‬ ‫واحد‬ ‫أب ق ِه جاف ً ا‬ ‫في الوضع القائم‬ ‫عنصر‬ ‫النموذج التجريبي‬ ‫واحد‬ ‫ممنوع التكديس‬ ‫عنصر‬ ‫رباط المعصم‬ ‫نظرة عامة عىل مكونات ماسح‬ i600 ‫واحد‬ ‫ا لمظهر‬ ‫ا لكمية‬ ‫ا لعنصر‬ ‫الرقم‬ ‫عنصر‬ ‫الحامل المكتبي‬ ‫عنصر‬...
  • Page 32 ‫تيبثتل ا‬ ‫إمكانات النظام‬ 1.2.3 ‫الحد األدنى من إمكانيات الجهاز‬ ‫حاسب مكتبي‬ ‫الب توب‬ Intel Core i7 - 10700K Intel Core i7 - 10750H ‫المعالج‬ AMD Ryzen 7 5800X AMD Ryzen 7 4800H 32 GB 32 GB ‫الرام‬ Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX ‫تركيب...
  • Page 33 ‫قم بتشغيل ماسح‬ . i600 ‫قم بالضغط عىل زر تشغيل ماسح‬ ④ ③ ٍ ‫قم بتوصيل سلك الكهرباء بمصدر‬ ‫قم بتوصيل سلك الكهرباء بالمحول‬ ‫للطاقة‬ ‫ا لطبي‬ ‫ إىل اللون األزرق‬USB ‫انتظر حتى يتحول مؤشر توصيل الـ‬ i600 ‫قم بإيقاف تشغيل ماسح‬ ⑤...
  • Page 34 ‫الصيانة‬ ⑥ ‫أعِ د تشغيل الحاسب الشخصي بعد‬ ‫تنبيه‬ . ‫ التثبيت لتضمن تشغيل البرنامج عىل أتم وجه‬s‫انتهاء‬ ‫ أو أي‬MEDIT ‫•يجب أن يكون القائم عىل صيانة م ُ عدات هذا الجهاز عامال ً تاب ع ً ا لـ‬ . MEDIT ‫شركة أو هيئة موظفين معتمدة من‬ i600 ‫•في...
  • Page 35 ④ ③ ‫حدد مسار التثبيت‬ ‫" بعناية‬License Agreement" ‫اقرأ‬ ‫استخدم حاسب شخصي أو شاشة معتمدة من‬ , IEC 55032, IEC 55024 ‫قبل التعليم عىل بند‬ IEC 60950 I agree to the license" ‫ المز و َّ د مع الماسح هو كابل من نوع خاص يعمل عىل تعزيز إتاحة‬USB 3.0 ‫كابل الـ‬ ."terms and conditions ‫ثم...
  • Page 36 ‫• احرص دائم ً ا أن ت ُ غل ِّ ف الرأس قبل تعقيمه في األوتوكالف. إذ إن تعقيم‬ : ‫محاليل التنظيف والتعقيم التي يوصى بها‬ . ‫الكحول المع د َّل (اإليثانول( - بحيث تبلغ نسبة الكحول 07-06% كحول/حجم و‬ ‫الرأس...
  • Page 37 « ‫• أ د ِر قرص أداة المعايرة إىل الموضع‬ ‫ع ق ِّ مه لمدة 4 دقائق تحت درجة حرارة 431سليزيوس ( 2.372 ̊ فهرنهايت( في‬ ̊ . ‫• ضع المقبض في أداة المعايرة‬ . ‫األوتوكالف من نوع التفريغ، ثم جفف لمدة 02 دقيقة‬ .
  • Page 38 ‫ بعناية، نظ ر ً ا لبنيتها الهشة. احرص عىل أال‬i600 ‫•ينبغي تناول رأس ماسح‬ ‫• تأكد من أن كل مكونات الجهاز ليس بها أي تلف هيكلي. ال يمكن ضمان‬ ‫يحتك الرأس مع أسنان المريض أو ترميماته حتى تتجنب أي تلف قد يصيب‬ .
  • Page 39 ‫دليل السالمة‬ ‫ي ُ رجى التقيد بكل إجراءات السالمة كما هي مفصلة في دليل االستخدام هذا‬ ‫تنبيه‬ ‫للحيلولة دون حدوث أي إصابة جسدية أو تلف للجهاز أو م ُ عداته. يأتي هذا الدليل‬ ‫•قد تحدث تشققات كيميائية إذا استعمل المستخدم محا ليل تنظيف رديئة‬ .
  • Page 40 ‫المنظور، يجب عىل م َ ن تم تشخيصهم بالصرع من العاملين في طب األسنان أال‬ . ‫•قم بفصل السلك من القابس نفسه عند فصلك سلك الكهرباء‬ . Medit i600 ‫يستخدموا ماسح‬ ‫•من سمات االنبعاثات الناتجة عن هذا الجهاز أنها تجعل منه جها ز ً ا مالئم ً ا‬ ‫...
  • Page 41 : ‫تشك في وجود مشكلة فيه أو أحد مكوناته‬ ‫ بالمقبس الرئيس ، اتصل بفني كهربائي مؤهل الستبدال‬i600 ‫ماسح‬ . ‫•قم بإزالة الماسح من فم المريض وأوقف استخدامه فو ر ً ا‬ ‫القابس أو المقبس. ال تغض الطرف عن هذه التوجيهات التي تهدف‬ .
  • Page 42 (‫اعىل مسافة بسيطة بين األجهزة النقالة وأجهزة التواصل الراديوية (أجهزة البث‬ ‫الصورة في جهاز‬ ‫االنقطاعات القصيرة‬ ‫07% الجهد الرئيس‬ ‫07% الجهد الرئيس‬ ‫ ، كما هو موص ً ى به‬i600 ‫وجهاز‬ % 30 ‫ " (هبوط‬U % 30 ‫ " (هبوط‬U ‫معيار‬...
  • Page 43 ‫معلومات حول التوافق الكهرومغناطيسي‬ ‫االنبعاثات الكهرومغناطيسية‬ . ‫ في مثل هذه البيئة‬i600 ‫عىل العميل أو المستخدم أن يحرص عىل استعمال جهاز‬ . ‫ م ُ خصص لالستعمال في البيئة الكهرومغناطيسية المح د َّدة أدناه‬i600 ‫إن جهاز‬ ‫مستوى اختبار اللجنة‬ . ‫ في مثل هذه البيئة‬i600 ‫عىل العميل أو المستخدم أن يحرص عىل استعمال جهاز‬ ‫توجيهات...
  • Page 44 ‫تضمين النبضة‬ ‫الحزمة‬ 704– ‫حالة أجهزة البث الراديوي الثابت، يجب األخذ في االعتبار إجراء اختبار في الموقع‬ ‫فولت / متر‬ ‫فولت / متر‬ ‫712 هرتز‬ 17 ‫و‬ i600 ‫الكهرومغناطيسي. إذا تجاوزت شدة المجال التي ق ِيست في الموقع الذي ي ُ ستعمل فيه جهاز‬ ‫ميجا‬...
  • Page 45 ▪ 3 ‫التوجيه‬ ‫الحزم الراديوية‬ ‫ا لمخصصة‬ ‫ م ُ خصص لالستعمال في البيئة الكهرومغناطيسية المح د َّدة أدناه. عىل‬i600 ‫لألغراض‬ ‫إن جهاز‬ ‫الصناعية‬ ‫وا لعلمية‬ . ‫ في مثل هذه البيئة‬i600 ‫العميل أو المستخدم أن يحرص عىل استعمال جهاز‬ ‫وا...
  • Page 46 ‫91 جرام‬ ‫الوزن‬ ‫قيود االنبعاثات في البيئة‬ ‫أداة المعايرة‬ ‫بيئة المستشفيات‬ ‫البيئة‬ )Ø × H) ‫45 × 421 مم‬ ‫األبعاد‬ ‫االنبعاثات الراديوية المنقولة‬ CISPR 11 ‫022 جرام‬ ‫الوزن‬ ‫و المنبعثة‬ ‫ظروف التشغيل والتخزين‬ ‫التشوهات التوافقية‬ IEC 61000-3-2 ‫انظر معيار‬ ‫°81 سليزيوس إىل‬ ‫درجة...
  • Page 47 ‫ الخصائص‬ MD-IS0100 ‫اسم الموديل‬ ‫مالحظة: إذا كان تحقيق مستوى اختبار المناعة أم ر ً ا ضرور ي ً ا، فمن الممكن إنقاص المسافة بين هوائي البث‬ ‫ إجراء اختبار المتر الواحد‬IEC 61000-4-3 ‫وبين الجهاز أو النظام الطبي الكهربي إىل1 متر. ي ُ جيز معيار‬ i600 ‫اسم...
  • Page 48: 中文(简体)

    中文(简体)
  • Page 49 中文(简体) 关于本指南 ………………………………………………… 安全指南 ………………………………………………… 简介及概述 ………………………………………………… 5.1 系统基本信息 …………………………………………… 2.1 预期用途 ………………………………………………… 5.2 适当培训 ………………………………………………… 2.2 适应症 ………………………………………………… 5.3 设备发生故障时 … ………………………………………… 2.3 禁忌症 ………………………………………………… 5.4 卫生 ………………………………………………… 2.4 操作用户的资格 ………………………………………… 5.5 电气安全 ………………………………………………… 2.5 图标 ………………………………………………… 5.6 眼部安全 …………………………………………………...
  • Page 50: 关于本指南

    1 关于本指南 2 简介及概述 本指南之协定 2.1 预期用途 此用户指南使用不同的符号来强调重要信息,以确保正确使用, 防止对 i600系统是一款旨在用于以数字方式记录牙齿和周围组织形态特征的牙 用户和他人造成伤害,并防止财产损失。 所使用符号的含义说明如下。 科3D扫描仪。 i600系统输出3D扫描用于计算机辅助设计及牙科修复体的制造。 警告 2.2 适应症 警告符号是指如果忽视可能造成中等程度人身伤害风险的信息。 i600系统应用于需要进行3D扫描的牙科患者,例如: ▪ 个性化基台 警示 ▪ 嵌体/高嵌体 警示符号表示,如果被忽视,可能导致轻微的人身伤害、财产损坏或系 ▪ 单冠 统损坏的安全信息。 ▪ 贴面 ▪ 3个单位种植体牙桥 提示 ▪ 最多5个单位牙桥 提示(TIPS)符号表示用以优化系统运行的提示、指示及补充信息。 ▪ 正畸 ▪ 种植导板 ▪...
  • Page 51 承担全部责任。 WEEE标志 ▪ 用 户对输入i600系统及所提供软件的所有数据的准确性、完整性 及充分性均承担全部责任。 用户必须检查结果的正确性和准确性 处方用(美国) 并评估每份病例。 ▪ i 600系统必须按照其附带的用户指南来使用。 MET标志 ▪ 不 适当地使用或操作i600系统将使其质保凭证失效。如果需要更 多关于正确使用i600系统的信息,请联系当地经销商。 交流 (AC) ▪ 用 户不允许修改i600系统。 直流 (DC) 2.5 图标 保护接地 (地面) 序号 图标 说明 序列编号 温度限制 生产日期 湿度限制 制造商 气压限制 警示 易碎 警告 保持干燥...
  • Page 52: I600部件概述

    2.6 i600部件概述 桌面支架 1个 序号 类别 数量 备注 i600主机 1个 壁挂支架 1个 集线器集线器 1个 电源线 1个 i600镜头保护套 1个 USB 3.0数据线 1个 扫描头 4个 医疗器械用电源适配器 1个 校准工具 1个 电源线 1个 练习模型 1个 U盘 1个 腕带 1个 用户指南 1个 User Manual...
  • Page 53: 设置I600设备

    2.7 设置i600设备 2.7.1 i600的基本设置 ③ 将 电源线连接至医疗器械用电 ④ 将电源线连接至电源。 源适配器。 ① 将 USB C 数据线连接至集线 ② 将 医疗器械用电源适配器连接 器。 至集线器。 ⑤ 将USB 3.0数据线连接至电脑。 Intraoral Scanner i600...
  • Page 54: 置于桌面支架

    2.7.3 壁挂支架的安装 i600 开机 长按i600主机下端的电源键。 i600主机上端的蓝色LED指示灯 亮起。 关闭 i600 3 图像采集软件概述 按i600电源键3秒钟 3.1 简介 2.7.2 置于桌面支架 图像采集软件为用户提供了一个易于使用的工作界面,使用i600数字印 模仪以数字方式记录牙齿和周围组织的轮廓和位置特征。 3.2 安装 3.2.1 系统要求 User Manual...
  • Page 55 最低系统要求 线。在带有电源传输系统的电脑中,电源可以在不使用所提供 的集线器的情况下得到供应,这样便可以进行扫描。 笔记本电脑 台式电脑 当 使用除MEDIT所提供的USB 3.0以外的数据线时,可能无法运 Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K 行,而且MEDIT对其所导致的任何问题均不承担任何责任。 请确 AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 保仅使用包装内包含的 USB 3.0 数据线。 内存 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 3.2.2 安装指南...
  • Page 56 ③ 选 择安装路径。 ④ 在 点击“我同意许可证条款”之前, 如 果数字印模仪处于已连接状态,请拔出USB电缆,断开数字印 请仔细阅读“许可证条款和条件”, 模仪与电脑的连接。 然后单击 安装。 4 维护 警示 ▪ 设备维护只能由MEDIT雇员或经MEDIT认证的公司或人员进行。 ⑤ 完 成安装过程可能需要几分钟 ⑥ 安 装完成后,建议重启电脑以确保 ▪ 一 般而言,除了校准、清洁和消毒之外,用户请勿对i600系统进 时间。 请勿在安装完成之前关 软件的最佳运行状态。 闭电脑。 行维修工作。 不需要进行预防性检查和其他定期维修。 4.1 校准 建议定期校准以确保扫描的精度。 如有以下情况则必须进行校准程序: ▪...
  • Page 57: 清洁、消毒、灭菌程序

    ▪ 扫 描头应使用洗剂手工清理。在清洁和消毒后,检查扫描头内的 校 准工具是极敏感的部件。请勿用手触摸校准工具内部的面板。 镜面,确保没有水渍或污点。 如果校准无法顺利进行,请检查内部面板的状态。若发现面板脏 ▪ 必要时重复清洁和消毒过程。 使用纸巾小心地擦干镜面。 污,请咨询制造商或当地经销商。。 ▪ 将 扫描头插入纸质消毒袋并密封,确保其密闭性。 使用自粘或热 建 议定期进行校准工作。可以使用菜单>设置>校准周期(日)设 压袋。 ▪ 在 消毒设备内消毒封装好的扫描头,条件如下: 置校准周期。校准周期默认设置为 14天。 在重力式中以121°C(249.8°F)的温度消毒30分钟并干燥 » 如何校准i600 15分钟。 在预真空式中以134°C(273.2°F)的温度消毒4分钟并干燥 ▪ 打 开i600并启动图像获取软件。 » 20分钟。 ▪ 使 用菜单>设置 > 校准,运行校准向导。 • 在开启消毒设备前使用能将封装好的扫描头进行干燥的消毒程序。 ▪...
  • Page 58 毒暴露的扫描头,将造成镜面上无法去除的污点。查看高压消毒手 ▪ 将所有数据线从集线器拔除。 册获取更多信息。 ▪ 将主机套套在扫描仪顶端。 ▪ 新 扫描头在首次使用前需要进行清洁并消毒/高压消毒。 ▪ 将消毒剂倒在一块柔软、不起毛且无腐蚀性的软布上。 ▪ M EDIT对于包括变形、变黑等在内的任何损害均不承担任何责任。 ▪ 用软布擦拭扫描仪表面。 4.2.3 镜面 ▪ 用一块干净、干燥、不起毛且无腐蚀性的软布擦干表面。 扫描头镜面上出现杂质或污迹可能导致扫描质量低下及总体扫描体验不 警示 佳。在这种情况下,应该按照以下步骤清洁镜面: ▪ 当 设备开启时切勿清理主机,因液体可能进入扫描仪并造成故障。 ▪ 将 扫描头与i600主机断开。 ▪ 在设备完全干燥后使用。 ▪ 将 酒精倒在干净的软布或棉签上并擦拭镜面。 确保使用不含杂 质的酒精,否则会污染镜面。可以使用乙醇或丙醇(乙基/丙基酒 警示 精)。 ▪ 如 果在清洁过程中使用了不当的清洁及消毒溶液,可能会出现化学裂缝。 ▪...
  • Page 59: 图像获取软件更新

    ▪ 其 他部件依照如下指令设计而成: 然而,如果为i600配备常规的3.0USB数据线,设备可能无法正常运 ▪ R oHS,《关于限制在电子电气设备中使用某些有害成分的指令》 行。 (2011/65/EU) ▪ 为 集线器所提供的连接器专门为i600所设计且不应与任何其他设备 ▪ W EEE,《废弃电子电气设备指令》。 (2012/19/EU) 一起使用。 ▪ 如 果产品存储在寒冷环境中,请在使用前预留一定调整时间以适应 4.4 图像获取软件更新 环境温度。如立即使用,可能发生凝结,从而损坏装置内的电子部 当软件运行时,图像获取软件将自动检查更新。 件。 ▪ 确 保所提供的所有部件均未受到物理性损坏。如果装置受到任何物 如有新版本的软件发布,系统将自动下载。 理性损坏,安全便无法得到保证。 ▪ 在 使用系统之前,请检查是否存在诸如物理性损坏或部件松动等问 5 安全指南 题。如果有明显的损坏,请切勿使用该产品并联系制造商或当地经 销商。 请遵守本用户指南详述的所有安全程序以防止人员受伤及设备损坏。本 ▪ 检 查i600主机及其配件是否存在任何锋利棱角。 指南在突出预防性信息时会使用词语“警告”及“警示”。...
  • Page 60: 适当培训

    ▪ 如 果i600扫描头从高处掉落, 请不要再次使用。请立即丢弃扫描头, ▪ 严 禁对i600主机进行修改,因为这可能损害用户、患者或第三方 因为会有一定的危险,即附着在扫描头上的镜面可能已经脱离。 的安全。 ▪ 由 于其易碎特性,应审慎处理i600扫描头。为防止对牙齿及其内部 5.4 卫生 镜面造成损害,应注意避免接触患者牙齿或修复体。 警告 ▪ 如 果i600从高处掉落或者装置受到影响,必须先校准才可继续使 用。如果仪 器无法连接至软件,请咨询制造商或经授权经销商。 为确保工作条件的洁净及患者的安全,请在进行如下操作时始终佩戴干净 ▪ 如 果设备未能正常运转,例如出现准确度的问题,请停止使用该产 的外科手套: 品并联系制造商或授权经销商。 ▪ 处 理及替换扫描头。 ▪ 仅安装及使用经批准的程序以确保i600系统的良好运行。 ▪ 在 患者口内使用i600扫描仪。 5.2 适当培训 ▪ 触 碰i600主机。 i600的主装置及其光学窗口应始终保持干净。...
  • Page 61: 眼部安全

    只有合格的服务人员才可对主机进行拆卸。 亮光,也不应把光束瞄准他人的眼睛。一般而言,强光源可导致 ▪ 请 不要将i600主机连接至普通电源线或延长线,因为这些连接并 眼睛变得脆弱,提高二次暴露的可能性。正如暴露在其他强光源 不像接地插座一样安全。如不遵守这些安全准则,可能会造成下 下一样,用户可能会经历视觉敏感度的短暂下降、疼痛、不适或 列危险 视觉障碍,从而增加发生二次事故的风险。 : 所有已连接设备的总短路电流可能超过EN/IEC 60601-1规定的限值。 ▪ M EDIT对涉及癫痫患者的风险不承担责任。 : 地面连接的阻抗可能超过EN/IEC 60601-1规定的限值。 ▪ 由 于癫痫发作及损伤的风险,MEDIT i600不应用于已患有癫痫的 ▪ 切 勿在i600主机附近放置诸如饮料等液体,避免将任何液体洒溅 患者。 出于同样的原因,已患有癫痫的牙科人员不应使用MEDIT 在主机上。 i600。 ▪ 温 度或湿度变化引起的冷凝会导致i600装置内的湿度积聚,从而 5.7 爆炸危险 可能损坏该系统。 在i600主机连接至电源前,确保将其置于室温 下至少两个小时以防止冷凝。如产品表面出现冷凝,那么i600应 警告 置于室温下至少8小时。 ▪...
  • Page 62: 电磁兼容信息

