Summary of Contents for Herth+Buss ELPARTS Reanimator 1400
Page 1
E LPA RTS Reanimator 1400 Starthilfe, Akku-Betrieb Starting Aid, battery operation FR HU Aide au démarrage, accumulateur FR SK...
Page 2
Bedienhinweis 95980808 Bedienhinweis 95980808 Bedienhinweis Markierungen/Symbole Weitere Informationen bezüglich Niemals in der Nähe rauchen und vor Lesen Sie diesen Sicherheits- und Bedienhinweis und der ordnungsgemäßen Entsorgung Flammen und Funken schützen. dieses Produkts in einem bestimmten bewahren Sie sie sorgfältig auf. Diese Anleitung aufbewahren. Land gemäß...
Page 3
Bedienhinweis 95980808 Bedienhinweis 95980808 1. Wichtige Sicherheitsanweisungen 2. Persönliche 1.10 Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäu- Sicherheitsmaßnahmen rebatterien ist gefährlich. Batterien erzeugen Stromschlag- oder Brandgefahr verkauft werden, kann Brand- oder Strom- während des normalen Batteriebetriebs ex- schlaggefahr oder Personen- oder Sachscha- plosive Gase.
Page 4
Bedienhinweis 95980808 Bedienhinweis 95980808 3. Vorbereitungen für die 4. Anweisung zur Bedienung 2.4 Um Funken zu vermeiden, achten Sie Verwendung des Reanimators darauf, dass sich die Klemmen NIE berühren oder mit demselben Stück Metall in Kontakt 4.1 Diese Schritte befolgen, wenn Sie den der Karosserie geerdet (verbunden) ist.
Page 5
Bedienhinweis 95980808 Bedienhinweis 95980808 5. Aufladen der eingebauten 4.2 Fremdstarten eines Fahrzeugmotors 1. Öffnen Sie die Schutzabdeckung des bevor Sie erneut versuchen, den Motor zu Batterie des Reanimators starten. (Während dieses Zeitraums kann Gleichstromausgangs an der Vorderseite WICHTIG der Reanimtor sich abkühlen). Die LED (11) des Reanimators.
Page 6
Bedienhinweis 95980808 Bedienhinweis 95980808 6. Leistungsmerkmale 2. Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Ladegeräts in die Ladesteckdose (2) an der Seite des Reanimators. (6) 12 V-Steckdose 3. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in eine Wandsteckdose (230 V AC). Die (2) Ladebuchse –...
Page 7
Bedienhinweis 95980808 Operating Instruction 95980808 7. Wartungsanweisungen 8. Anweisungen für Operating instructions Transport und Lagerung 7.1 Ziehen Sie das Ladegerät aus dem Re- animator und dem Netz heraus, bevor Sie Lagern Sie den Reanimator in aufrechter Read these safety and operating instructions carefully and store Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durch- Position an einem überdachten, kühlen them in a safe place.
Operating Instruction 95980808 Operating Instruction 95980808 Markings/symbols 1. Important safety instructions Danger of electric shock or fire 1.7 Do not use the Reanimator or the charger Additional information related to the Never smoke in the vicinity of the if the output cable is damaged. proper disposal of this product for device, and protect it from naked flames specific countries according to the...
Operating Instruction 95980808 Operating Instruction 95980808 2. Personal safety precautions 3. Preparations for using 1.12 Ensure that the Reanimator and the a lead acid battery so that this person can the Reanimator charger are placed on a dry, non-flammable come to your assistance if necessary. surface.
Page 10
Operating Instruction 95980808 Operating Instruction 95980808 4. Instructions for use 4.2 Jump-starting a vehicle engine 7. If the engine starts, turn the OFF/START switch of the Reanimator to the “OFF” position. 4.1 Follow these steps if you are connecting tive pole is earthed via the vehicle body (as The LED (11) symbolizes that the tempera- IMPORTANT the Reanimator to a battery...
Page 11
Operating Instruction 95980808 Operating Instruction 95980808 5. Charging the installed 1. Open the protective cover of the DC output 2. Insert the plug of the supplied charger into Reanimator battery on the front of the Reanimator. the charging socket (2) on the side of the 2.
