Table of Contents
  • Table of Contents
  • Technische Daten
  • Sicherheitshinweise
  • Tipps für einen Ungetrübten Kaffeegenuss
  • In Betrieb Nehmen
  • Kaffeezubereitung
  • Reinigung
  • Entkalkung
  • Notice D´utilisation Modèle 28031 Données Techniques
  • Sicherheitshinweise
  • Conseils pour un Café Parfait
  • Avant la Première Utilisation
  • Préparation du Café
  • Nettoyage
  • Détartrage
  • Gebruiksaanwijzing Model 28031 Technische Gegevens
  • Veiligheidsinstructies
  • Tips Voor Een Ongestoord Koffiegenot
  • Ingebruikneming
  • Bediening
  • Reiniging
  • Ontkalking
  • Istruzioni Per L'uso Modello 28031 Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Consigli Per Preparare un Ottimo Caffè
  • Messa in Funzione
  • Preparazione del Caffè
  • Pulizia
  • Decalcificazione
  • Instrucciones de Uso Modelo 28031 Datos Técnicos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Consejo para Disfrutar de un Café Excelente
  • Puesta en Marcha
  • Preparación del Café
  • Limpieza
  • Descalcificación
  • Návod K Obsluze Modelu 28031 Technická Data
  • Technické Změny Vyhrazeny
  • Rady Pro Nerušený Požitek Z Kávy
  • Uvedení Do Provozu
  • Příprava Kávy
  • Odstranění Vodního Kamene
  • ČIštění Přístroje
  • Instrukcja Obsługi Modelu 28031 Dane Techniczne
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Uruchomienie
  • Przygotowanie Kawy
  • Czyszczenie
  • Odkamienianie
  • Garantiebestimmungen
  • Guarantee Conditions
  • Conditions de Garantie
  • Garantievoorwaarden
  • Norme die Garanzia
  • Condiciones de Garantia
  • Záruční Podmínky
  • Warunki Gwarancji
  • Service-Adressen
  • Service Après-Vente
  • Entsorgung / Umweltschutz
  • Waste Disposal / Environmental Protection
  • Traitement des Déchets / Protection de L'environnement
  • Verwijderen Van Afval / Milieubescherming
  • Utylizacja / Ochrona Środowiska
  • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
  • Disposición / Protección del Medio Ambiente
  • Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Kaffeeautomat White Line
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WHITE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Unold WHITE Series

  • Page 1 Kaffeeautomat White Line Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28031 Stand: Juni 2009 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 White-Line-Serie ® Kaffeeautomat Best-Nr. 28031 Blitzkocher Best-Nr. 18531 Eierkocher Best-Nr. 38641 Toaster Best-Nr. 8040 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Of Contents

    INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 28031 Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss ................7 In Betrieb nehmen ......................8 Kaffeezubereitung ......................8 Reinigung ......................... 9 Entkalkung......................... 9 Garantiebestimmungen ....................... 38 Service-Adressen ........................ 40 Entsorgung / Umweltschutz ....................42 Instructions for use Model 28031 Technical Data ........................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l‘uso Modello 28031 Dati tecnici ........................22 Avvertenze di sicurezza ...................... 22 Consigli per preparare un ottimo caffè .................. 23 Messa in funzione ....................... 24 Preparazione del caffè ......................24 Pulizia ..........................25 Decalcificazione ......................... 25 Norme die garanzia ......................39 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................
  • Page 6: Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 28031 techniSche Daten Leistung: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Gehäuse / Deckel: Kunststoffteile weiß/anthrazit Wasserbehälter: Kunststoff, halbtransparent, mit Skala Kanne: Glas, spülmaschinengeeignet, mit wärmeisoliertem Kunststoffgriff Volumen: 1,2 l, max. 10 Tassen Filtergröße: Dauerfilter, bzw. Papierfilter 1 x 2 Größe (B/T/H): Ca.
  • Page 7: Tipps Für Einen Ungetrübten Kaffeegenuss

    zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie ƒ Motels oder sonstigen Beherbergungs- Wasser in den Wassertank gefüllt haben. betrieben, Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das in Privatpensionen oder Ferienhäusern. ƒ Gerät bitte zwischendurch für mindestens Stellen Gerät Sicher-...
  • Page 8: In Betrieb Nehmen