    6 电磁兼容信息 6.1 电磁排放 6.2 电磁抗扰性 该i600用于如下所述的电磁环境。 i600的顾客或用户应确保在此环境中 ▪ 指 南 1 使用i600。 该 i600用于如下所述的电磁环境。 i600主机的顾客或用户应确保 在此环境中使用i600。 排放测试 合规性 电磁环境 - 指南 IEC 60601 抗扰性测试 合规级别 电磁环境 - 指南 测试级别 i600仅出于其内部功能而使用射 射频辐射 频能量。 因此,其射频辐射非 1类 CISPR 11 常低且不可能对附近的电子设备 地板应为木制、混凝 电磁抗扰 ±8 kV 接触...
  • Page 63 ▪ 指南 2 建 议便携式及移动通信设备与i600之间的间隔距离。 i600旨在用 50Hz0.5周期或 5 0 H z 0 . 5 周 期 或 于射频辐射干扰得到控制的电磁环境中。i600的顾客或用户可按 电压跌落IEC 60Hz1周期时 6 0 H z 1 周 期 时 如下推荐,根据通信设备最大输出功率,通过保持便携式及移动 61000-4-11 0%Uт(跌落 0 % U т ( 跌 落 100%Uт) 100%Uт) 式射频通信设备(发射器)与i600之间的最低距离来帮助防止电...
  • Page 64 ▪ 指南 3 ▪ 注1:在80兆赫和800兆赫时,适用更高的频率范围。 该 i600用于如下所述的电磁环境。 i600的顾客或用户应确保在此 ▪ 注2: 这 些准则可能不适用于所有情况,电磁传播受到来自建筑物、物体 和人体吸收和反射的影响。 环境中使用i600。 a) 固 定发射器的磁场力,如无线电(蜂窝状/无线)电话及陆地移动无线 抗扰 电的基站、业余无线电、AM及FM调频无线电广播与电视广播从理论上 IEC 60601 建议间隔距离 性测 合规级别 电磁环境 - 指南 讲均无法精确预测。 测试级别 (d) 试 欲 评估固定射频发射器造成的电磁环境,那么应考虑对电磁场地进行调 查。如果使用i600的地点所测量的磁场力超过上方适用的合规级别,那 3伏有效 么应观察i600已验证其处于正常运行状态。如果发现异常,则可能需要 电压 150 采取其他措施,例如重新调制或重新定位i600。 千赫...
  • Page 65 ▪ 指南 4 蓝牙 无线局 i 600旨在用于射频辐射干扰得到控制的电磁环境中。对便携式射 2400 - 域网 (WLAN) 脉冲调制 2570 802.11b/g/n 28 V/m 28 V/m 频通信设备的使用距离i600的任何部分均不应超过30厘米(12英 217赫兹 兆赫 RFID 2450 寸)。 否则可能会造成该设备性能的不稳定。 LTE 频段 7 5100 - 无线局域网 IEC60601 合规 脉冲调制 抗扰性测试 频段 服务 调制 5800 (WLAN) 9 V/m 9 V/m 测试级别...
  • Page 66 7 规格 模型名称 MD-IS0100 校准工具 产品名称 i600 尺寸 124 x 54mm (H x Ø) 评级 , 3A 重量 220g 应用部分 BF型 运行&存储条件 直流适配器 温度 18°C 至 28°C 模型名称 ATM036T-P120 运行条件 湿度 20%至75%相对湿度(非凝结) 输入电压 通用100-240伏 / 50-60赫兹输入, 无任何滑动式开关 气压 800 hPa 至 1100 hpa 输出 , 3A 外观尺寸...
  • Page 67 谐波失真 参见 IEC 61000-3-2 电压浮动及闪烁 参见 IEC 61000-3-3 欧盟代理 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 制造商 Medit Corp. Address 1: 23,Goryeodae-ro 22-gil, Seongbuk-gu, Seoul, 02855, Rep. of Korea Address 2:F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep.
  • Page 68: 中文(繁體)

    中文(繁體)
  • Page 69 中文(繁體) 關於本指南 ………………………………………………… 安全指南 簡介及概述 ………………………………………………… 5.1 系統基本信息 …………………………………………… 2.1 預期用途 ………………………………………………… 5.2 適當培訓 ………………………………………………… 2.2 適應症 ………………………………………………… 5.3 設備發生故障時 ………………………………………… 5.4 衛生 ………………………………………………… 2.3 禁忌症 ………………………………………………… 2.4 操作用户的資格 … ………………………………………… 5.5 電氣安全 ………………………………………………… 2.5 圖標 ………………………………………………… 5.6 眼部安全 …………………………………………………...
  • Page 70: 關於本指南

    1 關於本指南 2 簡介及概述 本指南之協定 2.1 預期用途 此使用者指南使用不同的圖標來強調重要資訊,以確保正確使用, 防 i600系統是一款旨在用於以數字方式記錄牙齒和周圍組織形態特徵的牙 止對用戶和他人造成傷害,並防止財產損失。 所使用符號的含義說明 科3D掃描器。 i600系統輸出3D掃描用於電腦輔助設計及牙科修復體的製 如下。 造。 2.2 適應症 警告 i600系統應用於需要進行3D掃描的牙科患者,例如: 警告符號是指如果忽視可能造成中等程度人身傷害風險的資訊。 ▪ 個性化基台 ▪ 嵌体/高嵌体 警示 ▪ 单冠 警示圖標符號,如果被忽視,可能導致輕微的人身傷害、財產損壞或系 ▪ 贴面 統損壞的安全資訊。 ▪ 3个單位種植體牙橋 ▪ 最多5个單位牙橋 提示 ▪ 正畸 提示 (TIPS) 符號表示用以優化系統運行的提示、指示及補充資訊。 ▪...
  • Page 71 ▪ i 600系統的使用者對確定該設備是否適合某一特定患者病歷及情 應用部分類型 : BF型 形承擔全部責任。 ▪ 使 用者對輸入i600系統及所提供軟體的所有資料的準確性、完整 WEEE標誌 性及充分性均承擔全部責任。 用戶必須檢查結果的正確性和準確 性並評估每份病例。 處方用(美國) ▪ i 600系統必須按照其附帶的使用者指南來使用。 ▪ 不 適當地使用或操作i600系統將使其質保憑證失效。如果需要更 MET標誌 多關於正確使用i600系統的資訊,請聯繫當地經銷商。 ▪ 用 户不允許修改i600系统。 交流 (AC) 2.5 圖標 直流 (DC) 序號 圖標 說明 保護接地 (地面) 序列編號 温度限制 生產日期 濕度限制...
  • Page 72: I600部件概述

    2.6 i600部件概述 桌面支架 1件 序號 類別 數量 備註 i600主機 1件 壁掛支架 1件 集線器 1件 電源線 1件 i600鏡頭保護套 1件 USB 3.0數據線 1件 掃描頭 4件 醫療器械用電源適配器 1件 校準工具 1件 電源線 1件 咬合牙模 1件 U盤 1件 腕带 1件 用戶指南 1本 User Manual...
  • Page 73: 設置I600設備

    2.7 設置i600設備 2.7.1 i600的基本設置 ③ 將 電源線連接至醫療器械用電 ④ 將電源線連接至電源。 源適配器。 ① 將 USB C 資料線連接至集線 ② 將 醫療器械用電源適配器連接 器。 至集線器。 ⑤ 將USB 3.0數據線連接至電腦。 Intraoral Scanner i600...
  • Page 74: 壁挂支架的安裝

    2.7.3 壁掛支架的安裝 i600 開機 長按i600主機下端的電源鍵。 i600主機上端的藍色LED指示燈 亮起。 關閉 i600 按i600電源鍵3秒鐘 2.7.2 置於桌面支架 3 圖像採集軟件概述 3.1 簡介 圖像採集軟體為使用者提供了一個易於使用的工作介面,使用i600數字 印模儀以數字方式記錄牙齒和周圍組織的輪廓和位置特徵。 3.2 安装 3.2.1 系統要求 User Manual...
  • Page 75 最低系統要求 在帶有電源傳輸系統的電腦中,可以在不使用所提供的集線器的 情況下得到電源供應,進行掃描。 筆記本電腦 座台式電腦 當 使用除MEDIT所提供的USB 3.0以外的資料線時,i600可能無法 Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K 運行,而且MEDIT對其所導致的任何問題均不承擔任何責任。 請 AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 確保僅使用包裝內包含的 USB 3.0 數據線。 内存 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 顯卡...
  • Page 76 ③ 選擇安裝路徑。 ④ 在 點擊“I agree the License terms 如 果數字印模儀處於已連接狀態,請拔出USB電纜,斷開數字印 and conditions”之前,請仔細閱讀 模儀與電腦的連接。 “許可證條款和條件”,然後按一下 安裝。 4 維護 警示 ▪ 設備維護只能由MEDIT雇員或經MEDIT認證的公司或人員進行。 ▪ 一 般而言,除了校準、清潔和消毒之外,用戶請勿對i600系統進 ⑤ 完 成安裝過程可能需要幾分鐘 ⑥ 安 裝完成後,建議重啟電腦以確保 行維修工作。 不需要進行預防性檢查和其他定期維修。 時間。 請勿在安裝完成之前關 軟體的最佳運行狀態。 閉電腦。 4.1 校準 建議定期校準以確保掃描的精度...
  • Page 77: 清潔、消毒、滅菌程序

    汙,請諮詢製造商或當地經銷商。 ▪ 必 要時重複清潔和消毒過程。 使用紙巾小心地擦乾鏡面。 建 議定期進行校準工作。可以使用功能表>設置>校準週期(日) ▪ 將 掃描頭插入紙質消毒袋並密封,確保其密閉性。 使用自黏或熱 設置校準週期。校準周期默認設置為 14天。 壓袋。 ▪ 在 消毒設備內消毒封裝好的掃描頭,條件如下: 如何校準i600 在重力式中以121°C(249.8°F)的溫度消毒30分鐘並乾燥 ▪ 打開i600並啟動圖像獲取軟體。 » 15分鐘。 ▪ 使用菜單>設置>校準,運行校準嚮導。 在預真空式中以134°C(273.2°F)的溫度消毒4分鐘並乾燥 » ▪ 準備校準工具及i600主機。 20分鐘。 ▪ 將校準工具旋鈕設置為 。 ▪ 在 開啟消毒設備前使用能將封裝好的掃描頭進行乾燥的消毒程 ▪ 將主機頭插入到校準工具 。 式。 ▪...
  • Page 78 ▪ 請 確保在高壓消毒前掃描頭一直處於封裝狀態。 如果直接高壓消 ▪ 使 用電源按鈕關閉設備。 毒暴露的掃描頭,將造成鏡面上無法去除的污點。查看高壓消毒手 ▪ 將 所有資料線從集線器拔除。 冊獲取更多資訊。 ▪ 將 主機套套在掃描器頂端。 ▪ 新掃描頭在首次使用前需要進行清潔並消毒/高壓消毒。 ▪ 將 消毒劑倒在一塊柔軟、不起毛且無腐蝕性的軟布上。 ▪ M EDIT對於包括變形、變黑等在內的任何損害均不承擔任何責 ▪ 用 軟布擦拭掃描儀錶面。 任。 ▪ 用 一塊乾淨、乾燥、不起毛且無腐蝕性的軟布擦乾表面。 4.2.3 鏡面 警示 掃描頭鏡面上出現雜質或汙跡可能導致掃描品質低下及總體掃描體驗不 ▪ 當 設備開啟時切勿清理主機,因液體可能進入掃描器並造成故 佳。在這種情況下,應該按照以下步驟清潔鏡面: 障。 ▪ 在...
  • Page 79: 圖像採集軟件更新

    請按照4.2.1章節所述對掃描頭進行消毒。 5.1 系統基本信息 ▪ 像 任何其他臨床廢棄物一樣處置掃描頭。 警示 ▪ 其 他部件依照如下指令設計而成: ▪ 連 接至集線器的USB 3.0數據線與常規的 USB 數據線相同。 然而,如 ▪ R oHS,《關於限制在電子電氣設備中使用某些有害成分的指 果將i600配備至常規的3.0USB數據線,設備可能無法正常運行。 令》。 (2011/65/EU) ▪ 為 集線器所提供的數據線專為i600設計且不應與任何其他設備一起使 ▪ W EEE,《廢棄電子電氣設備指令》。 (2012/19/EU) 用。 4.4 圖像採集軟件更新 ▪ 如 果產品存儲在寒冷環境中,請在使用前預留一定調整時間以適應環 當軟體運行時,圖像採集軟體將自動檢查更新。 境溫度。如立即使用,可能發生凝結,損壞裝置內的電子部件。 ▪ 確 保所提供的所有部件均沒有物理損壞。如果裝置受到任何物理性損 如有新版本的軟體發佈,系統將自動下載。...
  • Page 80: 適當培訓

    ▪ 在 使用產品時,請不時密切留意產品安全及患者情況。 ▪ 斷 開設備與電腦的連接並檢查錯誤。 ▪ 請 按照用戶手冊中的說明進行校準、清潔和滅菌。 ▪ 聯繫製造商或授權經銷商。 ▪ 如 果i600掃描頭從高處掉落, 請勿重用,並應立即丟棄掃描頭。因為 ▪ 嚴 禁對i600主機進行修改,因為這可能損害用戶、患者或協力廠 附著在掃描頭上的鏡面可能已脫落,造成一定危險。 商的安全。 ▪ 由 於其易碎特性,應審慎處理i600掃描頭。為防止對牙齒及其內部 5.4 衛生 鏡面造成損害,應注意避免接觸患者牙齒或修復體。 ▪ 如 果i600從高處掉落或者裝置受到影響,必須先校準才可繼續使 警告 用。如果儀器無法連接至軟體,請諮詢製造商或經授權經銷商。 為確保工作條件的潔淨及患者的安全,請在進行如下操作時始終佩戴乾淨 ▪ 如 果設備未能正常運轉,例如出現準確不足度的問題,請停止使用 的外科手套: 該產品並聯繫製造商或授權經銷商。 ▪ 處理及替換掃描頭。 ▪ 僅...
  • Page 81: 眼部安全

    ▪ 如 試圖拆卸i600主機,會有電擊的危險。 5.6 眼部安全 只有合格的服務人員才可對主機進行拆卸。 警告 ▪ 請 不要將i600主機連接至普通電源線或延長線,因為這些連接並 ▪ i600主機在掃描時會從其掃描頭發出亮光。 不如接地插座般安全。如不遵守這些安全準則,可能會造成下列 ▪ 從 i600掃描頭發出的亮光對眼睛沒有任何傷害。然而用戶仍不應 危險 直視亮光,也不應把光束瞄準他人的眼睛。一般而言,強光源可 : 所有已連接設備的總短路電流可能超過EN/IEC 60601-1規定的限 導致眼睛變得脆弱,提高二次暴露的可能性。正如暴露在其他強 值。 光源下一樣,使用者可能會經歷視覺敏感度的短暫下降、疼痛、 : 地面連接的阻抗可能超過EN/IEC 60601-1規定的限值。 不適或視覺障礙,從而增加發生二次事故的風險。 ▪ 切 勿在i600主機附近放置諸如飲料等液體,避免將任何液體灑濺 ▪ M EDIT對涉及癲癇患者的風險不承擔責任。 在主機上。 ▪ 由 於癲癇發作及損傷的風險,MEDIT i600不應用於已患有癲癇的 ▪ 溫...
  • Page 82: 電磁兼容信息

    6 電磁兼容信息 6.1 電磁排放 6.2 電磁抗擾性 該i600應用於如下所述的電磁環境。 i600的顧客或用戶應確保在此環境 ▪ 指 南 1 中使用i600。 該 i600應用於如下所述的電磁環境。 i600主機的顧客或使用者應 確保在此環境中使用i600。 排放测試 合規性 電磁環境 - 指南 抗擾性測試 IEC 60601 測試級別 合規級别 電磁環境 - 指南 i600僅出於其內部功能而使用射 地板應為木制、混凝 射頻輻射 頻能量。 因此,其射頻輻射非 電磁抗擾性- 静 ±8 kV 接觸 ± 2 ±8 kV 接觸...
  • Page 83 對於上文未列出的最大輸出功率的發射器,可使用適用於發射機頻率的公式來估 电頻磁場 電頻磁場應為典型商 (50/60Hz) IEC 30 A/m 30 A/m 業或醫院環境中某一 算所推薦的以米(m)為單位的間隔距離,其中P為依據發射器製造商而定的以瓦 61000-4-8 地點的級別特性。 (W)為單位發射器最大額定輸出功率。 注1 在80兆赫與800兆赫時,適用較高頻率範圍的間隔距離。 注:UT 是測試級別應用之前的主電壓(AC)。 注2 這 些準則可能不適用於所有情況。電磁傳播受到來自建築物、物體及人體 吸收和反射的影響。 ▪ 指南 2 建 議可攜式及移動通信設備與i600之間的間隔距離。 i 600旨在用於射頻輻射干擾得到控制的電磁環境中。i600的顧客 或用戶可按如下推薦,根據通信設備最大輸出功率,通過保持可 擕式及移動式射頻通信設備(發射器)與i600之間的最低距離來 幫助防止電磁干擾。 根據發射器頻率而定的分隔距離 [m] 發射機的額 定最大輸出 IEC 60601-1-2:2007 IEC 60601-1-2:2014 功率...
  • Page 84 ▪ 指南 3 輻射射 3 V/m 80 6 V/m IEC 60601-1- P為依據發射器製造商而 該 i600用於如下所述的電磁環境。 i600的顧客或用戶應確保在此 頻 IEC 兆赫 到 2: 2007 定的以瓦(W)為單位 環境中使用i600。 61000-4-3 2.7千兆赫 d = 1.2√P 80 的最大額定輸出功率, 兆赫至800兆 而d則為以米為單位的建 赫 議間隔距離。 抗擾 建議間隔距離 d = 2.3√P 根據電磁場地的調查測 性測...
  • Page 85 ▪ 指南 4 藍牙 i 600旨在用於射頻輻射干擾得到控制的電磁環境中。對可攜式射 無線局域網 2400 - 頻通信設備的使用距離i600的任何部分均不應超過30釐米(12英 (WLAN) 脈衝調制 2570 28 V/m 28 V/m 802.11b/g/n 217赫兹 寸)。 否则可能會造成該設備性能的不穩定。 兆赫 RFID 2450 LTE 頻段 7 IEC60601 合規 抗擾性測試 頻段 服務 調制 5100 - 無線局域網 測試級別 級別 脈衝調制 5800 (WLAN) 9 V/m 9 V/m...
  • Page 86 7 規格 模型名稱 MD-IS0100 校準工具 產品名稱 i600 尺寸 124 x 54mm (H x Ø) 評級 , 3A 重量 220g 應用部分 BF型 運行及儲存條件 直流適配器 温度 18°C 至 28°C 模型名稱 ATM036T-P120 運行條件 濕度 20%至75%相對濕度(非凝結) 通用100-240伏 / 50-60赫茲輸入, 無任何滑動式 輸入電壓 開關 氣壓 800 hPa 至 1100 hpa 輸出 , 3A 外觀尺寸...
  • Page 87 諧波失真 參見 IEC 61000-3-2 電壓浮動及閃爍 參見 IEC 61000-3-3 歐盟代理 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 製造商 Medit Corp. Address 1:23,Goryeodae-ro 22-gil, Seongbuk-gu, Seoul, 02855, Rep. of Korea Address 2:F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep.
  • Page 88: Dutch