Operating Instruction 95980808 Operating Instruction 95980808 6. Performance features 7. Maintenance instructions 8. Instructions for transport and storage 7.1 Disconnect the charger from the Re- (6) 12 V socket animator and the mains before performing Store the Reanimator in an upright posi- maintenance or cleaning work.
Notice d’emploi 95980808 Notice d’emploi 95980808 Notice d’emploi Repères/Symboles De plus amples informations relatives Ne jamais fumer à proximité et conserver Lisez et observez scrupuleusement les consignes de sécurité à l'élimination de ce produit selon à l'abri des flammes et des étincelles. FR FR les pays et conformément aux et d'utilisation suivantes.
Notice d’emploi 95980808 Notice d’emploi 95980808 1. Consignes 2. Consignes de sécurité 1.10 Il est dangereux de travailler à proximi- de sécurité importantes personnelles té de batteries au plomb. Les batteries gén- èrent des gaz explosifs lors de leur fonction- Risque de choc électrique ou d’incendie recommandés par le fabricant.
Notice d’emploi 95980808 Notice d’emploi 95980808 3. Préparation à l’utilisation 4. Consignes d’utilisation les faire entrer en contact avec une même du Reanimator pièce métallique. 2.5 Demandez à une autre personne se trou- 4.1 Suivez ces étapes pour connecter le 4.1.4 Déterminez quelle borne de batterie est vant à...
Page 16
Notice d’emploi 95980808 Notice d’emploi 95980808 4.2 Jump start d’un moteur de véhicule 1. Ouvrez le couvercle de protection de la 4.5 Port USB et lampe de travail temps, le Reanimator peut refroidir). La LED (11) symbolise une température sortie de courant continu, sur la face avant trop élevée (supérieure à...
Notice d’emploi 95980808 Notice d’emploi 95980808 5. Chargement de la batterie intégrée du Reanimator 6. Caractéristiques Vous pouvez vérifier l’état de la batterie 2. Branchez la prise du chargeur fourni dans (6) Prise 12 V lorsque vous actionnez l’interrupteur (1). la fiche de chargement (2) sur le côté du FR FR L’état est indiqué...
Page 18
Notice d’emploi 95980808 Kezelési utasítások 95980808 7. Consignes d’entretien 8. Consignes pour le Kezelési utasítások transport et la conservation 7.1 Débranchez le chargeur du Reanimator et du réseau avant d’effectuer les travaux Stockez le Reanimator bien droit sur une Olvassa el figyelmesen a jelen biztonsági és kezelési utasításokat, és őrizze biztonságos d’entretien ou de nettoyage.
Kezelési utasítások 95980808 Kezelési utasítások 95980808 Jelölések/szimbólumok 1. Fontos biztonsági utasítások Áramütés vagy tűz veszélye! 1.7. Ne használja a Reanimatort vagy a töltőt, A termék megfelelő ártalmatlanítására Soha ne dohányozzon a készülék közelé- ha a kimeneti kábel megsérült. vonatkozó további információk az adott ben, és óvja azt nyílt lángtól és szikrától.
Page 20
Kezelési utasítások 95980808 Kezelési utasítások 95980808 2. Személyre vonatkozó biztonsági 3. A Reanimator használatára való 1.10. A savas ólomakkumulátorok közelében 2.4. A szikraképződés elkerülése érdeké- utasítások felkészülés végzett munka veszélyes. Normál működés ben ügyeljen arra, hogy az akkumulátor során az akkumulátorok robbanásveszélyes érintkezői SOHA NE érjenek egymáshoz, és gázokat termelnek.
Page 21
Kezelési utasítások 95980808 Kezelési utasítások 95980808 4. Használatra vonatkozó utasítások 4.2 Járműmotor beindítása OFF/START kapcsolóját „OFF” (KI) állásba. A LED (11) azt jelzi, hogy a hőmérséklet túl FONTOS 4.1 Kövesse ezeket a lépéseket, ha a Reani- 4.1.4 Határozza meg, hogy melyik akkumulá- magas (60 °C felett).