    in betrieb nehmen Alle Verpackungsmaterialien entfernen. Vor der ersten Benutzung, oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, Glaskanne, Deckel und Dauerfilter in hei- Wassereinfüllbehälter bis zur maximalen ßem Wasser mit einem milden Spülmittel Menge mit klarem, kaltem Wasser füllen und spülen, mit klarem Wasser nachspülen und ein bis zwei Brühvorgänge ohne Kaffeemehl gut abtrocknen.
  • Page 9: Reinigung

    reinigung Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Zur Reinigung kann der Deckel der Kanne Gerät vollständig abkühlen lassen. abgenommen werden. Halten Sie den Deckel dazu senkrecht und kippen ihn vorsichtig Schwenkfilter öffnen zu einer Seite hin, so dass die Haltenase Dauerfilter bzw.
  • Page 10: Instructions For Use Model 28031 Technical Data

    INstructIoNs for use Model 28031 technicaL Data Power rating: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Housing / Lid: Plastic, white/dark grey Carafe: Glass, dishwasher proof, with isolated plastic handle Water tank: Plastic, semi-transparent, with measuring scale Volume: 1,2 l, max. 10 cups Filter size: Permanent filter, optionally paper filter size 1 x 2 Size (W/D/H):...
  • Page 11: Tips For Perfect Coffee Enjoyment

    Do not place the appliance or power cord Never use the coffee pot in the microwave; near open flames during operation. it is not suitable for such use. Always use the coffeemaker on a level, Do not move the appliance as long as it is in uncluttered and heatresistant surface.
  • Page 12: Preparation Of Coffee

    preparation of coffee Make sure that the plug is connected with If you prefer to use filter paper (size 1x2) a receptacle and that the appliance is remove the permanent filter from the filter switched off. holder and place a filter paper into the filter cone after having folded the lower edge.
  • Page 13: Decalcification

    Clean the surface of the appliance with a Do not use strong detergents or abrasive damp cloth. cloths/liquid, as this will damage the surface. DecaLcification Decalcifying the coffee machine prolongs its appliance cool down after life span and reduces power consumption. decalcification.
  • Page 14: Notice D´utilisation Modèle 28031 Données Techniques

    NotIce d´utIlIsatIoN Modèle 28031 DonnéeS techniqueS Capacité: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Boîtier / Couvercle: Plastique, blanc/gris sombre Récipient d’eau: Plastique, opaque, avec échelle Verseuse: Verre, lavable dans le lave-vaisselle, avec poignée isolée en plastique Contenu: 1,2 litres, max. 10 tasses Filtre papier: Filtre permanent, ou filtre en papier, taille 1 x 2 Dimensions:...
  • Page 15: Conseils Pour Un Café Parfait

    cuisines dans les magasins, les bureaux (4 tasses) et ne pas dépasser le marquage ƒ ou d’autres endroits de travail ; MAXIMUM. fermes; Allumez l’appareil seulement une fois que ƒ par clients dans des hotels, motels et ƒ vous avez rempli le réservoir d’eau. d’autres institutions d’hébergements;...
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    aVant La premiÈre utiLiSation Enlever tous matériaux d‘emballage. Avant la première utilisation ou si l’appareil n’a pas été utilisé pour longtemps, remplir Nettoyer la verseuse, le couvercle et le filtre le réservoir d’eau jusqu‘au maximum avec dans l’eau chaude savonneuse, les rincer de l’eau fraîche et faire passer deux cycles avec de l’eau claire et bien les sécher.
  • Page 17: Nettoyage

    nettoyage Avant de nettoyer la cafetière, tirer la fiche de dans une position verticale et puis le tirer la prise et laisser refroidir l’appareil. prudemment vers un côté jusqu’à ce que le nez glisse de l’attache. Pour remettre le Ouvrir le filtre pivotant et enlever et vider le couvercle suivre l’ordre inverse.
  • Page 18: Gebruiksaanwijzing Model 28031 Technische Gegevens

    GeBruIKsaaNWIJzING Model 28031 techniSche gegeVenS Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Behuizing / Kunststof onderdelen wit/antraciet deksel: Waterreservoir: Kunststof, semitransparant, met schaal Kan: Glas, vaatwasmachinebestendig, met plastiek handvat Inhoud: 1,2 l, max. 10 kopjes Filtergrootte: Duurzaam filter, of papier filter 1 x 2 Grootte (b/l/h): Ca.
  • Page 19: Tips Voor Een Ongestoord Koffiegenot

    particuliere huizen vakantie- Schakel het apparaat pas in nadat u water ƒ woningen. in het waterreservoir hebt gevuld. Plaats het apparaat om redenen van Laat het apparaat bij herhaald gebruik veiligheid nooit op hete oppervlakken, tussendoor minstens 5 minuten afkoelen. op een metalen dienblad of op een natte Gebruik de koffiekan nooit in de magnetron ondergrond.
  • Page 20: Ingebruikneming

    ingebruiKneming Alle verpakkingsmaterialen verwijderen. Vóór het eerste gebruik of indien het apparaat lange tijd niet werd gebruikt, het Glazen kan, deksel en de duurzaam filter waterreservoir tot aan het maximum met in heet water met een mild afwasmiddel vers, koud water vullen en een tot twee spoelen, met vers water naspoelen en goed kookprocessen zonder koffiemeel uitvoeren.
  • Page 21: Reiniging

    reiniging vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact U kunt het deksel van de koffiekan voor trekken en het apparaat volledig laten het reinigen afnemen. Het deksel loodrecht afkoelen. stellen en tot een zijde drukken, tot dat het uit de houder slipt. Voor inzetten omge- Zwenkfilter uitzwenken.
  • Page 22: Istruzioni Per L'uso Modello 28031 Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 28031 Dati tecnici Potenza: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Corpo / Coperchio: Plastica bianco/grigio antracite Recipiente per Plastica semitransparente, con indicatore l’acqua: di livello dell’acqua Brocca: Brocca in vetro con maniglia in plastica isolata Volume: 1,2 l, max.
  • Page 23: Consigli Per Preparare Un Ottimo Caffè

    Per ragioni di sicurezza, non posizionare per Non utilizzare mai la caraffa per il caffè nel nessun motivo l’apparecchio su superfici microonde, poiché la caraffa non è indicata calde, metalliche o bagnate. per questo utilizzo. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non Non spostare l’apparecchio mentre è...
  • Page 24: Messa In Funzione

    meSSa in funzione Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Inserire la spina nella presa di corrente. Verificare che ci siano tutti gli accessori. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. Lavare la brocca in vetro, il coperchio della Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta o se l’apparecchio non è...
  • Page 25: Pulizia

    puLizia Dopo l’uso e prima di procedere con la aprire il coperchio della brocca e il filtro pulizia, estrarre la spina dalla presa di cor- pivotante. rente e lasciar raffreddare completamente Pulire l’apparecchio e la piastra termica con l‘apparecchio. un panno umido ben strizzato. immergere nessun motive...
  • Page 26: Instrucciones De Uso Modelo 28031 Datos Técnicos

    INstruccIoNes de uso Modelo 28031 DatoS técnicoS Leistung: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Carcasa / tapa: De plástico blanco/gris Depósito de agua: De plástico, semitransparente con indicador de nivel de agua Jarra: Jarra de cristal con mango de plástico aislante al calor Capacidad: 1,2 l, max.
  • Page 27: Consejo Para Disfrutar De Un Café Excelente

    Utilice la cafetera eléctrica siempre en una Para evitar lesiones, no mueva el equipo superficie despejada, plana y resistente al mientras esté funcionando. calor. Asegúrese de que todos los usuarios, El equipo es únicamente apto para su uso especialmente los niños, conozcan los doméstico y sólo debe utilizarse para la peligros por vapor y salpicaduras de agua preparación de café.
  • Page 28: Preparación Del Café

    Introduzca el enchufe en la toma de realice una o dos veces todo el proceso de corriente. Ahora el aparato está listo para preparación con el filtro permanente puesto, funcionar. pero sin café. Antes de la primera utilización o en caso de no haber usado el aparato durante un largo periodo de tiempo, llene el depósito de agua hasta la marca MAX con agua clara y fría, y...
  • Page 29: Limpieza

    Limpieza Tanto después del uso, como antes de facilitar la limpieza, puede abrir la tapa de su limpieza, quite el enchufe de la toma la jarra de café. de corriente y deje enfriar el aparato Limpie el aparato y la placa calentadora con completamente.
  • Page 30: Návod K Obsluze Modelu 28031 Technická Data