    Dutch...
  • Page 89 Dutch Over deze Gebruiksaanwijzing …………………………… Veiligheidsvoorschriften …………………………………… Introductie en Overzicht …………………………………… 5.1 Basisvoorschriften Systeem …………………………… 2.1 Beoogd Gebruik ………………………………………… 5.2 Correcte Training ………………………………………… 2.2 Indicaties voor Gebruik ………………………………… 5.3 Defecten of Storingen aan de Apparatuur …………… 5.4 Hygiene ………………………………………………… 2.3 Contra-indicaties …………………………………………...
  • Page 90: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1 Over deze Gebruiksaanwijzing 2 Introductie en Overzicht Symbolen in deze gebruiksaanwijzing 2.1 Beoogd Gebruik In deze gebruikershandleiding worden verschillende symbolen Het i600 systeem is een tandheelkundige 3D-scanner die bedoeld is gebruikt om belangrijke informatie te markeren om correct gebruik om topografische kenmerken van tanden en omliggende weefsels te garanderen, het risico op letsel voor de gebruiker en anderen te digitaal vast te leggen.
  • Page 91: Contra-Indicaties

    2.3 Contra-indicaties 2.5 Symbols ▪ H et i600 systeem is niet bedoeld om beelden te maken van Symbol Omschrijving de interne structuur van de tanden of de ondersteunende skeletstructuur. Serienummer van dit product ▪ H et is niet bedoeld om te worden gebruikt voor gevallen met meer dan (4) opeenvolgende edentate tandposities.
  • Page 92: I600 Components Overview

    i600 Handstuk Bescher- mkap Protective Earth (grond) Temperatuur Begrenzing Herbruikbare Tip Vochtigheid Begrenzing Atmosferische Druk Begrenzing Kalibratie Instrument Breekbaar Oefenmodel Droog Bewaren Positie Polsband Niet hoger dan 7 slagen stapelen 2.6 i600 Components Overview Desktop Houder Item Appearance i600 Handstuk Wandhouder Power Hub Stroomtoevoer User Manual...
  • Page 93: Het I600 Apparaat Instellen

    2.7 Het i600 Apparaat Instellen USB 3.0 Kabel 2.7.1 Standaard Instellingen voor de i600 Medische Adapter Stroomkabel USB-stick (Vooraf geladen met beeldverwerkings soft- ware) Gebruiksaanwijzing ① S luit de USB-kabel aan op de ② S luit de Medische Adapter aan Power Hub. op de Power Hub. Intraoral Scanner i600...
  • Page 94: Plaatsing Op Desktop Houder

    De i600 inschakelen Druk op de Aan/Uit knop van Wacht tot de indicator van de de i600 USB-aansluiting blauw wordt ③ S luit de stroomkabel aan op ④ S luit de stroomkabel aan op de medische adapter. een voedingsbron. De i600 Uitschakelen Houd de Aan/Uit knop van de i600 3 seconden ingedrukt 2.7.2...
  • Page 95: Installatie Van De Wandhouder

    2.7.3 Installatie van de Wandhouder Minimum Systeemvereisten Laptop Desktop Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Graphic Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon) Windows 10 Pro 64-bit / Windows 11 Pro 64-bit Aanbevolen Systeemvereisten...
  • Page 96: Installatie

    kabel voor de stroomvoorziening. Met het Power Delivery ③ Selecteer het installatiepad. ④ L ees de "Licence agreement" zorgvuldig voordat u "I agree to System kan het apparaat via de PC worden voorzien van stroom the License terms and conditions" zonder gebruik te maken van de meegeleverde Power Hub en aanvinkt en klik vervolgens op Install.
  • Page 97: Onderhoud

    ▪ D e kwaliteit van het 3D-model niet betrouwbaar of nauwkeurig A ls de scanner is aangesloten, dient u de scanner te ontkoppelen meer is in vergelijking met vorige resultaten. van de PC door de USB-kabel te verwijderen. ▪ D e omgevingsomstandigheden, zoals de temperatuur, zijn veranderd.
  • Page 98: Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie

    de positie zwaartekracht type 2 en laat 15 minuten drogen. Steriliseer 4 minuten bij 134°C ( 273,2°F) bij het type met ▪ W anneer de data ophalen is voltooid op position , draai de » voorvacuüm en laat 20 minuten drogen. knop naar de volgende positie.
  • Page 99: Spiegel

    garanderen. Let erop dat er geen krassen of vlekken op komen, 4.2.4 Handstuk omdat de verkregen data door beschadigingen of oneffenheden Reinig en desinfecteer na de behandeling alle andere oppervlakken nadelig kan worden beïnvloed. van het handstuk, met uitzondering van de voorkant van de scanner ▪...
  • Page 100: Andere Componenten

    veroorzaken. ▪ R oHS, Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke ▪ G ebruik het apparaat pas nadat het volledig droog is. stoffen in elektrische en elektronische apparatuur. (2011/65/EU) ▪ W EEE, betreffende afgedankte elektrische en elektronische VOORZICHTIG apparatuur (AEEA) (2012/19/EU) ▪...
  • Page 101: Basisvoorschriften Systeem

    Het i600-systeem mag alleen worden gebruikt door tandartsen en zichtbare schade is, gebruik het product dan niet en neem contact specialisten die zijn opgeleid voor het gebruik van dit systeem. Het op met de fabrikant of uw lokale leverancier. gebruik van het i600-systeem voor een ander doel dan het beoogde ▪...
  • Page 102: Correcte Training

    ▪ V anwege het fragiele karakter van de i600 tip moet er voorzichtig 5.3 Defecten of Storingen aan de Apparatuur mee worden omgegaan. Om schade aan de tip en de interne WARNING spiegel te voorkomen, dient u te voorkomen dat de tip in Indien het i600 systeem niet goed werkt, of indien u vermoedt dat er contact komt met de tanden of de restauraties van de patiënt.
  • Page 103: Elektrische Veiligheid

    5.5 Elektrische Veiligheid systeem en vermijd het morsen van vloeistof op het systeem. ▪ C ondensatie als gevolg van veranderingen in temperatuur of WAARSCHUWING vochtigheidsgraad kan vochtophoping in het i600 systeem ▪ H et i600 systeem is een Class I apparaat. veroorzaken, wat het systeem kan beschadigen.
  • Page 104: Oogbescherming

    voedingskabels, enz. die in het i600-systeem worden gebruikt. ontvlambare vloeistoffen of gassen, of in omgevingen met hoge concentraties zuurstof. 5.6 Oogbescherming ▪ E r bestaat explosiegevaar als u het i600 systeem in de buurt van WAARSCHUWING ontvlambare anesthetica gebruikt. ▪ H et i600 systeem projecteert een helder licht vanuit de tip 5.8 Risico’s voor pacemaker and ICD-interferentie tijdens het scannen.
  • Page 105: Informatie Over Elektromagnetische Compatibiliteit

    6 Informatie over Elektromagnetische Compatibiliteit 6.1 Elektromagnetische Emissies 6.2 Elektromagnetische Immuniteit Deze i600 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving ▪ V oorschrift 1 zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de i600 D eze i600 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische dient zorg te dragen voor het gebruik van het apparaat in een omgeving zoals hieronder gespecificeerd.
  • Page 106 ▪ Voorschrift 2 ±0,5 kV, ±1 ±0,5 kV, ±1 De kwaliteit van kV differentiële kV differentiële de netspanning A anbevolen onderlinge afstanden tussen draagbare en mobiele Surge IEC modus ±0,5 kV, modus ±0,5 kV, moet gelijk zijn communicatieapparatuur en de i600. 61000-4-5 ±1 kV, ±2 kV ±1 kV, ±2 kV...
  • Page 107 ▪ Voorschrift 3 Voor zenders met een maximaal output vermogen dat hierboven niet staat vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meter (m) worden geschat D eze i600 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische met behulp van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de omgeving zoals hieronder nader gespecificeerd.
  • Page 108 Uitgestraalde 3 V/m 80 6 V/m IEC 60601‐1 Waarbij P het maximale ▪ OPMERKING 1 : B ij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het MHz to 2.7 ‐2:2007 d = uitgangsvermogen hogere frequentiebereik. 1.2√P 80 MHz van de zender in watt ▪ OPMERKING 2 : D eze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van 61000-4-3...
  • Page 109 ▪ Voorschrift 4 Bluetooth WLAN 2400 – Puls e D e i600 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische 802.11b/g/n 2570 modulatie 28 V/m 28 V/m RFID 2450 LTE omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. 217 Hz Band 7 Draagbare RF-communicatieapparatuur mag niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij een onderdeel van de i600 worden gebruikt.
  • Page 110: Specificaties

    7 Specificaties Modelnaam MD-IS0100 Kalibratie Instrument Merknaam i600 Afmetingen 124 x 54mm (H x Ø) Rating , 3A Gewicht 220 g Toegepast Onderdeel Type BF Operating & Storage conditions DC Adapter Temperatuur 18°C tot 28°C Modelnaam ATM036T-P120 Condities 20 tot 75% relatieve lucht- Vochtigheid Universele 100-240 Vac / 50-60 Hz input, zonder Gebruik vochtigheid (non-condensing)
  • Page 111 Harmonische Zie IEC 61000-3-2 distortie Voltage schommelingen en Zie IEC 61000-3-3 flikkering Vertegenwoordiger in EU Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Fabrikant Medit Corp. Address 1: 23, Goryeodae-ro 22-gil, Seongbuk-gu, Seoul, 02855, Rep. of Korea Address 2:F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep.
  • Page 112: Français

    Français...
  • Page 113 Français À propos de ce guide ………………………………………… Guide de sécurité ……………………………………………… Introduction et vue d'ensemble …………………………… 5.1 Bases du système … ……………………………………… 2.1 Utilisation prévue … ……………………………………… 5.2 Formation adéquate …………………………………… 2.2 Indications d'utilisation ………………………………… 5.3 En cas de défaillance de l'appareil …………………… 5.4 Hygiène …………………………………………………...
  • Page 114: À Propos De Ce Guide

    1 À propos de ce guide 2 Introduction et vue d'ensemble Conventions du guide 2.1 Utilisation prévue Ce guide utilisateur utilise différents symboles pour mettre en Le système i600 est un scanner 3D dentaire destiné à être utilisé pour évidence des informations importantes afin de garantir une utilisation enregistrer numériquement les caractéristiques topographiques des correcte, prévenir les blessures de l'utilisateur et d'autres personnes dents et des tissus environnants.
  • Page 115: Contre-Indications

    2.3 Contre-indications 2.5 Symbols ▪ L e système i600 n'est pas destiné à être utilisé pour créer des N° Symbole Description images de la structure interne des dents ou de la structure squelettique de support. Le numéro de série de l'objet ▪ I l n'est pas destiné à être utilisé pour les cas ayant plus de (4) positions de dents édentées qui se suivent.
  • Page 116: Vue D'ensemble Des Composants I600

    Couvercle pièce à main 1 de i600 chaque Protection par mise à la terre (masse) Limite de température 4 de Embout réutilisable chaque Limite d'humidité 1 de Limite de pression atmosphérique Outil de calibrage chaque Fragile 1 de Modèle de pratique Garder au sec chaque Position 1 de Dragonne Empilage de sept couches interdit chaque 2.6 Vue d'ensemble des composants i600 1 de Support de table chaque N° Article Qté Aspect 1 de 1 de Pièce à main i600 Support mural chaque chaque...
  • Page 117: Configuration De L'appareil I600

    2.7 Configuration de l'appareil i600 1 de Câble USB 3.0 chaque 2.7.1 Paramètres de base d'i600 1 de Adaptateur médical chaque 1 de Cordon électrique chaque Mémoire USB (pré-chargée 1 de avec logiciel d’acquisition chaque d’image) 1 de Guide de l’utilisateur chaque ① C onnectez le câble USB C ② C onnectez l'adaptateur médical au Hub d'alimentation au Hub d'alimentation Intraoral Scanner i600...
  • Page 118: Placer Sur Le Support De Table

    Allumez i600 Appuyez sur le bouton Attendez que le voyant de d'alimentation sur i600. connexion USB devienne bleu ③ C onnectez le cordon ④ C onnectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur électrique à une source médical d'alimentation Éteignez i600 Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation de i600 pendant 3 secondes 2.7.2...
  • Page 119: Aperçu Du Logiciel D'acquisition D'images

    2.7.3 Installation du support mural Exigences système minimales Ordinateur portable Ordinateur de bureau Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K Processeur AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Graphique Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon)
  • Page 120: Guide D'installation

    fournit la distribution d'alimentation. Dans le PC équipé du ③ S électionnez le chemin ④ L isez attentivement le « License d'installation. Agreement » avant de cocher système de distribution d'alimentation, l'alimentation peut être « I agree to the License terms and fournie sans utiliser le hub d'alimentation fourni, de sorte que conditions »...
  • Page 121: Entretien

    ▪ L es conditions environnementales telles que la température ont S i le scanner est connecté, déconnectez le scanner du PC en changé. retirant le câble USB. ▪ L a période de calibrage a expiré. Vous pouvez définir la période de calibrage dans Menu>...
  • Page 122: Procédure De Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    position ▪ S térilisez l'embout enveloppé dans un autoclave avec les ▪ L orsque l'acquisition de données est terminée à la position conditions suivantes : , tournez le cadran à la position suivante. Stérilisez pendant 30 minutes à 121°C (249.°F) selon la »...
  • Page 123: Miroir

    doucement le miroir et l'embout. exempt d'impuretés, sinon vous risquez de tacher le miroir. Vous pouvez utiliser de l'éthanol ou dupropanol (alcool éthyl-/ MISE EN GARDE propyl). ▪ L e miroir qui se trouve dans l'embout est un composant ▪ E ssuyer le miroir à...
  • Page 124: Autres Composants

    non abrasif. 4.3 Élimination MISE EN GARDE MISE EN GARDE ▪ N e nettoyez pas la pièce à main lorsque l'appareil est allumé ▪ L 'embout du scanner doit être stérilisé avant d'être éliminé. car le liquide peut entrer dans le scanner et causer un Stérilisez l'embout tel que décrit à...
  • Page 125: Guide De Sécurité

    5 Guide de sécurité Veuillez vous conformer à toutes les procédures de sécurité décrites peut ne pas fonctionner normalement si un câble USB 3.0 dans ce guide d'utilisation pour prévenir les blessures humaines et standard est utilisé avec i600. les dommages causés à l'équipement. Ce document utilise les mots ▪...
  • Page 126: Formation Adéquate

    ▪ N e tirez pas ni ne pliez le câble connecté à l'i600. 5.2 Formation adéquate ▪ O rganisez soigneusement tous les câbles afin que vous ou votre AVERTISSEMENT patient ne se prenne pas les pieds ou reste accroché dans les câbles.
  • Page 127: Hygiène

    5.4 Hygiène le rayonnement électromagnétique environnant. ▪ I l y a un risque de choc électrique si vous essayez d'accéder à AVERTISSEMENT l'intérieur du système i600. Seul un personnel qualifié de service doit avoir accès au système. Pour des conditions de travail propres et la sécurité du patient, ▪...
  • Page 128: Sécurité Oculaire

    surface de la prise pour la retirer. lumineuses intenses, vous pourriez subir une réduction temporaire ▪ L es caractéristiques d'ÉMISSIONS de cet appareil le rendent adapté de l'acuité visuelle, de la douleur, de l'inconfort ou de la déficience aux zones industrielles et aux hôpitaux (CISPR 11 Class A). Si il est visuelle, ce qui augmente le risque d'accidents secondaires.
  • Page 129: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    6 Informations sur la compatibilité électromagnétique 6.1 Émissions électromagnétiques 6.2 Immunité électromagnétique Ce i600 est destiné à être utilisé dans l'environnement électro ▪ C onseil 1 magnétique, comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du i600 C e i600 est destiné à être utilisé dans l'environnement électro doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Page 130 ▪ Conseil 2 La qualité de 0% Uт (100% dip 0% Uт (100% dip l'énergie électrique D istance de séparation recommandée entre les équipements de Chutes de en Uт) pour 0,5 en Uт) pour 0,5 devrait être celle communication portables et mobiles et le i600. tension CEI cycle à...
  • Page 131 ▪ Conseil 3 Pour les émetteurs évalués à une puissance de sortie maximale non listée ci- C e i600 est destiné à être utilisé dans l'environnement dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la électromagnétique, comme indiqué...
  • Page 132 a) L es forces de champ des émetteurs fixes, telles que les stations de base Rayonnement 3 V/m 80 6 V/m CEI 60601‐1 Où P est la puissance pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles MHz à 2.7 ‐2 :2007 d = maximale de sortie de terrestres, la radio amateur, la radio AM et FM la diffusion télévisuelle ne...
  • Page 133 ▪ Conseil 4 Bluetooth WLAN 2400 – Modulation L e i600 est destiné à être utilisé dans un environnement 802.11b/g/n 2570 d'impulsion 28 V/m 28 V/m électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées RFID 2450 LTE 217 Hz Band 7 sont contrôlées.
  • Page 134: Caractéristiques

    7 Caractéristiques Nom du modèle MD-IS0100 Hub d'alimentation Nom commercial i600 Dimension 68.2 x 31 x 14.9 mm (L x L x H) Évaluation 9V , 3A Poids Pièce appliquée Type BF Outil de calibrage Adaptateur DC Dimension 124 x 54mm (H x Ø) Nom du modèle ATM036T-P120 Poids...
  • Page 135 Limites d'émission par environnement Environnement Environnement hospitalier EMISSIONS RF conduites et CISPR 11 rayonnées Distorsion Voir CEI 61000-3-2 harmonique Fluctuations de tension et Voir CEI 61000-3-3 scintillement Représentant de l'UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Fabricant Medit Corp.
  • Page 136: Deutsch

    Deutsch...
  • Page 137 Deutsch Über dieses Handbuch ……………………………………… 4.4 Updates für die Bilderfassungssoftware ……………… Einleitung und Überblick …………………………………… Sicherheitsanleitung ………………………………………… 2.1 Verwendungszweck …………………………………… 5.1 Grundlegendes zum System …………………………… 2.2 Indikation zur Verwendung …………………………… 5.2 Richtige Schulung ……………………………………… 2.3 Kontraindikationen … …………………………………… 5.3 Im Falle eines Geräteversagens …………………………...
  • Page 138: Über Dieses Handbuch

    1 Über dieses Handbuch 2 Einleitung und Überblick Allgemeinde Erklärungen zu diesem Handbuch 2.1 Verwendungszweck In diesem Benutzerhandbuch werden verschiedene Symbole Das i600-System ist ein dentaler 3D-Scanner, der zur digitalen verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben. Damit sollen Erfassung topografischer Merkmale von Zähnen und umliegendem die korrekte Verwendung gewährleistet sowie Verletzungen des Gewebe vorgesehen ist.
  • Page 139: Kontraindikationen

    2.3 Kontraindikationen 2.5 Symbole ▪ D as i600-System ist nicht dafür vorgesehen, Bilder der inneren Symbol Beschreibung Struktur von Zähnen oder der tragenden Skelettstruktur zu erstellen. Die Seriennummer des Objekts ▪ E s ist nicht für Fälle mit mehr als (4) aufeinander folgenden zahn losen Positionen vorgesehen.
  • Page 140: Übersicht Zu Den Komponenten Des I600

    Abdeckung für das i600-Handstück Schutzleiter (Boden) Temperaturbegrenzung Wiederverwendbare Spitze Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Begrenzung des Luftdrucks Kalibrierwerkzeug Zerbrechlich Praxismodell In trockener Umgebung lagern Position Handgelenkriemen Stapeln von sieben Lagen verboten 2.6 Übersicht zu den Komponenten des i600 Tischhalterung Item Appearance i600-Handstück Wandhalterung Power Hub Stromversorgungskabel User Manual...
  • Page 141: Einrichten Des I600-Geräts