Page 22
Kezelési utasítások 95980808 Kezelési utasítások 95980808 5. A behelyezett Reanimator akku- 1. Nyissa egyenáramú kimenet kell az aljzatba. A nem megfelelő csatlakozta- mulátor töltése védőfedelét a Reanimator elején. tás áramütést okozhat, ami végzetes is lehet. 2. Csatlakoztassa a készüléket a 12 V-os al- Ügyeljen arra, hogy a Reanimátort és a töltőt jzathoz.
Kezelési utasítások 95980808 Kezelési utasítások 95980808 6. Teljesítmény jellemzők 7. Karbantartási utasítások 8. Szállításra és tárolásra vonatkozó utasítások 7.1. Karbantartási vagy tisztítási munkák el- A Reanimatort függőleges helyzetben, fe- (6) 12 V-os aljzat végzése előtt válassza le a töltőt a Reanima- dett, hűvös és száraz helyen kell tárolni.
Page 24
Prevádzkové pokyny 95980808 Prevádzkové pokyny 95980808 Prevádzkové pokyny Označenie/symboly Dodatočné informácie týkajúce sa vhod- V blízkosti zariadenia nikdy nefajčite Starostlivo si prečítajte tieto bezpečnostné a prevádzkové pokyny a uchovajte ich na nej likvidácie tohto produktu pre osobitné a chráňte zariadenie pred otvoreným krajiny podľa špecifikácií...
Page 25
Prevádzkové pokyny 95980808 Prevádzkové pokyny 95980808 1. Dôležité bezpečnostné pokyny 2. Osobné bezpečnostné opatrenia 1.10 Je nebezpečné pracovať v blízkosti olovených batérií. Počas bežnej prevádzky Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom nenie alebo materiálne škody. vytvárajú batérie výbušné plyny. Preto je VÝSTRAHA alebo vzniku požiaru Nepoužívajte štartovací...
Prevádzkové pokyny 95980808 Prevádzkové pokyny 95980808 3. Príprava na použitie 4. Návod na použitie 2.5 Požiadajte ďalšiu osobu, aby bola nab- štartovacieho zdroja lízku počas toho, ako pracujete v blízkosti olovenej batérie, aby vám v prípade potreby 4.1 Pri pripájaní štartovacieho zdroja k rosériu (v prípade väčšiny vozidiel) uzemnený...
Page 27
Prevádzkové pokyny 95980808 Prevádzkové pokyny 95980808 4.2 Štartovanie motora vozidla pomocou 4.5 USB vstup a pracovné svetlo 1. Batériu štartovacieho zdroja nabíjajte iba LED svetlo (11) označuje príliš vysokú teplotu štartovacieho zdroja (nad 60 °C). V tomto stave za žiadnych okol- Prepnutím prepínača (1) do polohy I (TEST/ pomocou nabíjačky, ktorá...
Page 28
Prevádzkové pokyny 95980808 Prevádzkové pokyny 95980808 6. Výkonnostné funkcie 5. Počas procesu nabíjania sa LED svetlá neustále zapínajú v nasledujúcom poradí: (9), (8) a (7). Keď je štartovací zdroj úplne (6) 12 V zásuvka nabitý, všetky tri LED svetlá svietia spolu. 6.
Page 29
Prevádzkové pokyny 95980808 Notizen / Notice / Remarques 7. Pokyny na údržbu 8. Pokyny na prepravu a skladovanie 7.1 Pred údržbou a čistením odpojte nabíjačku Skladujte štartovací zdroj vo vzpriamenej zo štartovacieho zdroja a elektrickej siete. polohe na krytom, chladnom a suchom 7.2 Na odstránenie hrdze na batérii a špiny mieste zo svoriek batérie, nabíjačky, káblov a...
Page 31
Herth+Buss Fahrzeugteile GmbH & Co. KG Dieselstraße 2-4 ı DE-63150 Heusenstamm Herth+Buss France SAS ZA Portes du Vercors, 270 Rue Col de La Chau FR-26300 Châteauneuf-sur-Isère Herth+Buss Belgium SRL Rue de Fisine 9 ı BE-5590 Achêne Herth+Buss UK Ltd. Unit 1 Andyfreight Business Pk Folkes Road, Lye ı...
Need help?
Do you have a question about the ELPARTS Reanimator 1400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers