Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for emerio ES-124775

  • Page 2: Table Of Contents

    Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 11 - Mode d’emploi – French .................... - 21 - Bruksanvisning – Swedish ..................- 31 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 9. Warning: Avoid spillage on the connector. 10. Warning: Potential risk of injuries from misuse. 11.
  • Page 5 23. This appliance is not designed for commercial use. 24. Do not use the appliance for other than intended use. 25. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 26. Fill the water tank with water only – not with any other liquids.
  • Page 6 ES-124775 PARTS DESCRIPTION 1. On/off button with indicator light 2. Coffee button with indicator light 3. Steam button with indicator light 4. Steam knob 5. Steam wand 6. Measuring spoon 7. Tamper 8. Water tank 9. Water tank cover 10. Handle 11.
  • Page 7 BEFORE THE FIRST USE To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the appliance with warm water as following. Important: there is a rubber (A) inserted in the bottom of the water tank. Please remove it before use. It is for manufacturing purpose from factory;...
  • Page 8 When there is water flowing out, press the coffee button again to stop pumping. Check the indicator light of the coffee button. When the indicator light illuminates solidly, it means the preheating is finished. OPERATION Make espresso coffee Remove the portafilter by turning it clockwise. Add ground coffee in to the filter with the measuring spoon.
  • Page 9 then turn back the knob to position “ ”. Insert the steam wand into the milk about two centimeters. Turn the steam knob slowly anticlockwise to position “ ” and steam will come out from the steam wand. Frothed milk is produced by moving the jug round from up to down.
  • Page 10 7. Restart the unit and repeat the steps of 4-6 at least 3 times. 8. Press the on/off button. Wait until the indicator light of the coffee button illuminates solidly. Press the coffee button to brew until no descaler is left. 9.
  • Page 11 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
  • Page 12: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 13 7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen. 8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“...
  • Page 14 das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 15 32. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Nicht im Freien verwenden. 33. Stecken Sie den Stecker vor dem Gebrauch in die Steckdose und schalten Sie alle Schalter aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 34. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen Sie das Gerät einschalten und dann 3 Minuten lang Dampf ablassen, bevor Sie dieses Produkt verlassen.
  • Page 16 ES-124775 BEZEICHNUNGEN DER EINZELTEILE 1. Ein/Aus-Schalter mit Anzeigeleuchte 2. Kaffeetaste mit Kontrollleuchte 3. Dampftaste mit Anzeigeleuchte 4. Dampfknopf 5. Aufschäumdüse 6. Messlöffel 7. Stampfer 8. Wassertank 9. Wassertankabdeckung 10. Griff 11. Filter 12. Filterhalteclip 13. Portafilter 14. Abtropfwanne 15. Tropfplatte 16.
  • Page 17 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät wie folgt zunächst mit warmem Wasser spülen. So schmeckt die erste Tasse Kaffee gleich hervorragend. Wichtig: Im Boden des Wassertanks ist ein Gummi (A) eingelegt. Bitte entfernen Sie es vor der Verwendung. Es ist für Herstellungszwecke im Werk vorgesehen und kann nach dem Entnehmen aus der Verpackung entsorgt werden.
  • Page 18 Hinweis: Das erste Hineinpumpen von Wasser ist eventuell etwas lauter. Das ist normal, weil das Gerät dabei entlüftet wird. VORWÄ RMEN Um eine Tasse feinsten, heißen Espressos herzustellen, sollte das Gerät vor dem Brühvorgang vorgewärmt werden. Gemeint sind der Portafilter und die Tasse, damit das Kaffee-Aroma durch die kalten Geräteteile nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 19 Cappuccino zubereiten / Milch aufschäumen Zum Herstellen einer Tasse Cappuccino gießen Sie auf die Tasse Espresso aufgeschäumte Milch. Bereiten Sie zuerst einen Espresso in einer großen Kaffeetasse zu und vergewissern Sie sich, dass die Dampftaste auf Off „ “ steht. Drücken Sie die Dampftaste.
  • Page 20 Mineralrückstände beseitigen Eine Entkalkungsaufforderung erfolgt automatisch nach insgesamt 500 Einschaltzyklen. Dann blinken alle Anzeigen fünfmal gleichzeitig, nachdem das Vorheizen beendet ist. Nach Beendigung der Entkalkung funktioniert das Gerät wieder normal. 1. Damit das Gerät effizient arbeiten kann, die internen Leitungen gereinigt sind und immer Kaffee in Spitzenqualität zubereitet wird, sollten die restlichen Mineralablagerungen alle 2-3 Monate entfernt werden.
  • Page 21 Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
  • Page 22: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
  • Page 23 5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. 6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
  • Page 24 16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 18.
  • Page 25 31. Ne retirez pas le porte-filtre lors de l’infusion du café ou lors de la production de vapeur. Veuillez retirer le porte-filtre pour faire du café supplémentaire après avoir terminé l'infusion depuis plus de 10 secondes. Des précautions doivent également être prises lors du retrait du porte-filtre car les pièces métalliques sont chaudes.
  • Page 26 ES-124775 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Bouton marche/arrêt avec voyant lumineux 2. Bouton de café avec voyant lumineux 3. Bouton de vapeur avec voyant lumineux 4. Bouton vapeur 5. Buse vapeur 6. Cuillère doseuse 7. Tamper 8. Réservoir d’eau 9. Couvercle du réservoir d'eau 10.
  • Page 27 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour obtenir le meilleur des goûts lors de la première tasse de café, rincez l'appareil à l'eau tiède comme suit. Important : il y a un caoutchouc (A) inséré dans le fond du réservoir d'eau. Veuillez le retirer avant utilisation. Il est présent à...
  • Page 28 PRÉCHAUFFAGE Pour préparer une bonne tasse de café expresso chaud, il est recommandé de préchauffer l'appareil avant de préparer le café, y compris le porte-filtre et la tasse, afin que la saveur du café ne soit pas affectée par les pièces froides.
  • Page 29 Préparation d’un cappuccino/d’une mousse de lait Vous pouvez obtenir un cappuccino en recouvrant une tasse d'expresso de mousse de lait. Commencez par préparer un expresso dans une grande tasse à café et assurez-vous que le bouton vapeur est en position arrêt « ».
  • Page 30 Nettoyage des dépôts minéraux Au bout de 500 cycles d’utilisation, vous serez automatiquement invité à détartrer votre machine à café. À ce moment-là, tous les voyants lumineux clignoteront rapidement 5 fois en même temps une fois le préchauffage terminé. L'appareil redeviendra normal une fois le détartrage terminé. 1.
  • Page 31 Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
  • Page 32: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Page 33 8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat. 9. Varning! Undvik att spilla på kontakten. 10. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk. 11. Värmeelementets yta är varm efter användning. 12.
  • Page 34 24. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 25. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 26. Fyll endast vattentanken med vatten – inte med andra vätskor. Låt inte apparaten arbeta utan vatten. 27.
  • Page 35 ES-124775 BESKRIVNING AV DELARNA 1. Startknapp med indikatorlampa 2. Kaffeknapp med indikatorlampa 3. Ångknapp med indikatorlampa 4. Ångratt 5. Ångstav 6. Mätsked 7. Sammanpressare 8. Vattenbehållare 9. Lock till vattenbehållare 10. Handtag 11. Filter 12. Kvarhållningsklämma för filter 13. Portafilter 14.
  • Page 36 FÖ RE FÖ RSTA ANVÄ NDNING För att säkerställa att den första koppen kaffe smakar utmärkt bör du skölja apparaten med varmt vatten enligt följande. Viktigt: det finns en gummiplugg (A) insatt i botten av vattentanken. Ta bort den före användning. Det är för tillverkningsändamål från fabrik;...
  • Page 37 FÖ RVÄRMNING För att göra en kopp gott varmt espressokaffe rekommenderas att förvärma apparaten innan du gör kaffe, inklusive portafilter och kopp, så att kaffesmaken inte påverkas av de kalla delarna. Börja med steg 1 till 5 i avsnittet "Före första användning" och fortsätt sedan enligt följande. Vänta tills kaffeknappens indikatorlampa tänds för att lysa ordentligt, tryck på...
  • Page 38 För att få bättre mjölkskumprestanda rekommenderas att hålla ångvredet i öppet läge (Du kan långsamt vrida ångvredet moturs för att öka ångvolymen.) i ca 15s, eftersom den tidiga ångan innehåller för mycket vatten (Du kan placera en kopp under ångstaven för att samla vattnet.), och vrid sedan tillbaka ratten till läge "...
  • Page 39 6. Tryck på ångknappen. Vänta tills ångknappens indikatorlampa lyser med fast sken. Vrid ångknoppen motsols i 2 minuter (Placera en kopp under ångstaven för att samla upp vattnet.) och vrid sedan tillbaka till läget " " för att sluta göra ånga. Tryck på på/av-knappen för att omedelbart stänga av enheten. Låt avkalkningen verka i enheten i minst 15 minuter.
  • Page 40 återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
  • Page 41: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 42 6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;...
  • Page 43 17. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 18. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 19.
  • Page 44 minstens 10 seconden is verstreken. Wees tevens voorzichtig bij het verwijderen van de portafilter, de metalen delen zullen nog heet zijn. Zorg ervoor dat u de filter bij het handvat vasthoudt en gebruik de filterborgklem om het koffiedik weg te gooien. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat met een hete vloeistof verplaatst.
  • Page 45 ES-124775 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Aan/Uit-knop met controlelampje 2. Koffieknop met controlelampje 3. Stoomknop met controlelampje 4. Stoomdraaiknop 5. Stoompijpje 6. Maatlepel 7. Stamper 8. Waterreservoir 9. Deksel van waterreservoir 10. Handgreep 11. Filter 12. Filterborgklem 13. Portafilter 14. Lekbak 15.