    2.7 Einrichten des i600-Geräts USB 3.0-Kabel 2.7.1… … Grundeinstellungen des i600 Medizinischer Adapter Netzkabel USB-Stick (mit vorinstalli- erter Bilderfassungssoft- ware) Benutzerhandbuch ① S chließen Sie das USB-C- ② S chließen Sie den medizinischen Kabel an den Power Hub an. Adapter an den Power Hub an. Intraoral Scanner i600...
  • Page 142: Auf Der Tischhalterung Ablegen

    Schalten Sie den i600-Scanner ein. Drücken Sie die Power-Taste Warten Sie, bis die Anzeige für am i600. die USB-Verbindung blau wird. ③ S chließen Sie das Netzkabel an ④ S chließen Sie das Netzkabel den medizinischen Adapter an. an eine Stromquelle an.
  • Page 143: Überblick Zur Bilderfassungssoftware

    2.7.3… … Montage der Wandhalterung Mindestanforderungen an das System Laptop Desktop Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H/5800H AMD Ryzen 7 5800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Grafikkarte Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon)
  • Page 144: Installationsanleitung

    Kabel, das die Stromversorgung gewährleistet. Am PC kann ③ Wählen Sie den Installationspfad. ④ L esen Sie die „License Agreement“ sorgfältig durch, bevor Sie auf „I agree to Strom über das Stromversorgungssystem und ohne den the License terms and conditions“ und mitgelieferten Power Hub bereitgestellt werden, sodass Sie dann auf „Installieren“klicken.Install.
  • Page 145: Wartung

    Sie sollten eine Kalibrierung durchführen, wenn: W enn der Scanner verbunden ist, trennen Sie ihn bitte vom PC, indem Sie das USB-Kabel ziehen. ▪ D ie Qualität des 3D-Modells im Vergleich zu den früheren Ergebnissen nicht zuverlässig oder genau ist. ▪...
  • Page 146: Anweisungen Zur Reinigung, Desinfektion Und

    Position Trocknen Sie den Spiegel vorsichtig mit einem Papiertuch ab. ▪ S tecken Sie das Handstück in das Kalibrierwerkzeug. ▪ F ühren Sie die Spitze in einen Sterilisationsbeutel aus Papier ein ▪ K licken Sie auf „Weiter“, um die Kalibrierung zu starten. und verschließen Sie diesen luftdicht.
  • Page 147: Spiegel

    Wavicide-01-Lösung und verwenden Sie diese ordnungsgemäß. den Spiegel gemäß den folgenden Schritten reinigen : ▪ N ehmen Sie die Spitze nach 45 bis 60 Minuten aus dem ▪ T rennen Sie die Scannerspitze vom i600-Handstück. Desinfektionsmittel und spülen Sie sie gründlich ab. ▪...
  • Page 148: Andere Komponenten

    ▪ B ringen Sie die Abdeckung vom Handstück an der Vorderseite VORSICHT des Scanners an. ▪ W enn bei der Reinigung unsachgemäße Reinigungsmittel ▪ G eben Sie das Desinfektionsmittel auf ein weiches, fusselfreies verwendet werden, können diese chemische Risse verursachen. und nicht scheuerndes Tuch.
  • Page 149: Grundlegendes Zum System

    Schäden am Gerät zu vermeiden. In diesem Dokument werden die ▪ D as mit dem Power Hub gelieferte Kabel ist speziell für das Wörter WARNUNG und VORSICHT verwendet, um Hinweise hervor i600-System konzipiert und sollte nicht mit anderen Geräten zuheben. verwendet werden.
  • Page 150: Richtige Schulung

    System ausfallen oder kaputt gehen. ▪ W enn das Gerät nicht normal funktioniert, z.B. Probleme bei der ▪ V erschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dem i600. Genauigkeit auftreten, stoppen Sie das Produkt und wenden Sie ▪ Z iehen oder biegen Sie das am i600 angeschlossene Kabel sich an den Hersteller oder autorisierte Wiederverkäufer.
  • Page 151: Hygiene

    ▪ W enden Sie sich an den Hersteller oder an autorisierte werden. Wenn Sie den mitgelieferten Stecker des i600-Scanners Wiederverkäufer. nicht an die Hauptsteckdose anschließen können, wenden ▪ Ä nderungen am i600-System sind gesetzlich verboten, da sie die Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um den Stecker Sicherheit des Benutzers, des Kunden oder Dritter gefährden oder die Steckdose auszutauschen.
  • Page 152: Sicherheit Der Augen

    itsschwankungen kann zur Feuchtigkeitsansammlung im i600 5.6 Sicherheit der Augen führen, welche das System beschädigen kann. Bevor Sie das WARNUNG i600-System an eine Stromversorgung anschließen, müssen Sie ▪ D as i600-System projiziert während des Scannens ein helles es mindestens zwei Stunden lang bei Raumtemperatur lagern, Licht an seiner Spitze.
  • Page 153: Risiko Bei Herzschrittmachern- Und Icd-Geräten

    Nähe von entflammbaren Anästhetika verwenden. HF-Emissionen Das EUT eignet sich für den Klasse A CISPR 11 Einsatz in allen Einrichtungen, 5.8 Risiko bei Herzschrittmachern- und ICD-Geräten einschließlich privater WARNUNG Oberschwingungen Gebäude und solcher, die Klasse A IEC 61000-3-2 direkt an das öffentliche ▪...
  • Page 154 Elektromagnetische 0% Uт (100% 0% Uт (100% Prüfung der Verträglichkeitsgrad Umgebung – Spannungsein Abfall in Uт) für Abfall in Uт) für Störfestigkeit 60601-Teststufe Die Qualität des brüche Orientierungshilfe 0,5 Zyklen bei 50 0,5 Zyklen bei 50 Stromnetzes sollte Hz oder 1 Zyklus Hz oder 1 Zyklus der einer typischen 61000-4-11...
  • Page 155 ▪…… Orientierungshilfe 2 Für Transmitter, die für eine maximale Ausgangsleistung ausgelegt sind, die E mpfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) mobilen Kommunikationsgeräten und dem i600. unter Verwendung der Gleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Transmitters gilt.
  • Page 156 ▪…… Orientierungshilfe 3 Abgestrahlte 3 V/m 80 6 V/m IEC 60601‐1 Wobei P die maximale D er i600 ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen HF-EM- MHz bis 2,7 ‐2:2007 d = Ausgangsnennleistung Felder 1,2√P 80 MHz des Senders in Watt elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
  • Page 157 ▪ ANMERKUNG 1 : B ei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Prüfung der IEC60601 Verträglich ▪ ANMERKUNG 2 : D iese Anleitungen gelten möglicherweise nicht in allen Band Service Modulation Störfestigkeit Teststufe keitsgrad Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und 380 –...
  • Page 158: Spezifikationen

    7 Spezifikationen Modellname MD-IS0100 ANMERKUNG : W enn es zum Erreichen des PRÜFNIVEAUS FÜR DIE STÖRFE STIGKEIT erforderlich ist, kann der Abstand zwischen der Handelsname i600 Sendeantenne und dem ME-GERÄT oder ME-SYSTEM auf 1 m reduziert werden. Der Prüfabstand von 1 m ist nach IEC 61000-4-3 Leistung 9V , 3A zulässig.
  • Page 159 Power Hub Geleitete und abgestrahlte HF- CISPR 11 Größe 68,2 x 31 x 14,9 mm (B x L x H) EMISSIONEN Gewicht 19 g Oberschwingung Siehe IEC 61000-3-2 sverzerrung Kalibrierwerkzeug Spannungsschwan Größe 124 x 54 mm (H x Ø) Siehe IEC 61000-3-3 kungen und Flicker Gewicht 220 g...
  • Page 160: Italiano

    Italiano...
  • Page 161 Italiano mmagini Cos'è questo manuale ……………………………………… … ……………………………………………… Introduzione e panoramica ………………………………… 5 Guida alla sicurezza …………………………………………… 2.1 Uso previsto ……………………………………………… 5.1 Informazioni di base sul sistema ……………………… 2.2 Indicazione d'uso ……………………………………… 5.2 Formazione adeguata ………………………………… 2.3 Controindicazioni ………………………………………...
  • Page 162: Cos'è Questo Manuale

    1 Cos'è questo manuale 2 Introduzione e panoramica Convenzione in questo manuale 2.1 Uso previsto Questo manuale utente utilizza vari simboli per evidenziare Il sistema i600 è uno scanner odontoiatrico 3D destinato ad essere informazioni importanti in modo da garantire l'uso corretto, di utilizzato per registrare digitalmente le caratteristiche topografiche prevenire incidenti all'utente e agli altri, nonché...
  • Page 163: Controindicazioni

    2.3 Controindicazioni 2.5 Simboli ▪ I l sistema i600 non è destinato ad essere utilizzato per creare Simbolo Descrizione immagini della struttura interna dei denti o della struttura scheletrica di supporto. Numero di serie dell'oggetto ▪ N on è destinato ad essere utilizzato per casi con più di (4) Data di produzione posizioni edentule successive.
  • Page 164: Panoramica Dei Componenti Dell'i600

    Copri-manipolo i600 Terra di protezione (terra) Limitazione di temperatura Puntale riutilizzabile Limitazione di umidità Limitazione di pressione atmosferica Strumento di calibrazione Fragile Modello di pratica Mantenere asciutto Posizione Cinturino da polso Impilaggio a sette strati proibito 2.6 Panoramica dei componenti dell'i600 Supporto da tavolo Elemento Q.tà Aspetto Manipolo i600 Supporto a parete Cavo di erogazione di Alimentatore energia User Manual...
  • Page 165: Configurazione Del Dispositivo I600

    2.7 Configurazione del dispositivo i600 Cavo USB 3.0 2.7.1 Impostazioni di base dell'i600 Adattatore medico Cavo di alimentazione Memoria USB (precaricata con software di acqui- sizione delle immagini) Manuale utente ① C ollega il cavo USB-C ② C ollega l'adattatore medico all'alimentatore all'alimentatore Intraoral Scanner i600...
  • Page 166: Posizionamento Sul Supporto Da Tavolo

    Accendi l'i600 Premi il pulsante di accensione Attendi che l'indicatore di sull'i600. connessione USB diventi blu ③ C ollega il cavo di ④ C ollega il cavo di alimentazione all'adattatore alimentazione a una sorgente medico di alimentazione Spegni l'i600 Premi e tieni premuto il pulsante di accensione dell'i600 per 3 secondi 2.7.2 Posizionamento sul supporto da tavolo...
  • Page 167: Installazionedel Supporto A Parete

    2.7.3 Installazionedel supporto a parete Requisiti minimi di sistema Portatile Fisso Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX Scheda 1660/2060/3060 1660/2060/3060 grafica Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon)
  • Page 168: Guida All'installazione

    distribuzione dell'energia, l'alimentazione può essere erogata ③ S eleziona il percorso di ④ L eggi attentamente la sezione “License installazione Agreement” prima di spuntare la senza usare l'alimentatore in dotazione, in modo da poter casella “I agree to the License terms and eseguire la scansione.
  • Page 169: Manutenzione

    ▪ L a qualità del modello 3D non è affidabile o accurata rispetto ai S e lo scanner è collegato, scollegalo dal PC rimuovendo il cavo risultati precedenti. USB. ▪ Le condizioni ambientali, come la temperatura, sono cambiate. ▪ I l periodo di calibrazione è scaduto. È possibile impostare il periodo di calibrazione in Menu >...
  • Page 170: Procedura Di Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    corretta, il sistema acquisirà automaticamente i dati in posizione Sterilizza per 30 minuti a 121°C (249.8°F) a gravità e lascia » asciugare per 15 minuti. ▪ U na volta completata l'acquisizione in posizione , ruota la Sterilizza per 4 minuti a 134°C (273.2°F) a pre-vuoto e manopola alla posizione successiva.
  • Page 171: Specchio

    ▪ P ulisci lo specchio utilizzando un panno asciutto e privo di ATTENZIONE lanugine. ▪ L o specchio presente nel puntale è un componente ottico ▪ A ssicurati che lo specchio sia privo di polvere e fibre. Ripeti la delicato che deve essere maneggiato con cura per garantire una procedura di pulizia se necessario.
  • Page 172: Altri Componenti

    4.3 Smaltimento ATTENZIONE ▪ N on pulire il manipolo quando il dispositivo è acceso, in ATTENZIONE quanto il liquido potrebbe finire nello scanner e causare ▪ I l puntale dello scanner deve essere sterilizzato prima dello malfunzionamenti. smaltimento. Sterilizza il puntale come descritto nel paragrafo ▪...
  • Page 173: Guida Alla Sicurezza

    5 Guida alla sicurezza Ti preghiamo di attenerti a tutte le procedure di sicurezza ▪ I l connettore fornito con l'alimentatore è progettato accuratamente descritte in questo manuale utente per evitare danni specificamente per l'i600 e non deve essere utilizzato con alle persone e ai dispositivi.
  • Page 174: Formazione Adeguata

    ▪ Non tirare o piegare il cavo collegato all'i600. 5.2 Formazione adeguata ▪ D isponi con attenzione tutti i cavi in modo che tu o il tuo ATTENZIONE paziente non inciampiate o restiate impigliati nei cavi. Qualsiasi Prima di utilizzare il sistema i600 sui pazienti : trazione esercitata sui cavi potrebbe danneggiare il sistema i600.
  • Page 175: Igiene

    5.4 Igiene radiazioni elettromagnetiche circostanti. ▪ E siste il rischio di folgorazione se cerchi di accedere alle parti ATTENZIONE interne del sistema i600. Solo il personale di servizio qualificato Per garantire condizioni di lavoro pulite e sicurezza del paziente, dovrebbe accedere al sistema. indossa SEMPRE guanti chirurgici puliti quando : ▪...
  • Page 176: Sicurezza Degli Occhi

    ▪ L e caratteristiche di EMISSIONI di questo dispositivo lo rendono visiva, dolore, fastidio o deficit visivo, che aumenta il rischio di adatto all'uso in aree industriali e in ospedali (CISPR 11 Classe incidenti secondari. A). Se viene utilizzato in un ambiente domestico (per il quale ▪...
  • Page 177: Informazioni Relative Alla Compatibilità Elettromagnetica

    6  I nformazioni relative alla compatibilità elettromagnetica 6.1 Emissioni elettromagnetiche 6.2 Immunità elettromagnetica Questo i600 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico ▪ R accomandazioni 1 specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'i600 deve assicurarsi che Q uesto i600 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico venga utilizzato in tale ambiente.
  • Page 178 I campi magnetici La qualità a frequenza di Campi dell’alimentazione rete dovrebbero magnetici a ±0.5 kV, ± ±0.5 kV, ± di rete dovrebbe essere ai livelli frequenza di 30 A/m 30 A/m 1 kV modalità 1 kV modalità essere quella tipica caratteristici di un Sovratensione rete (50/60Hz)
  • Page 179 ▪ Raccomandazioni 3 Distanza di separazione in base alla frequenza del L 'i600 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico Potenza trasmettitore [m] nominale specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'i600 deve IEC 60601‐1‐2: 2007 IEC 60601‐1‐2: 2014 massima di assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. uscita del Da 150 kHz Da 80 MHz...
  • Page 180 d=2.0√P da 80 da trasmettitori in RF fissi, ▪ NOTA 1 : a 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza superiore. MHz a 2.7 GHz determinata da un’analisi ▪ N OTA 2 : q ueste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte elettromagnetica in situ le situazioni, la propagazione elettromagnetica è...
  • Page 181 ▪ Raccomandazioni 4 Bluetooth 2400 – Modulazione L ’i600 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui WLAN 802.11b/ 2570 d’impulso 28 V/m 28 V/m g/n RFID 2450 le interferenze da radiofrequenza (RF) irradiata siano controllate. 217 Hz Banda LTE 7 I dispositivi di comunicazione portatili in RF andrebbero utilizzati 5100 –...
  • Page 182: Specifiche

    7 Specifiche Nome del modello MD-IS0100 Manipolo Denominazione Dimensioni 248.2 x 44 x 47.4mm (L x L x A) i600 commerciale Peso 231g Valutazione 9V , 3A Alimentatore Parte applicata Tipo BF Dimensioni 68.2 X 31 X 14.9 mm (L x L x A) Adattatore DC Peso Nome del modello ATM036T-P120 Strumento di calibrazione Ingresso universale 100-240 Vac / 50-60 Hz, senza...
  • Page 183 Temperatura -da 5°C a 45°C Condizioni di dal 20 all’80% di umidità relativa Umidità trasporto (senza condensa) Pressione da 620 hPa a 1200 hPa atmosferica Limiti di emissioni per ambiente Ambiente Ambiente ospedaliero EMISSIONI RF CISPR 11 condotte e irradiate Rappresentante UE Distorsione Vedi IEC 61000-3-2 Meditrial Srl armonica Via Po 9 00198, Rome Italy Sbalzi di tensione Vedi IEC 61000-3-3 Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780...
  • Page 184 日本語...
  • Page 185 日本語 このガイドについて …………………………………………… 5.1 システムの基本 …………………………………………… 紹介と 概要 ………………………………………………… 5.2 適切なトレーニング … …………………………………… 2.1 使用目的 ………………………………………………… 5.3 機器が故障した場合 … …………………………………… 2.2 使用の表示 ……………………………………………… 5.4 衛生 ………………………………………………… 2.3 禁忌 ………………………………………………… 5.5 電気の安全 ……………………………………………… 2.4 運用ユーザーの資格 … …………………………………… 5.6 目の安全 ………………………………………………… 2.5 記号...
  • Page 186: 紹介と 概要

    1 このガイドについて 2 紹介と 概要 このガイド内での表記方法 2.1 使用目的 このユーザーガイドでは、さまざまな記号で重要な情報を強調表示 i600システムは、歯や周囲の組織の地形特性をトポグラフィー的に記録す し、正しい使用法をお伝えすることで、ユーザーやその他の人の怪我 る目的で使用されるデンタル3Dスキャナーです。i600システムは、コンピ を防ぎ、物的損害を防ぎます。 使用されるサインの意味は以下の通り ュータ支援の設計と歯科修復の製造に使用する3Dスキャンを生成します。 です。 2.2 使用の表示 i600系統可用於需要獲得3D掃瞄圖像作牙科治療之患者,例如: 注意 ▪ 単一のカスタム橋脚歯 警告サインは、それに従われない場合怪我のリスクがあることを示し ▪ インレイ&オンレイ ています。 ▪ 単一歯冠 ▪ ベニア 注意 ▪ 3ユニットインプラントブリッジ 注意サインは、守られない場合、怪我、建物やシステムの損傷のリス ▪ ユニットブリッジは最大5つです クがある可能性がある安全情報を示しています。 ▪ 歯科矯正学 ▪ インプラントガイド...
  • Page 187: 運用ユーザーの資格

    2.4 運用ユーザーの資格 警告 ▪ i 600システムは、歯科および歯科検査技術の専門知識を持つ人 が使用するように設計されています。 ユーザーマニュアルの説明 ▪ i 600 システムのユーザーは、このデバイスが特定の患者のケース CEマーク および状況に適しているかどうかを判断する責任があります。 ▪ i 600 システムおよび提供されたソフトウェアに入力されたすべ ヨーロッパでの正規の代理店 コミ ュニティ てのデータの正確性、完全性、妥当性については、ユーザーが 単独で責任を負います。 ユーザーは、結果の正確性と正確性を 適用される部品の種類 : BFタイプ 確認し、個々のケースを評価する必要があります。 WEEEマーク ▪ i 600システムは、付属のユーザーガイドに従って使用する必要 があります。 処方箋の使用 (米国) ▪ i 600システムの不適切な使用または取り扱いがある場合、その 保証は無効になります。 i600 システムの適切な使用に関する追 METマーク 加情報が必要な場合は、お近くの販売代理店にお問い合わせく...
  • Page 188: I600 コンポーネントの概要

    こわれもの 校正ツール 各1 濡らさないこと 位置 実践モデル 各1 7層積層禁止 手首ス トラップ 各1 2.6 i600 コンポーネントの概要 項目 数量 外観 デスク ト ップクレイ ドル 各1 i600 ハンドピース 各1 壁取り付けホルダー 各1 電源ハブ 各1 送電ケーブル 各1 i600 ハンドピースカバー 各1 USB 3.0 ケーブル 各1 再利用のヒン ト 各4 医療用アダプター 各1 User Manual...
  • Page 189: I600 の基本設定

    ① U SB Cケーブルを電源ハブに ② 医 療用アダプターを電源ハブ 接続する に接続する 電源コード 各1 USBメモリ 各1 (画像取得ソ フ トでプリロード) ユーザーガイ ド 各1 i600 デバイスの設定 2.6.1 i600 の基本設定 ③ 電 源コードを医療アダプター ④ 電源コードを電源に接続 に接続する Intraoral Scanner i600...
  • Page 190: 壁マウントホルダーの設置

    i600 をオフにする i600 の電源ボタンを 3 秒間長押しします 2.6.2 デスクトップクレードルに配置 ⑤ USB CケーブルをPCに接続する i600 をオンにする 2.6.3 壁マウントホルダーの設置 i600の電源ボタンを押します。 USB接続インジケーターが青に なるまで待ちます User Manual...
  • Page 191: はじめに

    3 画像取得ソフトウェアの概要 3.1 はじめに Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX グラフィッ 2070/2080/3070/3080/3090 2070/2080/3070/3080/3090 画像収集ソフトウェアは、i600システムを使用して、歯とその周辺組 ク Above 8GB Above 8GB 織のトポグラフィー特性をデジタル的に記録するためのユーザーフレ (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon) ンドリーな作業インターフェースを提供します。 Windows 10 Pro 64-bit / Windows 11 Pro 64-bit PCとモニター認証済みIEC 60950, IEC 55032, IEC 55024 3.2 インストール方法 3.2.1 システム要件 i 600で提供されるUSB 3.0ケーブルは、電源供給を提供する特別 なケーブルです。 パワーデリバリーシステムを搭載したPCで 必須システム要件 は、電源供給を行わずに電源供給できるため、スキャンが可能 ノート PC デスクトップ...
  • Page 192: インストールガイド

    3.2.2 インストールガイド ⑤ イ ンストール処理を完了するまで ⑥ イ ンストールが完了したら、 に数分かかる場合があります。 P Cを再起動して最適なプログラム インストールが完了するまでPC 動作を確認します。 ① M edit_Scan_for_Clinics_ ② 設 定言語を選択し、「Next」をク をシャットダウンしないでください。 x.x.x.exe リックします。 ③ インストール先のパスを選択。 ④ 「 Iagreetothe License terms and conditions.」にチェックを入れる 前に「License Agreement」をよ くお読みになってから、インスト ールをクリックしてください。 ス...
  • Page 193: メンテナンス

    4 メンテナンス ▪ メニュー>設定>校正から校正ウィザードを実行 注意 ▪ 校正ツールとi600ハンドピースを準備します。 ▪ 機 器のメンテナンスは、MEDITの従業員またはMEDIT認定企業ま ▪ 校正ツールのダイヤルを に回します。 たはスタッフ によってのみ行われなければなりません。 ▪ 校正ツールにハンドピースを入れます。 ▪ 一 般的に、校正、洗浄、殺菌以外に、i600システムのメンテナン ▪ 「次へ」をクリックして校正プロセスを開始します。 ス作業を行う必要はありません。 予防検査やその他の定期的な ▪ 校 正ツールが正しい位置に適切に取り付けられると、システム メンテナンスは不要です。 は自動的に位置 のデータを取得します。 4.1 校正 ▪ 位 置 でデータ取得が完了したら、ダイヤルを次の位置に回し ます。 正確な3Dモデルを作成するには、定期的な校正が必要です。 ▪ 位 置 と...
  • Page 194: ハンドピース

    121°C (249.8°F)の重力タイプで30分間殺菌し、15分乾燥 しないように注意してください。 » します。 ▪ 常 にオートクレーブの前にチップを巻くようにしてください。 134°C (273.2°F)の事前真空タイプで4分間殺菌し、20分乾 露出したチップをオートクレーブすると、鏡の汚れが発生し、 » 燥します。 除去できません。 詳細については、オートクレーブのマニュア ▪ オ ートクレーブを開く前に巻かれたチップを乾燥させるオート ルを確認してください。 クレーブプログラムを使用します。 ▪ 新 しいチップは、最初に使用する前に清掃および殺菌/オートク ▪ ス キャナチップは最大100回再殺菌することができ、その後処分 レーブを行う必要があります。 についてのセクションに記載されているように処理する必要が ▪ ゆ がみや黒ずみなどのいかなる損害についても、Meditは一切責 あります。 任を負いかねます。 4.2.2 消毒および殺菌処理 4.2.3 鏡 ▪ 使 用後すぐに石鹸水とブラシでチップをきれいにしてくださ チップミラーに不純物や汚れが存在すると、スキャンの品質が低下...
  • Page 195: その他のコンポーネント

    クリーニングと消毒は、電源をオフにして行ってください。 完全に ます。 乾燥させてからデバイスを使用してください。 ▪ 部 品の表面を布で拭きます。 ▪ 洗 浄、乾燥、糸くずのない非研磨性の布で表面を乾燥させます。 推奨する洗浄・消毒液: 注意 変性アルコール(別名:エチルアルコールまたはエタノール) 一般的に60〜70%のAlc/Vol. ▪ 洗 浄中に不適切な洗浄液を使用すると、化学亀裂が発生するこ とがあります。 一般的な清掃・消毒手順は以下の通りです。 ▪ 電 源ボタンを使用してデバイスをオフにします。 4.3 処分する ▪ 電 源ハブからすべてのケーブルを取り外します。 注意 ▪ ハ ンドピースカバーをスキャナーの前面に取り付けます。 ▪ ス キャナチップは処分前に殺菌する必要があります。 セクショ ▪ 消 毒液を柔らかく、糸くずのない、非研磨性の布に注ぎます。 ン4.2.1に記載されているように、チップを滅菌します。 ▪ 布...
  • Page 196: 安全ガイド

    5 安全ガイド 怪我や機器の損傷を防ぐために、このユーザーガイドに記載されている 的な損傷がある場合は安全を保証することはできません。 安全手順をすべて遵守してください。 この文書では、予防的メッセージ ▪ シ ステムを使用する前に、物理的な損傷や緩んでいる部品など を強調表示するときにWARNINGとCAUTIONという言葉を使用します。 の問題がないことを確認してください。 目に見える損傷がある 場合は、製品を使用しないで、製造業者またはお近くの担当者 「警告」や「注意」という言葉で始まるすべての予防メッセージを含 に連絡してください。 むガイドラインを注意深くお読みになり、理解してください。 怪我 ▪ 鋭 いエッジについては、i600ボディとアクセサリーをご覧ください。 や機器の損傷を避けるためには、安全指針に従ってください。 安全 ▪ 使 用しない場合は、デスクスタンドまたは壁取付スタンドに ガイドに記載されているすべての指示と注意事項は、システムの適切 i600を取り付けたままにしてください。 な機能と個人の安全性を確保するために注意する必要があります。 ▪ 傾 斜面に机のスタンドを設置しないでください。 i600 システムは、システムを使用するように訓練されている歯科専門 ▪ i 600本体の上に物を置かないでください。 家と技術者によってのみ操作される必要があります。 i600 システムを ▪ 加...
  • Page 197: 機器が故障した場合

    め、直ちにそれを破棄してください。 5.3 機器が故障した場合 ▪ i 600のチップは壊れやすいため、取り扱いには十分に気を付け 注意 てください。 チップとその内部ミラーへの損傷を防ぐために、 ご使用の i600 システムが正常に動作していない場合、または機器に 患者の歯や修復物に触らないよう気を付けてください。 問題があると思われる場合: ▪ i 600 が床に落下した場合、またはユニットが影響を受けた場合 は、使用前に校正する必要があります。 機器がソフトウェアに ▪ 患 者の口からデバイスを取り外し、直ちに使用を中止してください。 接続できない場合は、製造元または正規の代理店にご相談くだ ▪ P Cからデバイスを取り外し、エラーを確認してください。 さい。 ▪ 製 造元または正規の代理店にお問い合わせください。 ▪ 正 確性に問題があるなど、機器が正常に動作しない場合は、製 ▪ i 600 システムへの変更は、ユーザー、患者または第三者の安全性 品の使用を中止し、製造元または正規の代理店に連絡してくだ を損なう可能性があるため、法律によって禁止されています。 さい。...
  • Page 198: 電気の安全

    5.5 電気の安全 縮を防ぎます。 製品の表面に結露が見られる場合、i600は8時間 以上室温に置いておく必要があります。 注意 ▪ i 600システムは電源コードから電源を切る必要があります。 ▪ i 600システムはクラスIデバイスです。 ▪ 電 源コードの接続を切断するときは、プラグ表面を押さえなが ▪ 電 気ショックを防ぐために、i600システムは、保護接地接続を ら取り外します。 備えた電源にのみ接続する必要があります。 i600-supplied プラ ▪ こ の装置のEMISSIONS特性は、工業地域や病院(CISPR11クラス グを主コンセントに挿入できない場合は、プラグまたコンセン A)での使用に適しています。 住宅環境(CISPR11クラスBが通常 トを交換するために資格のある電気技師に連絡してください。 必要とされる場合)で使用される場合、無線周波数通信サービス これらの安全ガイドラインは必ずお守りください。 を十分に保護しない場合があります。 ▪ i 600システムは、内部でRFエネルギーのみを使用します。 RF放 ▪ 電 源コードを切断する際には、本体の電源スイッチを使用して 射の量は少なく、周囲の電磁波に干渉しません。 デバイスの電源を切るようにしてください。...
  • Page 199: 爆発の危険性

    6 電磁兼容性資訊 ▪ M edit i600は、発作や怪我のリスクがあるためてんかんと診断さ 6.1 電磁放射 れた患者には使用しないでください。 同じ理由で、てんかんと i600は、以下に規定する電磁環境での使用を目的としています。 i600 診断された歯科スタッフはMedit i600を操作しないでください。 のお客様またはユーザーは、そのような環境で使用されることを保証 する必要があります。 5.7 爆発の危険性 コンプラ 注意 排出テスト 電磁環境 - ガイダンス イアンス ▪ i 600システムは、可燃性の液体やガスの近く、または高い酸素 濃度の環境で使用するように設計されていません。 i600は、内部機能にのみRFエネル ギーを使用します。 ですから、 ▪ 可 燃性麻酔薬の近くにi600システムを使用する場合、爆発のリ RF排出量 グループ 1 そのRF排出量は非常に低く、近 スクがあります。 CISPR 11 くの電子機器に干渉する可能性は...
  • Page 200 6.2 電磁界イミュニティ ▪ ガ イダンス 1 50Hzで0.5サイク 50Hzで0.5サイク 電圧ディップ ル、60Hzで1サイ ル、60Hzで1サイ i 600は、以下に規定する電磁環境での使用を目的としていま IEC 61000-4-11 クルで0%Uт (Uт クルで0%Uт (Uт す。 i600のお客様またはユーザーは、そのような環境で使用さ で100%ディップ) で100%ディップ) 電源は、一般的な商 れることを保証する必要があります。 業または病院の環境 向けでなければなり ません。 i600イメー イミュニティテ IEC 60601 コンプライアンス 電磁環境 - ガイダンス ジインテンシファイ スト テストレベル レベル 570Hzで20サイク...
  • Page 201 ▪ ガイダンス 2 ▪ ガイダンス 3 ポ ータブル機器とモバイル通信機器とi600の間で推奨される分 i600は、以下に規定する電磁環境での使用を目的としています。 i600 離距離。 i600は、RF障害を制御する電磁環境での使用を意図し のお客様またはユーザーは、そのような環境で使用されることを保証 ています。i600のお客様またはユーザーは、通信機器の最大出 する必要があります。 力電力に応じて、以下に推奨するように、ポータブルおよびモ バイルRF通信機器(送信機)とi600の間の最小距離を維持する イミュニテ IEC 60601 コンプライ 推奨される分 ィテストテ テストレベ アンスレベ 電磁環境 - ガイダンス ことにより、電磁干渉を防ぐことができます。 離距離(d) スト ル ル 送信機の周波数に応じた分離距離 [m] 送信機の定 格最大 IEC 60601‐2: 2007 IEC 60601‐2: 2014 出力電力...
  • Page 202 放射 3 V/m 80 6 V/m IEC 60601‐1 Pが送信機メーカーに応 RFIEC MHz ~ 2.7 ‐2:2007 じてワット(W)の送信機 ▪ 注 1 : 80MHzと800MHzでは、より高い周波数範囲が適用されます。 61000-4-3 d = 1.2√P 80 の最大出力電力定格であ ▪ 注 2 : これらのガイドラインは、すべての状況で適用されない場合がありま MHz to 800 り、dがメートル(m)で推 す, 電磁伝播は、構造物,, オブジェクトや人からの吸収と反射の影響を受け MHz d = 2.3√...
  • Page 203 ▪ ガイダンス 4 GSM 1800 i 600は、RF障害を制御する電磁環境での使用を意図しています。 ポ 1700 – CDMA 1900 パルス変調 1990 GSM 1900 DECT 28 V/m 28 V/m ータブルRF通信機器は、i600の周辺30cm(12インチ)以内で使用しな 217Hz LTE バンド 1、 いでください。 そうしないと、この機器の性能の低下が生じる可能 2、4、25 UMTS 性があります。 Bluetooth 2400 – IEC60601 コンプライ WLAN 802.11b/ パルス変調 イミュニティ 2570 28 V/m 28 V/m...
  • Page 204 7 仕様 モデル名 MD-IS0100 電源ハブ 取引名 i600 寸法 68.2 X 31 X 14.9 mm (W x L x H) 評価 9V , 3A 重量 タイプBF 校正ツール 適用された部品 DC アダプター 寸法 124 x 54mm (H x Ø) モデル名 ATM036T-P120 重量 220 g 動作と保存条件...
  • Page 205 高調波歪み IEC 61000-3-2を参照 電圧変動とちらつ IEC 61000-3-3を参照 き EU担当 Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 メーカー Medit Corp. Address 1:23, Goryeodae-ro 22-gil, Seongbuk-gu, Seoul, 02855, Rep. of Korea Address 2:F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep.
  • Page 206: Português

    Português...
  • Page 207 Português Sobre este guia … ……………………………………………… Guia de Segurança …………………………………………… Introdução e Visão Geral …………………………………… 5.1 Básico do Sistema ……………………………………… 2.1 Uso Pretendido ………………………………………… 5.2 Treinamento Apropriado ……………………………… 2.2 Indicações de Uso ……………………………………… 5.3 Em Caso de Falha do Equipamento ………………… 5.4 Higiene …………………………………………………...
  • Page 208: Sobre Este Guia

    1 Sobre este guia 2 Introdução e Visão Geral Convenção deste guia 2.1 Uso Pretendido Este guia do usuário utiliza vários símbolos para destacar informações O sistema i600 é um escâner dental 3D, destinado a ser utilizado para importantes, de modo a garantir o uso correto, prevenir danos ao gravar características topográficas dos dentes e em torno dos tecidos usuário e terceiros e prevenir danos à...
  • Page 209: Contraindicações

    2.3 Contraindicações 2.5 Símbolos ▪ O sistema i600 não deve ser utilizado para criar imagens da Nº Símbolo Descrição estrutura interna dos dentes ou da estrutura esquelética de sustentação. Número de série do objeto ▪ N ão deve ser utilizado em casos com mais de (4) posições Data de fabricação subsequentes de dentes edêntulos.
  • Page 210: Visão Geral Dos Componentes Do I600

    Protetor para o i600 Aterramento Limite de Temperatura Ponta reutilizável Limite de Humidade Limite de Pressão Atmosférica Ferramenta de calibração Frágil Modelo de Estudo Mantenha Seco Posição Corda para pulso Proibido empilhar mais que 7 2.6 Visão Geral dos componentes do i600 Suporte para mesa Nº Item Aparência Suporte para montagem na Peça de mão do i600 parede Central de Energia Cabo de energia User Manual...
  • Page 211: Configurando O Dispositivo I600

    2.7 Configurando o dispositivo i600 Cabo USB 3.0 2.7.1 Configurações básicas do i600 Adaptador Médico Cabo de força Memória USB (Pré-carre- gada com a imagem do software adquirido) Guia do Usuário ① C onecte o cabo USB C a ② C onecte o adaptador médico a central de energia central de energia Intraoral Scanner i600...
  • Page 212: Colocando No Suporte De Mesa

    Ligar o i600 Aperte o botão de ligar no Espere até a conexão USB ficar i600. azul ③ C onecte o cabo de força ao ④ C onecte o cabo de força a adaptador médico uma fonte de energia Desligando o i600 Aperte e segure o botão de ligar do i600 por 3 segundos.
  • Page 213: Instalação Do Suporte De Parede

    2.7.3 Instalação do suporte de parede Requisitos Mínimos do Sistema Notebook Computador Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H/5800H AMD Ryzen 7 5800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX Placa de 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Vídeo Above 6GB Above 6GB...
  • Page 214: Guia De Instalação

    entrega de energia, a energia pode ser fornecida, para que você ③ S elecione o diretório da ④ L eia com cuidado os “Termos e instalação Condições” e marque “I agree to possa escanear sem a central de energia. the license terms and conditions.”...
  • Page 215: Manutenção

    ▪ A qualidade do modelo 3D não é confiável nem precisa, em S e o scanner estiver conectado, desconecte o scanner do comparação com os resultados anteriores. computador removendo o cabo USB. ▪ As condições ambientais como a temperatura, mudaram. ▪...
  • Page 216: Limpeza, Desinfecção E Procedimento De Esterilização

    ▪ Q uando a ferramenta de calibração é montada corretamente ▪ E sterilize a ponta embrulhada em na autoclave com as na posição correta, o sistema irá adquirir automaticamente os seguintes condições: dados na posição Esterilize por 30 minutos em 121°C (249°F) no modo de »...
  • Page 217: Espelho

    ▪ C ertifique-se de que o espelho esteja livre de poeira e fibras. CUIDADO Repita o processo de limpeza, se necessário. ▪ O espelho encontrado na ponta é um componente ótico delicado que deve ser manuseado com cuidado para garantir 4.2.4 Peça de Mão a melhor qualidade do escaneamento.
  • Page 218: Outros Componentes

    ▪ O utros componentes são projetados para estar em conformi CUIDADO dade com as seguintes diretivas: ▪ N ão limpe a peça de mão quando o dispositivo estiver ligado, ▪ R oHS, Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in pois fluído pode entrar no escâner e causar mal funcionamento.
  • Page 219: Básico Do Sistema

    segurança. Todas as instruções e precauções especificadas no Guia ▪ C ertifique-se de que todos os componentes estejam livres de de Segurança devem ser observadas para garantir o funcionamento danos físicos. A segurança não pode ser garantida se houver adequado do sistema e a segurança pessoal. danos físicos na unidade.
  • Page 220: Treinamento Apropriado

    ▪ S empre fique atento ao produto e ao seu paciente, enquanto como detalhado neste guia de usuário. utiliza o produto, para verificar se há anomalias. ▪ A ntes de utilizar ou modificar quaisquer configurações, o ▪ S e você derrubar a ponta do i600 no chão, não tente reutilizá- usuário deve verificar se a imagem ao vivo está...
  • Page 221: Segurança Elétrica

    limpo todo o tempo. limite especificado na EN / IEC 60601-1. Antes de utilizar o escâner i600 no paciente, certifique-se de : ▪ N ão coloque líquidos, tais como bebidas perto do sistema i600 e evite o respingo de quaisquer líquidos no sistema. ▪...
  • Page 222: Segurança Ocular

    ▪ E vite puxar os cabos de comunicação, cabos de força, etc. 5.7 Risco de Explosão utilizados no sistema i600. AVISO 5.6 Segurança Ocular ▪ O sistema i600 não foi elaborado para ser utilizado perto de líquidos inflamáveis ou gases, ou em um ambiente com alta AVISO concentração de oxigênio.
  • Page 223: Informação De Compatibilidade Eletromagnética

    6 Informação de Compatibilidade Eletromagnética 6.1 Emissões Eletromagnéticas 6.2 Imunidade Eletromagnética Este i600 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético ▪ G uia 1 conforme especificado abaixo. O cliente ou usuário do i600 deverá E ste i600 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético garantir que o mesmo seja utilizado em tal ambiente.
  • Page 224 A qualidade da Os campos ±0.5 kV, ±1 kV ±0.5 kV, ±1 kV magnéticos da fonte de energia Ondas de modo diferencial modo diferencial frequência da rede principal deve ser Campo choque IEC ±0.5 kV, ±1 kV, ±0.5 kV, ±1 kV, de alimentação de um ambiente magnético...
  • Page 225 ▪ Guia 3 Distância da separação de acordo com a frequência do O i600 destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético transmissor [m] Potência de conforme especificado abaixo. O cliente ou usuário do i600 IEC 60601‐1‐2: 2007 IEC 60601‐1‐2: 2014 máxima de saída deverá...
  • Page 226 RF radiado 3 V/m 80 6 V/m Onde P é a potência ▪ N OTA 1 : a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais IEC 61000- MHz a 2.7 60601‐1‐ de saída máxima do elevado.
  • Page 227 ▪ Guia 4 GSM 1800 O i600 destina-se a ser utilizado em um ambiente eletroma CDMA 1900 gnético, cujas perturbações da RF radiada sejam controladas. 1700 – GSM 1900 Modulação 1990 DECT do pulso 28 V/m 28 V/m Os equipamentos RF de comunicações portáteis não devem ser Frequência LTE 217 Hz utilizados mais perto que 30 cm (12 polegadas) para qualquer...
  • Page 228: Especificações

    7 Especificações Nome do Modelo MD-IS0100 Central de Energia Nome da operação i600 Dimensões 68.2 x 31 x 14.9 mm (L x C x A) Classificação 9V , 3A Peso Parte aplicada Tipo BF Ferramenta de Calibração Adaptador DC Dimensões 124 x 54mm (A x Ø) Nome do modelo ATM036T-P120...
  • Page 229 Limite de emissões por ambiente Ambiente Ambiente hospitalar EMISSÕES RF conduzidas e CISPR 11 radiadas Distorção Consulte IEC 61000-3-2 harmônica Emissão de flutuações Consulte IEC 61000-3-3 de tensão e flicker Representante na UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Fabricante Medit Corp.
  • Page 230: Polskie

    Polskie...
  • Page 231 Polskie O niniejszym przewodniku… ………………………………… …………………………………………………… obrazów Wprowadzenie i ogólny zarys… ……………………………… Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa … ………………… Przeznaczenie… …………………………………………… Podstawy systemu… ……………………………………… 5.1 Przeznaczenie do użytku … ……………………………… Właściwe przeszkolenie… ………………………………… 2.2 5.2 Przeciwwskazania… … ……………………………………… W przypadku awarii sprzętu… …………………………… 2.3 5.3 Kwalifikacje użytkownika obsługującego urządzenie… … …………………………………………………… 2.4 5.4 Higiena… Symbole… …………………………………………………… Bezpieczeństwo elektryczne…...
  • Page 232: O Niniejszym Przewodniku

    1 O niniejszym przewodniku 2 Wprowadzenie i ogólny zarys Założenia zawarte w niniejszym przewodniku 2.1 Przeznaczenie W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano różne symbole w System i600 jest dentystycznym skanerem 3D przeznaczonym do celu wyróżnienia ważnych informacji, aby zapewnić prawidłowe cyfrowego zapisu cech topograficznych zębów i otaczających tkanek. użytkowanie, zapobiec obrażeniom użytkownika i innych osób oraz System i600 umożliwia wykonywanie skanów 3D do wykorzystania zapobiec szkodom materialnym. Znaczenie użytych symboli zostało przy komputerowym projektowaniu i wykonywaniu uzupełnień opisane poniżej. protetycznych. 2.2 Przeznaczenie do użytku OSTRZEŻENIE System i600 powinien być stosowany u pacjentów, którzy wymagają Symbol OSTRZEŻENIA wskazuje informację, która w przypadku skanowania 3D do zabiegów stomatologicznych, takich jak np: zignorowania, może spowodować średnie ryzyko obrażeń ciała. ▪ Pojedynczy niestandardowy zaczep ▪ Wkłady i nakłady UWAGA ▪ Pojedyncza korona Symbol UWAGA wskazuje na informacje dotyczące bezpieczeństwa, ▪ Licówka których zignorowanie może spowodować niewielkie ryzyko obrażeń ▪ 3-jednostkowy mostek z implantem ciała, szkód materialnych lub uszkodzenia systemu.
  • Page 233: Kwalifikacje Użytkownika Obsługującego Urządzenie

    wewnętrznej struktury zębów lub wspierającej je struktury Symbole szkieletowej. ▪ N ie jest przeznaczony do stosowania w przypadkach, w których Symbol Opis liczba pozycji obszarów bezzębnych jest większa niż (4). Numer seryjny elementu 2.4 Kwalifikacje użytkownika obsługującego urządzenie Data produkcji ▪ S ystem i600 jest przeznaczony do stosowania przez osoby Producent posiadające profesjonalną wiedzę z zakresu stomatologii i techniki laboratoryjnej. ▪ U żytkownik systemu i600 ponosi wyłączną odpowiedzialność za Uwaga określenie, czy to urządzenie jest odpowiednie dla konkretnego Ostrzeżenie przypadku i sytuacji pacjenta. ▪ U żytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za dokładność, Wytyczne dotyczące instrukcji obsługi kompletność i adekwatność wszystkich danych wprowadzonych do systemu i600 i dostarczonego oprogramowania. Użytkownik Oficjalny znak certyfikatu europejskiego musi sprawdzić poprawność i dokładność wyników oraz ocenić Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie każdy indywidualny przypadek. Europejskiej ▪ S ystem i600 musi być użytkowany zgodnie z dołączoną do niego Rodzaj zastosowanej części: Typ BF...
  • Page 234: Omówienie Komponentów I600

    i600 Osłona uchwytu 1szt Uziemienie ochronne Ograniczenie temperatury Końcówka wielokrotnego 4 szt użytku Ograniczenie wilgotności Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego Narzędzie do kalibracji 1szt Kruche Model praktyczny 1szt Utrzymuj w stanie suchym Pozycja Pasek na nadgarstek 1szt Siedmiowarstwowe układanie zabronione 2.6 Omówienie komponentów i600 Podstawka na biurko 1szt Pozycja Ilość Wygląd Uchwyt do montażu na i600 Uchwyt 1szt 1szt ścianie Przewód doprowadzający 1szt Blok zasilający 1szt zasilanie User Manual...
  • Page 235: Konfiguracja Urządzenia I600

    2.7 Konfiguracja urządzenia i600 Przewód USB 3.0 1szt 2.7.1 Podstawowe ustawienia i600 Łącznik medyczny 1szt Przewód zasilający 1szt Pamięć USB (wstępnie załadowana z 1szt oprogramowaniem do pozyskiwania obrazów) Instrukcja obsługi 1szt ①… … P odłącz kabel USB C do bloku ②… P odłącz adapter medyczny do zasilającego bloku zasilającego Intraoral Scanner i600...
  • Page 236: Umieszczenie Na Podstawce Biurkowej

    Włącz i600 Naciśnij przycisk włączający Poczekaj, aż wskaźnik połączenia i600. USB zmieni kolor na niebieski ③… … P odłącz adapter medyczny do ④ P odłącz przewód zasilający do bloku zasilającego źródła zasilania Wyłączanie i600 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączający i600 przez 3 sekundy 2.7.2 Umieszczenie na podstawce biurkowej ⑤ P odłącz przewód USB C do komputera PC User Manual...
  • Page 237: Instalacja Uchwytu Do Montażu Na Ścianie

    2.7.3 Instalacja uchwytu do montażu na ścianie Minimalne wymagania systemowe Laptop Pulpit Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K PROCESOR AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X PAMIĘĆ 32…GB 32…GB Nvidia GeForce RTX Nvidia…GeForce…RTX… 1660/2060/3060… 1660/2060/3060 Above 6GB Above…6GB Grafika...
  • Page 238: Przewodnik Instalacji

    ③ Wybierz ścieżkę instalacji. ④ P rzeczytaj uważnie „License P rzewód USB 3.0 dostarczany z i600 jest specjalnym przewodem, Agreement” przed zaznaczeniem który zapewnia zasilanie. W komputerze z systemem zasilania, „I agree to the License terms and conditions", a następnie kliknij zasilanie może być dostarczane bez użycia dołączonego bloku Instalacja. zasilającego, dzięki czemu można skanować. W przypadku korzystania z przewodów innych niż przewód USB 3.0 dostarczony przez firmę MEDIT, może on nie działać i nie ponosimy odpowiedzialności za żadne problemy spowodowane jego używaniem. Pamiętaj, aby używać tylko przewodu USB 3.0 dołączonego do zestawu. 3.2.2 Przewodnik instalacji ① U ruchom Medit_Scan_for_ ② W ybierz język konfiguracji i kliknij ⑤ Z akończenie procesu instalacji ⑥ P o zakończeniu instalacji należy Clinics_ x .x.x.exe „Next”.
  • Page 239: Obsługa Techniczna

    ▪ U płynął już okres kalibracji. Okres kalibracji można ustawić w J eśli skaner jest podłączony, proszę odłączyć skaner od komputera Menu > Ustawienia > Okres kalibracji (Dni) poprzez wyjęcie przewodu USB. P anel kalibracyjny jest delikatnym elementem. Nie dotykaj bezpośrednio panelu. Sprawdź panel kalibracyjny, jeśli proces kalibracji nie jest przeprowadzany prawidłowo. Jeśli panel kalibracyjny jest zanieczyszczony, skontaktuj się z dostawcą usług. Z alecamy okresowe przeprowadzanie kalibracji. Okres kalibracji 4 Obsługa techniczna można ustawić poprzez Menu > Ustawienia > Okres kalibracji (Dni). Standardowy okres kalibracji wynosi 14 dni. UWAGA ▪ Jakkalibrować i600 K onserwacja sprzętu powinna być wykonywana wyłącznie przez ▪ W łącz i600 i uruchom oprogramowanie do pozyskiwania obrazów. pracownika, firmę lub personel posiadający certyfikat MEDIT. ▪ U ruchom kreator kalibracji w Menu > Ustawienia > Kalibracja ▪ Ogólnie rzecz biorąc, oprócz kalibracji, czyszczenia i sterylizacji ▪ P rzygotuj narzędzie do kalibracji i uchwyt i600. użytkownicy nie są zobowiązani do wykonywania prac konserwacyjnych ▪ O brócić pokrętło narzędzia kalibracyjnego do pozycji systemu i600. Nie są wymagane przeglądy profilaktyczne i inna...
  • Page 240: Procedura Czyszczenia, Dezynfekcji, Sterylizacji

    ▪ P o zakończeniu pobierania danych w pozycji ▪ K ońcówki skanerów mogą być sterylizowane do 100 razy, a LAST , system automatycznie obliczy i pokaże wyniki kalibracji. następnie muszą być utylizowane zgodnie z opisem w sekcji dotyczącej utylizacji 4.2 Procedura czyszczenia, dezynfekcji, sterylizacji 4.2.2 Dezynfekowanie i sterylizacja 4.2.1 Końcówka wielokrotnego użytku ▪ K ońcówkę należy czyścić bezpośrednio po użyciu wodą z Końcówka wielokrotnego użytku jest częścią, która jest wkładana do ust mydłem i szczotką. Zalecamy stosowanie łagodnego płynu do pacjenta podczas skanowania. Końcówka jest wielokrotnego użytku w mycia naczyń. Upewnij się, że lustro końcówki jest całkowicie ograniczonej liczbie przypadków, ale musi być czyszczona i sterylizowana czyste i wolne od plam po czyszczeniu. Jeśli lustro wydaje się między pacjentami, aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego. zabrudzone lub zamglone, należy powtórzyć proces czyszczenia ▪ K ońcówka powinna być czyszczona ręcznie przy użyciu roztworu i dokładnie spłukać wodą. Ostrożnie wysuszyć lustro papierowym dezynfekującego. Po oczyszczeniu i dezynfekcji należy sprawdzić, ręcznikiem.
  • Page 241: Uchwyt

    ▪ P amiętaj, aby zawsze owijać końcówkę przed autoklawowaniem. 4.2.4 Uchwyt Jeśli autoclave maodsłoniętą końcówkę, spowoduje to powstanie Po zabiegu należy oczyścić i zdezynfekować wszystkie inne plam na lustrze, których nie można usunąć. Więcej informacji powierzchnie rękojeści z wyjątkiem przodu skanera (okno optyczne)i można znaleźć w instrukcji obsługi autoclave. części tylnej (otwór wentylacyjny). ▪ N owe końcówki muszą być czyszczone i sterylizowane / w Czyszczenie i dezynfekcja muszą być wykonywane przy wyłączonym autoclave przed pierwszym użyciem. ▪ M edit nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, w urządzeniu. Z urządzenia należy korzystać dopiero po jego całkowitym wyschnięciu. tym zniekształcenia, zaczernienie itp. Zalecany roztwór czyszczący i dezynfekujący: 4.2.3 Lustro Alkohol denaturowany (alkohol etylowy lub etanol) – zazwyczaj 60-70% Alc/Vol. Obecność zanieczyszczeń lub smug na zwierciadle końcówki może prowadzić do złej jakości skanowania i ogólnie słabych wyników. W Ogólna procedura czyszczenia i dezynfekcji jest następująca: ▪ W yłącz urządzenie za pomocą przycisku włączającego. takiej sytuacji należy oczyścić lustro, postępując zgodnie z poniższymi ▪ O dłączyć wszystkie przewody od bloku zasilającego.
  • Page 242: Utylizacja

    ▪ R oHS, ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych UWAGA ▪ P ęknięcia chemiczne mogą pojawić się w przypadku użycia substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (2011/65/EU) ▪ W EEE, dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i niewłaściwych środków czyszczących i dezynfekujących podczas elektronicznego. (2012/19/EU) czyszczenia. 4.4 Aktualizacje w oprogramowaniu do pozyskiwania obrazów 4.2.5 Inne elementy ▪ R oztwór czyszczący i dezynfekujący wlać na miękką, niestrzępiącą Oprogramowanie do pozyskiwania obrazów automatycznie sprawdza się ściereczkę. aktualizacje, gdy oprogramowanie jest uruchomione. ▪ P rzetrzeć powierzchnię elementu szmatką. W przypadku pojawienia się nowej wersji oprogramowania, które jest ▪ W ysuszyć powierzchnię czystą, suchą, niestrzępiącą się i miękką wydawane, system automatycznie je pobierze. ściereczką. UWAGA 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ▪ P ęknięcia chemiczne mogą pojawić się, jeśli podczas czyszczenia...
  • Page 243: Podstawy Systemu

    systemu i bezpieczeństwo osobiste. urządzenia. ▪ P rzed rozpoczęciem korzystania z systemu należy sprawdzić, czy System i600 powinien być obsługiwany wyłącznie przez specjalistów i nie występują takie problemy, jak uszkodzenia fizyczne lub luźne techników dentystycznych, którzy są przeszkoleni w zakresie obsługi części. W przypadku widocznych uszkodzeń, nie należy używać systemu. Używanie systemu i600 do celów niezgodnych z jego produktu i skontaktować się z producentem lub lokalnym przeznaczeniem, jak opisano w sekcji „2.1 Przeznaczenie", może przedstawicielem. spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. System ▪ S prawdź korpus i600 i jego akcesoria pod kątem ewentualnych i600 należy obsługiwać zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji ostrych krawędzi. bezpieczeństwa. ▪ G dy urządzenie i600 nie jest używane, powinno być montowane na stojaku biurkowym lub ściennym. 5.1 Podstawy systemu ▪ N ie należy montować stojaka na biurku na pochyłej powierzchni. ▪ N ie należy umieszczać żadnych przedmiotów na korpusie i600. UWAGA ▪ N ie należy umieszczać urządzenia i600 na żadnej rozgrzanej lub ▪ P rzewód USB 3.0 podłączony do bloku zasilającego jest taki sam jak mokrej powierzchni.
  • Page 244: Właściwe Przeszkolenie

    urządzenie i pacjenta, aby upewnić się, że nie ma żadnych 5.2 Właściwe przeszkolenie nieprawidłowości. ▪ J eśli upuścisz końcówkę i600 na podłogę, nie próbuj jej ponownie OSTRZEŻENIE używać. Należy natychmiast wyrzucić końcówkę, ponieważ Przed użyciem systemu i600 na pacjentach: ▪ P owinieneś zostać przeszkolony w zakresie obsługi systemu lub istnieje ryzyko, że lusterko przymocowane do końcówki mogło zostać zerwane. przeczytać i w pełni zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi. ▪ Z e względu na swoją delikatną budowę, z końcówkami i600 ▪ N ależy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania należy obchodzić się ostrożnie. Aby zapobiec uszkodzeniu systemu i600 opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi. ▪ P rzed użyciem lub po zmianie jakichkolwiek ustawień, użytkownik końcówki i jej lustra wewnętrznego, należy uważać, aby nie doszło do kontaktu z zębami pacjenta lub uzupełnieniami. powinien sprawdzić, czy obraz na żywo jest wyświetlany ▪ J eśli urządzenie i600 zostanie upuszczone na podłogę lub poprawnie w oknie podglądu kamery programu. zostanie uderzone, należy je skalibrować przed użyciem. Jeśli 5.3 W przypadku awarii sprzętu urządzenie nie jest w stanie połączyć się z oprogramowaniem,...
  • Page 245: Higiena

    Higiena porażenia prądem elektrycznym. Dostęp do systemu powinien mieć tylko wykwalifikowany personel serwisowy. OSTRZEŻENIE ▪ N ie należy podłączać systemu i600 do zwykłej listwy zasilającej Dla zapewnienia czystych warunków pracy i bezpieczeństwa pacjenta ani przedłużacza, ponieważ te połączenia nie są tak bezpieczne ZAWSZE należy nosić czyste rękawice chirurgiczne, gdy: jak gniazda z uziemieniem. Niezastosowanie się do tych ▪ O bsługujesz i wymieniasz końcówki. wytycznych bezpieczeństwa może spowodować następujące ▪ U żywasz skanera i600 na pacjentach. zagrożenia ▪ D otykasz systemu i600. : Całkowite zwarcie prądu wszystkich podłączonych urządzeń może przekroczyć limit określony w normie EN / IEC 60601-1. Jednostka główna i600 oraz jej okno optyczne powinny być zawsze : Impedancja uziemienia może przekroczyć granicę określoną w czyste. Przed użyciem skanera i600 na pacjencie należy się upewnić: ▪ Zdezynfekować system i600 normie EN / IEC 60601-1. ▪ W pobliżu systemu i600 nie należy umieszczać płynów, takich jak ▪ Używać sterylizowanej końcówki napoje, i unikać wylewania płynów na system.
  • Page 246: Bezpieczeństwo Oczu