    Návod K oBsluze Modelu 28031 technicKá Data Výkon: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Kryt / víko: Plastové díly bílá/antracitová Nádobka na vodu: Plast, poloprůhledný, s ukazatelem výšky hladiny Konvice: Sklo, odolná při mytí v myčce, s tepelně izolovanou plastovou rukojetí...
  • Page 31: Rady Pro Nerušený Požitek Z Kávy

    klienti v hotely, motely a dalších pracov- Pro vaření kávy použijte čerstvou, čistou ƒ ních prostředí; vodu a naplňte ji do nádobky minimálně po soukromé důchody a podobné. nejspodnější značku (4 šálky) a maximálně ƒ Tento přístroj je určený výhradně k domácímu po značku MAX.
  • Page 32: Uvedení Do Provozu

    uvedení do provozu Odstraňte veškerý obalový materiál. Před prvním použitím, nebo nebylli přístroj delší dobu používán, naplňte nádobku po Skleněnou konvici, víko a trvalý filtr omyjte v maximální množství plnění čistou, studenou horké vodě se saponátem, opláchněte čistou vodou a proveďte jeden až dva procesy vodou a dobře osušte.
  • Page 33: Odstranění Vodního Kamene

    ČišTění přísTroje Před čištěním vytáhněte zástrčku a nechte neovlivní kvalitu kávy ani funkčnost přístroje přístroj zcela vychladnout. a nejsou důvodem k reklamaci. Výkyvný filtr otevřete a vyjměte trvalý filtr popř. Pro čištění můžete sejmout víko konvice. Za papírový filtr s kávovou sedlinou. Trvalý filtr tímto účelem přidržte víko svisle a vyklopte vyprázdněte, papírový...
  • Page 34: Instrukcja Obsługi Modelu 28031 Dane Techniczne

    INSTRUkCjA obSłUGI MoDELU 28031 Dane techniczne Moc: 800 W, 230 V~, 50 Hz ~ Obudowa/ pokrywa: Tworzywo sztuczne Zbiornik: Tworzywo sztuczne, przeźroczyste, ze wskaźnikiem ilości wody Dzbanek: Dzbanek szklany z izolowanym uchwytem z tworzywa sztucznego Pojemność Ok. 1,2 l, max. 10 filiżanek Wymiary: Ok.
  • Page 35: Uruchomienie

    w pensjonatach prywatnych lub domach użyciu przed czyszczeniem ƒ letniskowych. wyciągnąć wtyczkę z gniazda i schłodzić Kabel nie może mieć kontaktu z gorącymi urządzenie. elementami urządzenia. Nie należy dotykać Sprawdzaj regularnie wtyczkę i kabel czy gorących elementów. nie ma śladów zużycia bądź uszkodzeń. Przy Nie ciągnąć...
  • Page 36: Przygotowanie Kawy

    przygotoWanie KaWy Napełnić zbiornik wody żądaną ilością zimnej wody. Oznaczenia odpowiadają ilości filiżanek. Zamknąć pokrywę zbiornika wody. W trakcie parzenia kawy część wody może wyparować, dlatego ilość zaparzonej kawy może być trochę mniejsza niż na oznaczeniu. Z powodów bezpieczeństwa zbiornik wody ma na tylnej ścianie otwór przelewowy.
  • Page 37: Odkamienianie

    oDKamienianie Regularne usuwanie kamienia utrzymuje Włączyć urządzenie i pozwolić przelać się wydajność ekspresu do kawy i przedłuża ok. jednej trzeciej ilości wody. jego żywotność. Wyłączyć urządzenie i pozwolić działać Jeżeli w trakcie parzenia kawy pozostanie odkamieczowi 15-30 minut. Przy woda w zbiorniku, z urządzenia powinno się mocnym zakamienieniu można pozostawić...
  • Page 38: Garantiebestimmungen

    garantiebeStimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 39: Norme Die Garanzia

    norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 40: Service-Adressen

    DeutSchLanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreich SchWeiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
  • Page 41 notizen...
  • Page 42: Entsorgung / Umweltschutz

    entSorgung / umWeLtSchutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 43: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    SmaLtimento / tuteLa DeLL’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 44 Aus dem Hause...

This manual is also suitable for:

28031

Table of Contents