  • Page 46 VOOR INGEBRUIKNAME Om te garanderen dat het eerste kopje koffie verrukkelijk smaakt, moet u het apparaat als volgt met warm water spoelen: Belangrijk: er bevindt zich een rubberen dop (A) aan de onderkant van het waterreservoir. Verwijder deze voor gebruik. Deze rubberen dop diende voor fabricagedoeleinden in de fabriek. De gebruiker kan deze weggooien na het verwijderen van de verpakking.
  • Page 47 VOORVERWARMEN Om een lekker kopje hete espressokoffie te zetten, is het aan te raden om het apparaat, waaronder de portafilter en het kopje, voor te verwarmen voordat u koffie zet, zodat de koffiesmaak niet wordt beï nvloed door de koude onderdelen. Start met stap 1 tot 5 van de sectie 'Voor ingebruikname' en ga vervolgens als volgt verder.
  • Page 48 Druk op de stoomknop. Het controlelampje van de koffieknop dooft en het controlelampje van de stoomknop knippert. Wacht tot het controlelampje van de stoomknop continu brandt. Vul voor elke cappuccino een kan met ongeveer 100 ml melk. Het wordt aanbevolen om volle melk op koelkasttemperatuur te gebruiken (niet heet!).
  • Page 49 Kalkaanslag verwijderen Er wordt automatisch een ontkalkingsverzoek weergegeven na een totale werking van 500 koffiezetcycli. Alle controlelampjes zullen vervolgens 5 keer tegelijk snel knipperen nadat het voorverwarmen is voltooid. Het apparaat werkt opnieuw normaal nadat het ontkalken is voltooid. 1. Om ervoor te zorgen dat uw apparaat efficiënt kan werken, de interne leidingen schoon zijn en de koffie de beste smaak geeft, wordt het aangeraden om de kalkaanslag na elke 2-3 maanden te verwijderen.
  • Page 50 Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
  • Page 51: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Page 52 powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. 7. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem.
  • Page 53 17. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem! 18. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający. 19. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać. Należy wyjąć...
  • Page 54 Podczas wyjmowania kolby należy również zachować ostrożność, ponieważ części metalowe będą gorące. Kolbę należy koniecznie trzymać za uchwyt. Aby usunąć fusy, należy użyć zacisku mocującego filtr. Podczas przestawiania urządzenia z gorącymi płynami należy zachować ostrożność. 32. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 55 ES-124775 OPIS CZĘŚCI 1. Włącznik z kontrolką świetlną 2. Przycisk kawy z kontrolką świetlną 3. Przycisk pary z kontrolką świetlną 4. Pokrętło pary 5. Dysza pary 6. Łyżka-miarka 7. Ubijak 8. Zbiornik na wodę 9. Pokrywa zbiornika na wodę 10. Uchwyt 11.
  • Page 56 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Aby mieć pewność, że już pierwsza filiżanka kawy będzie mieć doskonały smak, należy przepłukać urządzenie ciepłą wodą w następujący sposób. Ważne: u dołu zbiornika na wodę znajduje się gumowa zaślepka (A). Przed rozpoczęciem użytkowania należy ją usunąć. Zaślepka ta spełniła swoją funkcję podczas procesu produkcji w fabryce; po wyjęciu urządzenia z opakowania można ją...
  • Page 57 WSTĘPNE NAGRZEWANIE Aby przygotować filiżankę dobrej i gorącej kawy espresso, przed parzeniem zaleca się wstępne nagrzanie urządzenia, w tym kolby oraz filiżanki, tak aby zimne części nie wpłynęły na smak kawy. Rozpocząć od wykonania kroków od 1 do 5 z części „Przed pierwszym użyciem”, a następnie kontynuować w następujący sposób.
  • Page 58 Nacisnąć przycisk pary. Kontrolka przycisku kawy zgaśnie, a kontrolka przycisku pary zacznie migać. Poczekać, aż kontrolka przycisku pary zaświeci się światłem ciągłym. Wlać do dzbanka około 100 ml mleka na każde przygotowywane cappuccino. Zaleca się używać mleka pełnego o temperaturze takiej jak po wyjęciu z lodówki (nie gorącego!). Uwaga: Przy doborze wielkości dzbanka zaleca się, aby jego średnica była nie mniejsza niż...
  • Page 59 1. Aby urządzenie mogło pracować wydajnie i aby kawa miała doskonały smak, przewody wewnętrzne muszą być czyste. W związku z tym zaleca się czyszczenie osadów mineralnych co 2-3 miesiące. 2. Napełnić zbiornik na wodę wodą z odkamieniaczem do poziomu MAX (proporcja wody do odkamieniacza wynosi 4:1, szczegóły patrz instrukcja do odkamieniacza).
  • Page 60 Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:...