    ▪ C harakterystyka EMISJI tego urządzenia sprawia, że jest ono ryzyko wystąpienia wypadków wtórnych. ▪ O świadczenie o ryzyku dotyczącym pacjentów z padaczką odpowiednie do stosowania w obszarach przemysłowych i ▪ U rządzenie Medit i600 nie powinno być stosowane u pacjentów szpitalach (CISPR 11 klasa A). Jeżeli urządzenie jest używane w środowisku mieszkalnym (dla którego normalnie wymagany jest u których rozpoznano padaczkę, ze względu na ryzyko system CISPR 11 klasy B), może ono nie zapewniać odpowiedniej wystąpienia napadów i urazów. Z tego samego powodu personel ochrony usług łączności radiowej. dentystyczny, u którego zdiagnozowano padaczkę, nie powinien ▪ P rzed odłączeniem przewodu zasilającego należy wyłączyć operować urządzenia Medit i600. zasilanie urządzenia za pomocą wyłącznika zasilania na 5.7 Zagrożenie wybuchem jednostce głównej. ▪ U żywaj tylko zasilacza dostarczonego wraz z i600. Użycie innych OSTRZEŻENIE ▪ S ystem i600 nie jest przeznaczony do stosowania w pobliżu zasilaczy może spowodować uszkodzenie systemu. ▪ N ależy unikać ciągnięcia za przewody komunikacyjne, przewody łatwopalnych cieczy i gazów lub w środowiskach o wysokim zasilające itp. używane w systemie i600.
  • Page 247: Informacje O Kompatybilności Elektromagnetycznej

    6 Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej 6.1 Emisje elektromagnetyczne 6.2 Odporność elektromagnetyczna ▪ Ten i600 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym, Wskazówka nr 1 jak określono poniżej. Klient lub użytkownik i600 powinien upewnić się, T en i600 jest przeznaczony do użytku w środowisku że jest on używany w takim środowisku. elektromagnetycznym, jak określono poniżej. Klient lub użytkownik systemu i600 powinien upewnić się, że jest on Zgodność z Środowisko Badanie emisji przepisami elektromagnetyczne - wskazówki używany w takim środowisku. i600 wykorzystuje energię radiową Poziom Środowisko tylko do swoich wewnętrznych Test Poziom testowy elektromagnetyczne - funkcji. W związku z tym jego odporności zgodności Emisje RF IEC 60601 wskazówki Grupa 1 emisja RF jest bardzo niska i...
  • Page 248 i 600 jest przeznaczony do stosowania w środowisku 0% Ut (100% 0% Ut (100% Jakość zasilania elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są zakłócenia Spadki spadek w Uт) dla spadek w Uт) dla sieciowego powinna radiowe. Klient lub użytkownik i600 może pomóc w zapobieganiu napięcia IEC 0,5 cyklu przy 50 0,5 cyklu przy 50 być taka, jak w 61000-4-11 Hz lub 1 cyklu Hz lub 1 cyklu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną typowym środowisku przy 60 Hz przy 60 Hz biznesowym odległość między przenośnymi i ruchomymi urządzeniami łączności lub szpitalnym. radiowej (nadajnikami) a i600, zgodnie z poniższymi zaleceniami, w 70% Ut (30% 70% Ut (30% Jeżeli użytkownik Krótkie spadek w Uт) dla spadek w Uт) dla zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń łączności. wzmacniacza obrazu zakłócenia 20 cykli przy 50 20 cykli przy 50 i600 wymaga ciągłej 61000-4-11 Hz lub 30 cykli Hz lub 30 cykli Dystans rozdzielający w zależności od częstotliwości pracy podczas...
  • Page 249 ▪ Wskazówka nr 3 mniejsze niż poziom zgodności w każdym i 600 jest przeznaczony do stosowania w środowisku zakresie częstotliwości elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik Zakłócenia mogą wystąpić i600 powinien upewnić się, że jest on używany w takim w pobliżu urządzeń środowisku. oznaczonych następującym symbolem: Zalecany Poziom Środowisko Test Poziom dystans testowy elektromagnetyczne - oddzielający odporności zgodności IEC 60601 wskazówki Przenośne i ruchome ▪ UWAGA 1 : Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. 3 Vrms 150 urządzenia łączności ▪ UWAGA 2 : N iniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach, kHz - 80 radiowej, w tym przewody, na propagację fal elektromagnetycznych wpływa pochłanianie i odbicie od...
  • Page 250: Dane Techniczne

    gnetycznym, w którym kontrolowane są zakłócenia radiowe. UWAGA : J eżeli jest to konieczne do osiągnięcia POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość Przenośny sprzęt łączności RF powinien być używany nie bliżej niż pomiędzy anteną nadawczą a URZĄDZENIEM ME lub SYSTEMEM ME może być zmniejszona do 1m. Odległość pomiarowa 1m jest dozwolona przez IEC 61000-4-3. 30 cm (12 cali) od dowolnej części i600. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności tego sprzętu. a) W przypadku niektórych usług uwzględniane są tylko częstotliwości radiowe (uplink). b) M aszynę nośną należy wyregulować za pomocą 50% sygnału fali kwadratowej cyklu pracy. IEC60601 Test Poziom c) J ako alternatywę dla modulacji FM można zastosować 50% modulację impulsową przy 18 Pasmo Usługa Modulacja poziom odporności zgodności Hz, ponieważ choć nie jest to modulacja rzeczywista, to byłaby to najgorsza opcja. testowania 380 – Puls 390 TETRA 400 modulacja 27 V/m 27 V/m 7 Dane techniczne 18 Hz 430 –...
  • Page 251 Limity emisji w danym środowisku Ochrona przed porażeniem prądem Klasa I Środowisko Środowisko szpitalne elektrycznym Przewodzenie i Tryb pracy Ciągły promieniowanie CISPR 11 EMISJE RF Uchwyt Zniekształcenia Patrz: IEC 61000-3-2 Wymiar 248.2 x 44 x 47.4mm (W x L x H) harmoniczne Waga 231g Wahania napięcia i Patrz: IEC 61000-3-3 migotanie Blok zasilający Wymiar 68.2 X 31 X 14.9 mm (W x L x H) Waga 19 g Narzędzie do kalibracji Wymiar 124 x 54 mm (H x Ø) Representante na UE Waga...
  • Page 252: Русский

    русский...
  • Page 253 русский Об этом руководстве … ……………………………………… 4.3 Утилизация ……………………………………………… Введение и обзор …………………………………………… 4.4 Обновления в программе получения изображений … 2.1 Предполагаемое использование …………………… Руководство по безопасности …………………………… 2.2 Назначение ……………………………………………… 5.1 Основные сведения о системе ……………………… 2.3 Противопоказания …………………………………… 5.2 Профподготовка ……………………………………… 2.4 Квалификация...
  • Page 254: Об Этом Руководстве

    1 Об этом руководстве 2 Введение и обзор Условные обозначения, используемые в руководстве 2.1 Предполагаемое использование Чтобы обеспечить правильное использование, предотвратить тр I600 - это стоматологический 3D-сканер, предназначенный для ц авмы пользователя и других лиц и повреждение имущества, в эт ифровой...
  • Page 255: Противопоказания

    2.3 Противопоказания ▪ П ользователь не должен вносить изменения в систему i600. ▪ С истема i600 не предусмотрена для получения изображени 2.5 Символы й внутренней структуры зубов или поддерживающих карка сных структур. № Символ Описание ▪ О на также не предназначена для использования в случаях Серийный номер объекта...
  • Page 256: Общие Сведения О Компонентах I600

    Зарядная станция 1 шт. Защитное заземление (земля) Колпак на насадку i600 1 шт. Ограничение температуры при хранении и транспортировке Ограничение относительной влажности п Наконечник многоразово 4 шт. ри хранении и транспортировке го использования Ограничение атмосферного давления Хрупкое изделие. Обращаться с осторожн Инструмент калибровки 1 шт. остью Беречь от влаги Модель для практики 1 шт. Позиция при транспортировке Запрещено семислойное штабелирование Ремешок на запястье 1 шт. 2.6 Общие сведения о компонентах i600 Настольный держатель 1 шт. Колич Nº Наименование Изображение ество Насадка на i600 1 шт. Настенный держатель 1 шт.
  • Page 257: Настройка Устройства I600

    2.7 Настройка устройства i600 Кабель питания 1 шт. 2.7.1 Базовые настройки i600 Кабель USB 3.0 1 шт. Медицинский адаптер 1 шт. Шнур питания 1 шт. USB-накопитель (с предустановленной пр 1 шт. ограммой получения изо бражений) ① П одключите кабель USB C к ② П одключите медицинский а зарядной станции даптер к зарядной станции Руководство пользовател...
  • Page 258: Р Азмещение Сканера На Настольном

    Включение i600 Нажмите кнопку питания i600 Подождите, пока индикатор п одключения USB загорится си ним цветом ③ П одключите кабель питания ④ П одключите кабель питани к медицинскому адаптеру я к источнику питания Выключение i600 Нажмите и удерживайте кнопку питания i600 в течение 3 секунд 2.7.2 Размещение...
  • Page 259: Установка Настенного Держателя

    2.7.3 Установка настенного держателя Минимальные системные требования Ноутбук Настольный компьютер Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K Процессор AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X Оперативн 32 GB 32 GB ая память Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX Видеокарт 1660/2060/3060 1660/2060/3060 а Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon)
  • Page 260: Руководство По Установке

    ③ В ыберите папку для установ ④ В нимательно прочитайте К абель USB 3.0, поставляемый в комплекте с i600, представляе ки программы. «License Agreement» перед тем, т собой специальный кабель, обеспечивающий подачу питани как поставить галочку в поле «I agree to the License terms and я.
  • Page 261: Техническое Обслуживание

    ▪ П о сравнению с предыдущими результатами качество полу П ожалуйста, убедитесь, что сканер отключен от ПК (USB-ка чаемой 3D-модели стало менее достоверным или точным. бель должен быть отсоединен). ▪ И зменились условия окружающей среды, например температура. ▪ И стек срок калибровки. П...
  • Page 262: Очистка, Дезинфекция И Процедура Стерилизации

    ▪ Е сли наконечник установлен правильно, система автомати ▪ С терилизуйте обернутый наконечник в автоклаве при собл чески получит данные в положении юдении следующих условий: ▪ П осле завершения сбора данных в положении , повер Стерилизовать в течение 30 минут при температуре »...
  • Page 263: Зеркало

    ▪ П о истечении 45-60 минут извлеките наконечник из дезинфи ам следует очистить зеркало, выполнив следующие шаги : цирующего средства и тщательно промойте. ▪ Отсоедините наконечник сканера от насадки i600. ▪ И спользуйте стерильную неабразивную ткань, чтобы остор ▪ С мочите спиртом чистую ткань или ватный тампон и протр ожно...
  • Page 264: Прочие Компоненты

    ▪ Выключите устройство с помощью кнопки питания. ВНИМАНИЕ ▪ Отсоедините все кабели от зарядной станции. ▪ П ри использовании неподходящего чистящего раствора во ▪ Прикрепите колпак насадки к передней части сканера. время очистки могут появиться химические трещины. ▪ Н алейте дезинфицирующее средство на мягкую неабразив 4.3 Утилизация...
  • Page 265: Руководство По Безопасности

    5 Руководство по безопасности Пожалуйста, соблюдайте все правила техники безопасности, опи акой же разъем, как и обычный USB-кабель. Однако устрой санные в данном руководстве пользователя, чтобы предотврати ство может работать некорректно, если для подключения к ть травмы людей и повреждение оборудования. При выделении i600 используется...
  • Page 266: Профподготовка

    ▪ Н е устанавливайте i600 на обогреваемую или влажную пов пользованием его необходимо откалибровать. Если прибор ерхность. не может подключиться к программному обеспечению, пр ▪ Н е перекрывайте вентиляционные отверстия, расположен оконсультируйтесь с производителем или авторизованным ные в задней части системы i600. В случае перегрева обору реселлером.
  • Page 267: В Случае Неисправности Оборудования

    5.3 В случае неисправности оборудования ▪ Система i600 продезинфицирована ▪ Используется простерилизованный наконечник ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае неисправности системы i600 или подозрении на наличи 5.5 Электробезопасность е проблем с оборудованием : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ И звлеките устройство из полости рта пациента и немедлен ▪...
  • Page 268: Безопасность Глаз

    60601-1. ▪ Р азрешается использовать только поставляемый с i600 ада : Сопротивление заземления может превысить предел, указ птер питания. Использование других адаптеров питания м анный в EN / IEC 60601-1 ожет привести к повреждению системы. ▪ Н е ставьте жидкости, например напитки, рядом с системой ▪...
  • Page 269: Опасность Взрыва

    5.7 Опасность взрыва йства i600 должен убедиться в том, что оно используется в соотв етствующей среде. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ С истема i600 не предназначена для использования вблизи Электромагнитная среда Стандарт Соответствие - руководство легковоспламеняющихся жидкостей или газов, или в среде i600 использует радиочастотну с...
  • Page 270: Защита От Электромагнитных Полей

    6.2 Защита от электромагнитных полей Качество электросе Микросекунд ±0.5 кВ, ±1 кВ д ±0.5 kV, ±1 kV д ▪ Р уководство 1 ти должно соответс ныеимпульсн ифференциальн ифференциальн твовать стандартам, У стройство i600 предназначено для использования в указа ые помехи бо ый...
  • Page 271 Разделительная дистанция в соответствии с частотой пер Магнитные поля п Номинальная едатчика [m] ромышленной час максимальна тоты должны быть я выходная м Магнитные п IEC 60601‐1‐2: 2007 IEC 60601‐1‐2: 2014 на уровнях, характ ощность пере оля промыш ерных для типичн датчика...
  • Page 272 ▪ Руководство 3 радиочастотных передатчик ов, определенная электрома У стройство i600 предназначено для использования в указанн гнитным исследованием пло ой ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь щадки, должна быть ниже ур овня соответствия в каждом устройства i600 должен убедиться в том, что оно используется частотном...
  • Page 273 ▪ Руководство 4 GSM 1800 i 600 предназначен для использования в электромагнитной ср CDMA 1900 еде с контролируемым уровнем излучаемых радиочастотных 1700 – GSM 1900 Импульсна 1990 DECT я модуляци 28 В/м 28 В/м помех. Портативное оборудование радиочастотной связи дол МГц...
  • Page 274: Технические Параметры

    7 Технические параметры Название модели MD-IS0100 Насадка Размеры 248.2 x 44 x 47.4 мм (Ш x Д x В) Торговое наимено i600 вание Вес 231 г Номинальные хар 9V , 3A Зарядная станция актеристики Размеры 68.2 х 31 х 14.9 мм (Ш x Д x В) Прикладная частьa Тип BF Вес...
  • Page 275 Температура От -5°C до 45°C Относительная влажность о Условия Влажность т 20 до 80% (без образования транспортировки конденсата) Давление От 620 гПа до 1200 гПа воздуха Пределы выбросов в окружающую среду Окружающая сред Больничная среда а Кондуктивные и э Представитель ЕС лектромагнитные CISPR 11 Meditrial Srl РЧ излучения Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-(0)6-45429780 Гармоническое...
  • Page 276: Español

    Español...
  • Page 277 Español Acerca de esta guía …………………………………………… Guía de seguridad …………………………………………… Introducción y vista general ………………………………… 5.1 Básicos del sistema ……………………………………… 2.1 Uso previsto ……………………………………………… 5.2 Entrenamiento adecuado ……………………………… 2.2 Indicación para el uso … ………………………………… 5.3 En caso de fallo del equipo …………………………… 2.3 Contraindicaciones ………………………………………...
  • Page 278: Acerca De Esta Guía

    1 Acerca de esta guía 2 Introducción y vista general Convención de esta guía 2.1 Uso previsto Esta guía de usuario utiliza varios símbolos para resaltar información El sistema i600 es un escáner dental 3D destinado a grabar importante con el fin de asegurar un uso correcto, prevenir lesiones digitalmente las características topográficas de los dientes y tejidos al usuario y a otras personas, y prevenir daños en la propiedad.
  • Page 279: Símbolos

    de la estructura interna de los dientes o de la estructura 2.5 Símbolos esquelética de soporte. Símbolos Descripción ▪ N o está pensado para ser utilizado para casos con más de (4) posturas edentulosas posteriores. El número de serie del objeto 2.4 Calificaciones del usuario operativo Fecha de fabricación ▪...
  • Page 280: Resumen De Componentes Del I600

    Cubierta del mango del i600 Puesta a tierra Límite de temperatura Punta reutilizable Limitación de humedad Limitación de presión atmosférica Herramienta de calibración Frágil Modelo de prácticas Mantener seco Posición Correa para la muñeca Pila de siete capas prohibida 2.6 Resumen de componentes del i600 Soporte para el escritorio Objeto Cant. Apariencia Soporte de montaje de Mango del i600 pared Cable de entrega de Centro de energía energía User Manual...
  • Page 281 2.7 Configurar el dispositivo i600 Cable USB 3.0 2.7.1 Ajustes básicos del i600 Adaptador médico Cable de alimentación Memoria USB (Pre-cargada con software de adquisición de im- ágenes) Guía de usuario ① C onecte el cable USB C al ② C onecte el adaptador médico centro de alimentación al centro de alimentación Intraoral Scanner i600...
  • Page 282: Colocando En El Soporte De Escritorio

    Encienda el i600 Presione el botón de encendido Espere hasta que el indicador del i600. de conexión USB se vuelva azul ③ C onecte el cable de ④ C onectar el cable de alimentación al adaptador alimentación a la fuente de médico energía Apagar el i600...
  • Page 283: Vista General Del Software De Adquisición De Imágenes

    2.7.3 Instalación del soporte de montaje de pared Requisitos mínimos del sistema Portátil Escritorio Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Gráfica Above 6GB Above 6GB...
  • Page 284: Guía De Instalación

    de Entrega de Energía, se puede suministrar energía sin usar el ③ S eleccione la ruta de ④ L ea cuidadosamente el "License instalación. Agreement" antes de marcar Centro de Energía suministrado, para que pueda escanear. "I agreetotheLicenseterms and C uando se utilizan cables distintos al cable USB 3.0 proporcionado conditions."...
  • Page 285: Mantenimiento

    ▪ L as condiciones medioambientales como la temperatura han S i el escáner está conectado, por favor desconecte el escáner cambiado. del PC quitando el cable USB. ▪ E l período de calibración ha caducado. Puede establecer el período de calibración en Menú > Ajustes > Periodo de Calibración (Días) E l panel de calibración es un componente delicado.
  • Page 286: Limpieza, Desinfección, Esterilización Procedimiento

    ▪ C uando la herramienta de calibración esté montada en la ▪ E sterilice la punta envuelta en un autoclave con las siguientes posición correcta, el sistema adquirirá automáticamente los condiciones: datos en la posición Esterilizar durante 30 minutos a 121°C (249.8°F) a tipo de »...
  • Page 287: Espejo

    ▪ Seque el espejo utilizando una ropa seca y sin pelusas. PRECAUCIÓN ▪ A segúrese de que el espejo no tiene ni polvo ni fibras. Repita el ▪ E l espejo que se encuentra en la punta es un componente proceso de limpieza si es necesario.
  • Page 288: Otros Componentes

    residuo clínico. PRECAUCIÓN ▪ O tros componentes están diseñados para ajustarse a las ▪ N o limpie el mango cuando el dispositivo esté encendido ya siguientes directivas: que el líquido puede entrar en el escáner y causar un mal ▪ R oHS, Restricción del Uso de Ciertas Sustancias Peligrosas en funcionamiento.
  • Page 289: Básicos Del Sistema

    guía de seguridad deben ser observadas para garantizar la correcta algún daño físico en la unidad. funcionalidad del sistema y la seguridad personal. ▪ A ntes de utilizar el sistema, compruebe que no hay problemas como daños físicos o piezas sueltas. Si hay algún daño visible, El sistema del i600 sólo debe ser operado por profesionales dentales no utilice el producto y póngase en contacto con el fabricante o y técnicos entrenados para utilizar el sistema.
  • Page 290: Entrenamiento Adecuado

    punta inmediatamente ya que existe el riesgo de que el espejo 5.3 En caso de fallo del equipo conectado a la punta pueda haber quedado mal colocado. ADVERTENCIA ▪ D ebido a su frágil naturaleza, las puntas de i600 deben ser Si su sistema i600 no funciona correctamente, o si sospecha que hay manejadas con cuidado.
  • Page 291: Seguridad Eléctrica

    ▪ U tilizar una punta esterilizada especificado en EN / IEC 60601-1. ▪ N o coloque líquidos como las bebidas cerca del sistema i600 y 5.5 Seguridad eléctrica evite derramar ningún líquido en el sistema. WARNING ▪ L a condensación debido a cambios en la temperatura o la humedad puede causar acumulación de humedad dentro de la ▪...
  • Page 292: Seguridad Ocular

    daños en el sistema. 5.7 Peligros de explosión ▪ E vite tirar de los cables de comunicación, cables eléctricos, etc. ADVERTENCIA utilizados en el sistema i600. ▪ E l sistema i600 no está diseñado para ser utilizado cerca 5.6 Seguridad ocular de líquidos o gases inflamables, ni en ambientes con altas concentraciones de oxígeno.
  • Page 293: Información De Compatibilidad Electro-Magnética

    6 Información de compatibilidad electro-magnética 6.1 Emisiones electro-magnéticas 6.2 Inmunidad electro-magnética El i600 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético ▪ G uía 1 como se especifica a continuación. El cliente o el usuario del i600 E l i600 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético debe asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Page 294 Los campos La calidad de ±0.5 kV, ± ±0.5 kV, ±1 kV Campos magnéticos de la corriente 1 kV en modo modo diferencial magnéticos frecuencia industrial Sobretensión suministrada diferencial ±0.5 ±0.5 kV, ±1 kV, de frecuencia deben tener los IEC 61000-4-5 debe ser la de un 30 A/m 30 A/m...
  • Page 295 ▪ Guía 2 Para transmisores con una potencia de salida nominal no listada arriba, la D istancias de separación recomendadas entre equipos de distancia de separación recomendada en metros (m) pude ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de comunicación portátiles y móviles y el i600.
  • Page 296 ▪ Guía 3 campo de transmisores IEC 60601‐1 fijos de RF, determinadas ‐2:2014 E l i600esta diseñado para ser utilizado en un ambiente por un estudioa del d=2,0√P de 80 electromagnético cómo se especifica a continuación. El cliente sitio electromagnético MHz a 2,7 GHz o el usuario de i600 debe asegurarse que el dispositivo sea deben ser menores que...
  • Page 297 ▪ NOTA 1 : A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias mas altas. IEC60601 Test de Nivel de Banda Servicio Modulación nivel de ▪ NOTA 2 : E stas directrices puede que no se apliquen en todas las ocasiones. inmunidad conformidad prueba...
  • Page 298: Especificaciones

    7 Especificaciones Nombre del modelo MD-IS0100 5100 – Modulación WLAN 5800 por pulsos 9 V/m 9 V/m Nombre comercial i600 802.11a/n 217 Hz Valoración , 3A Parte aplicada Tipo BF NOTA : S i es necesario, para conseguir el NIVEL DE TEST DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el ME EQUIPMENT o el ME Adaptador de CC SYSTEM puede reducirse a 1 metro.
  • Page 299 Peso Distorsión Ver IEC 61000-3-2 armónica Herramienta de calibración Fluctuaciones Dimensión 124 x 54mm (H x Ø) y parpadeo de Ver IEC 61000-3-3 Peso 220 g voltaje Condiciones de operación y almacenamiento Temperatura 18°C a 28°C Condiciones de humedad relativa del 20 al Humedad funcionamiento 75% (no condensada) Presión del...
  • Page 300: Svenska

    Svenska...
  • Page 301 Svenska Om den här bruksanvisningen …………………………… Säkerhetsanvisningar ……………………………………… 5.1 Systemets grunder ……………………………………… Introduktion och översikt … ………………………………… 5.2 Rätt utbildning …………………………………………… 2.1 Avsedd användning …………………………………… 5.3 I händelse av fel på utrustningen ……………………… 2.2 Avsedd användning …………………………………… 5.4 Hygien …………………………………………………...
  • Page 302: Om Den Här Bruksanvisningen

    1 Om den här bruksanvisningen 2 Introduktion och översikt Konventioner i denna bruksanvisning 2.1 Avsedd användning Den här bruksanvisningen använder divers symboler för att belysa viktig i600‐systemet är en dental 3D‐skanner avsedd att användas för att information, för att garantera korrekt användning och för att förhindra digitalt registrera topografiska egenskaper hos tänder och omgivande att användaren eller andra personer skadas, och för att förhindra vävnader.
  • Page 303: Kontraindikationer

    2.3 Kontraindikationer 2.5 Symboler ▪ i 600‐systemet är inte avsett att användas för att skapa bilder Symbol Beskrivning av tändernas inre struktur eller den stödjande skelettstrukturen. ▪ D et är inte avsett att användas för fall med mer än (4) Objektets serienummer efterföljande tandlösa tandpositioner.
  • Page 304: Översikt Av I600-Komponenter

    Fodral för i600 handstycke Skyddsjord (jord) Temperaturbegränsning Återanvändbar topp Luftfuktighetsbegränsning Atmosfärisk tryckbegränsning Kalibreringsverktyg Ömtålig Övningsmodell Håll torr Position Handledsrem Stapling förbjuden 2.6 Översikt av i600‐komponenter Hållare Objekt Kvantitet Utseende i600 Handstycke Väggfäste Kraftenhet Strömförsörjningskabel User Manual...
  • Page 305: Ställa In I600 Enheten

    2.7 Ställa in i600 enheten USB 3.0‐kabel 2.7.1 Grundläggande inställningar för i600 Medicinsk adapter Strömsladd USB‐minne (förladdat med bildhanteringsprogram) Bruksanvisning ① Anslut USB‐C‐kabeln till ② Anslut medicinsk adapter till kraftenheten kraftenheten Intraoral Scanner i600...
  • Page 306: Placering I Hållaren

    Slå på i600 Tryck på strömknappen på i600. Vänta tills indikatorn för USB‐ anslutning blir blå ③ Anslut strömsladden till den ④ Anslut strömsladden till en medicinska adaptern strömkälla Stäng av i600 Tryck och håll ned strömknappen på i600 i 3 sekunder 2.7.2 Placering i hållaren ⑤ Anslut USB‐C‐kabeln till PC...
  • Page 307: Montering Av Väggfäste

    2.7.3 Montering av väggfäste Lägsta systemkrav Laptop Stationär dator Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K Processor AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X RAM‐ 32 GB 32 GB minne Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Grafikkort Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon)
  • Page 308: Installationsguide

    ③ Välj var på datorn du vill ④ L äs ”License Agreement” noggrant U SB 3.0‐kabeln som medföljer i600 är en speciell kabel installera. innan du bockar i rutan ”I agree to som ger strömförsörjning. Ansluten till datorn med the License terms and conditions”...
  • Page 309: Underhåll

    ▪ K alibreringsperioden har löpt ut. Du kan ställa in kalibreringsperioden O m skannern är ansluten, vänligen koppla bort skannern från i Meny > Inställningar > Kalibreringsperiod (Dagar) datorn genom att dra ut USB‐kabeln. K alibreringspanelen är en ömtålig komponent. Vidrör inte panelen direkt.
  • Page 310: Procedur För Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

    ▪ När datainsamling är klar vidposition kommer systemet ▪ S kanner‐toppar kan steriliseras upp till 100 gånger och måste LAST automatiskt att beräkna och visa kalibreringsresultatet. därefter tas hand om som det beskrivs i avsnittet bortskaffande 4.2 Procedur för rengöring, desinfektion, sterilisering 4.2.2 Desinfektion och sterilisering 4.2.1...
  • Page 311: Spegel

    mer information. Denaturerad alkohol (t.ex. etylalkohol eller etanol) – oftast en ▪ N ya toppar behöver rengöras och steriliseras/autoklaveras före alkoholhalt på 60‐70%. första användning. Den allmänna rengörings‐ och desinficeringsproceduren är följande: ▪ M edit är inte ansvarig för någon skada, inklusive förvrängning, ▪...
  • Page 312: Bortskaffning

    5 Säkerhetsanvisningar Vänligen följ alla säkerhetsrutiner som beskrivs i denna bruksanvis VARSAMHET ning för att förhindra skador på människor och utrustning. Detta do ▪ K emiska sprickor kan uppstå om felaktiga rengöringsmedel anv kument använder orden VARNING och VARSAMHET för att markera änds under rengöring.
  • Page 313: Rätt Utbildning

    sig till temperaturen i miljön före användning. Vid omedelbar ▪ H åll alltid ett öga på produkten och din patient när du använde användning kan kondensering inträffa, vilket kan skada de r produkten för att hålla uppsikt för avvikelser. elektroniska delarna inne i enheten. ▪...
  • Page 314: I Händelse Av Fel På Utrustningen

    användaren kontrollera att live‐bilden visas korrekt i kamerans ▪ a nvända en steriliserad topp förhandsgranskningsfönster i programmet. 5.5 Elektrisk säkerhet 5.3 I händelse av fel på utrustningen VARNING ▪ i600‐systemet är en enhet som tillhör Klass I. VARNING ▪ F ör att förhindra elektrisk stöt, måste i600‐systemet endast Om ditt i600‐system inte fungerar som det ska, eller om du anslutas till en strömkälla med skyddsjordning.
  • Page 315: Ögonsäkerhet

    et kan orsaka fuktuppbyggnad inuti i600‐enheten, vilket kan skada gt för ögonen. Du bör dock inte titta rakt på det skarpa ljuset eller systemet. Innan du ansluter i600‐systemet till en strömkälla, se till sikta ljusstrålen mot andras ögon. Oftast kan skarpa ljuskällor att hålla i600‐enheten vid rumstemperatur i minst två...
  • Page 316: Information Om Elektromagnetisk Kompatibilitet

    6 Information om elektromagnetisk kompatibilitet 6.1 Elektromagnetiska emissioner 6.2 Elektromagnetisk immunitet Modellen i600 är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö ▪ A nvisning 1 n enligt nedan. Kunden eller användaren av i600 bör se tillatt den anv M odellen i600 är avsedd att användas i den elektromagnetiska änds i en sådan miljö.
  • Page 317 kationsutrustning och i600. Elkvaliteten bör vara 0% Uт 0% Uт Spänningssän i 600 är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där samma som (100% sänkning (100% sänkning kningar den i typisk i Uт ) för 0,5 cykel i Uт ) för 0,5 cykel störning från utstrålad radiofrekvens kontrolleras.
  • Page 318 OBS 1 V id 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre Utstrålad 3 V/m 80 6 V/m Om P är den maximala frekvensområdet. RF IEC 60601‐1‐ uteffekten för sändaren i OBS 2 D essa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk 61000‐...
  • Page 319 ▪ OBS 1 : Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Test för IEC60601 Nivå av Band Tjänst Modulering ▪ O BS 2 : D essa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer, elektromagnetisk immunitet testnivå efterlevnad utbredning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, objekt och människor.
  • Page 320: Specifikationer

    7 Specifikationer OBS : O m nödvändigt för att uppnå IMMUNITETSTESTNIVÅ, kan avståndet Modellens namn MD-IS0100 mellan den sändande antennen och ME‐UTRUSTNING eller ME‐SYSTEM Handelsnamn i600 minskas till 1 meter. Testavståndet på 1 meter är tillåtet enligt IEC 61000‐ Klassificering 9V , 3A 4‐3.
  • Page 321 Ledningsburna Vikt 19 gram och utstrålade RF- CISPR 11 Kalibreringsverktyg EMISSIONER Harmonisk Mått 124 x 54 mm (H x Ø) Se IEC 61000-3-2 distorsion Vikt 220 gram Spännings fluktuationer Se IEC 61000-3-3 Drift‐ och lagringsförhållanden och flimmer Temperatur 18°C till 28°C 20 till 75% relativ luftfuktighet Driftförhållanden Luftfuktighet...
  • Page 322 한국어...
  • Page 323 한국어 사용자 매뉴얼에 관한 기본 정보 ………………………………… 안전 가이드 ………………………………………………… 개요 ………………………………………………… 5.1 시스템 일반 ………………………………………………… 2.1 용도 ………………………………………………… 5.2 교육 ………………………………………………… 2.2 적응증 ………………………………………………… 5.3 장비 오류가 의심되는 경우 ………………………………… 5.4 위생 ………………………………………………… 2.3 금지 사항 ………………………………………………… 2.4 사용자 ………………………………………………… 5.5 전기...
  • Page 324: 사용자 매뉴얼에 관한 기본 정보

    1 사용자 매뉴얼에 관한 기본 정보 2 개요 매뉴얼에서 사용하는 기호 2.1 용도 본 매뉴얼에서는 강조하기 위한 내용, 사용자 또는 시스템에 위험을 줄 수 있는 i600 시스템은 치아와 치아 주변 조직의 3차원 정보를 측정하여 디지털 데이터로 사항에 대해 다음과 같은 기호로 안내를 하고 있습니다. 변환하기...
  • Page 325: 금지 사항

    2.3 금지 사항 2.5 기호 ▪ i 600 시스템은 치아의 내부 구조 또는 이를 지지하는 골격 구조를 취득 번호 기호 설명 하기위한 것이 아닙니다. 일련 번호 ▪ i 600 시스템은 결손치가 4개 이상 연속한 경우 정상적인 3D 데이터를 취득하기 어려울 수 있습니다. 제조...
  • Page 326: 구성품

    i600 본체 커버 보호 접지 온도 한계 팁 습도 한계 캘리브레이션 툴 대기압 한계 취급 주의 연습 모델 건조한 상태로 보관 위 쌓기 손목 스트랩 쌓는 단수 제한 (7층) 2.6 구성품 책상용 거치대 번호 구분 수량 비고 벽걸이형 거치대 i600 본체 전원 공급케이블 파워...
  • Page 327: 시스템 설정

    2.7 시스템 설정 USB 3.0 케이블 2.7.1 기본 설정 전원 어댑터 전원 코드 USB 저장 장치 (전용 소프트웨어 포함) 유저 매뉴얼 ① U SB 3.0 케이블을 파워 허브에 ② 어 댑터를 파워 허브에 연결합니다. 연결합니다. Intraoral Scanner i600...
  • Page 328: 책상용 거치대 사용법

    i600 시스템 전원 켜기 i600 본체 하부의 전원 버튼을 누 정상적으로 전원이 공급되면 i600 릅니다. 본체 상부에 파란색 LED가 점등 됩 니다. ③ 전 원 코드를 어댑터에 연결합니다. ④ 전원 코드를 전원에 연결합니다. i600 시스템 전원 끄기 i600 본체 하부의 전원 버튼을 3초간 누릅니다. 2.7.2 책상용...
  • Page 329: 벽걸이형 거치대 사용법

    2.7.3 벽걸이형 거치대 사용법 최소 요구 사항 Laptop Desktop Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K AMD Ryzen 7 4800H AMD Ryzen 7 3800X 32 GB 32 GB Nvidia GeForce RTX Nvidia GeForce RTX 1660/2060/3060 1660/2060/3060 Graphic Above 6GB Above 6GB (Not supporting Radeon) (Not supporting Radeon) Windows 10 Pro 64-bit / Windows 11 Pro 64-bit 권장...
  • Page 330: 프로그램 설치

    특수 Cable이며, Power Delivery System이 포함된 PC에서는 함께 제 ③ 프 로그램을 설치할 폴더를 지정 ④ “ 사용권 계약 조건”을 숙지하고, 합니다. “사용권 계약 조건에 동의합니다.” 에 공되는 Power Hub를 사용하지 않고도 전원 공급이 가능하여 스캔을 체크한 후 “설치” 버튼을 클릭합니다. 할...
  • Page 331: 유지 보수

    ▪ 스 캔 데이터의 품질이 기존과 비교해 나빠졌을 경우 i 600 시스템이 PC와 연결되어 있는 경우, 설치 과정이 정상적으로 진행 ▪ 사 용 온도 등 외부 조건이 바뀌었을 경우 되지 않습니다. 정상적인 설치를 위해 반드시 i600 USB 3.0 ▪ 캘 리브레이션 주기가 지난 경우 케이블을...
  • Page 332: 세척, 소독및 멸균 방법

    다음 위치로 돌려줍니다. 4.2.2 소독 및 멸균 ▪ 그리고 위치에 대해 위의 작업을 반복합니다. ▪ 사 용 후 즉시 비누물과 브러시로 팁을 청소합니다. 세척액을 사용하는 LAST ▪ 위치에서 데이터 획득을 완료한 후 자동으로 캘리브레이션 결과가 것이 좋습니다. 청소 후 팁의 거울이 완전히 깨끗하고 얼룩이 없는지 LAST 계산됩니다.
  • Page 333: I600 본체

    ▪ i 600 본체로부터 팁을 분리합니다. 주의 ▪ 깨 끗한 천이나 면봉에 세척/소독액을 묻혀 팁의 거울 표면이 깨끗해 ▪ i 600 본체의 전원이 인가된 상태로 장비를 세척하지 마십시오. 질 때까지 세척합니다. 에탄올 또는 프로판올(에틸 알코올/프로필 알코 세척액/소독액이 i600 본체 내부로 유입되어 고장의 원인이 됩니다. 올)을...
  • Page 334: 프로그램 업데이트

    5 안전 가이드 4.4 프로그램 업데이트 인적 상해, 장비 파손 등을 방지하기 위해 모든 안전 관련 사항을 숙지해 주십시오. 본 문서에서는 경고, 주의 문구를 사용해 안전 사항을 강조하고 있습니다. 프로그램이 시작될 때 자동으로 새로운 버전이 있는지 확인 후, 자동으로 모든 경고 및 주의 사항을 포함한 가이드 지침을 주의해서 읽고, 숙지하십시오. 업데이트...
  • Page 335 든 외관을 확인하십시오. 외관에서 문제를 발견한 경우, i600 시스템의 에게 문의하십시오. 사용을 중단하고 제조사 또는 지역 담당자에게 문의하십시오. ▪ 정 밀도에 문제가 발생하는 등, i600 시스템이 정상적으로 동작하지 않을 ▪ i 600 본체 또는 기타 부속품에 날카로운 부분이 있는지 확인하십시오. 경우, 즉시...
  • Page 336: 장비 오류가 의심되는 경우

    5.3 장비 오류가 의심되는 경우 ▪ i 600 시스템은 클래스 1 장치입니다. 감전 방지를 위해서 i600 시스템 은 반드시 보호 접지가 되어 있는 전원에서 사용해야 합니다. 제조사에 경고 서 제공하는 플러그를 콘센트에 삽입할 수 없는 경우 접지 전원을 연결 할 수 있는 전문가에게 연락하여 플러그 또는 콘센트를 교체하십시오. i600 시스템이...
  • Page 337: 눈 안전

    ▪ 전 원 코드를 분리하기 전 본체의 전원 버튼을 이용해 전원을 차단하십시오. 에서 사용하지 않도록 설계되어 있습니다. ▪ i 600 시스템의 방사 특성은 산업계 및 병원에서 사용하기에 적합합니 ▪ i 600 시스템을 가연성 마취제 주변에서 사용할 경우 폭발의 위험이 있 다.(CISPR 11 Class A).
  • Page 338: 제품 사양

    6 제품 사양 품목명 입체광학인상채득장치 파워 허브 모델명 MD-IS0100 크기 68.2 X 31 X 14.9 mm (W x L x H) 상품명 i600 무게 품목허가번호 제인 21-4209호 캘리브레이션 툴 크기 124 x 54mm (H x Ø) 포장단위 1set 전기 충격에 대한 무게...
  • Page 339 온도 -5°C ~ 45°C 운송조건 습도 상대 습도 20~80%(비응축) 기압 620 hPa ~ 1200 hPa ㈜메디트 [02855] 서울특별시 성북구 고려대로 22길 23(안암동 5가) [07207] 서울특별시 영등포구 양평로 25길 8 F9, F10 (양평동5가, URBAN322) 제품 사용 및 지원 문의 이메일: support@medit.com 전화: 070-4515-722 Intraoral Scanner i600...
  • Page 340 NOTE...