Download Print this page
DOLD SAFEMASTER M BG 5913.08 0 Series Operating Instructions Manual

DOLD SAFEMASTER M BG 5913.08 0 Series Operating Instructions Manual

Multi-function safety system input module
Hide thumbs Also See for SAFEMASTER M BG 5913.08 0 Series:

Advertisement

Quick Links

Betriebsanleitung
Multifunktionales Sicherheitssystem SAFEMASTER M
Eingangsmodul
BG 5913.08/_0 _ _ _, BH 5913.08/_0 _ _ _
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese
Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
Hinweise
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in
der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für
sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustel-
len. DOLD ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage
oder Maschine, die nicht durch DOLD konzipiert wurde, zu garantieren.
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in die das Gerät eingebunden ist,
ist vom Benutzer zu validieren. DOLD übernimmt auch keine Haftung für
Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung gegeben bzw.
impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen DOLD-Lieferbedingungen hinausgehenden,
Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitsbestimmungen
- Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen installiert und in Betrieb
genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
- Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere
hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
- Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige Umbauten erlischt
jegliche Gewährleistung.
- Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank mit Schutzart IP 54 oder
besser; Staub und Feuchtigkeit können sonst zu Beeinträchtigungen
der Funktionen führen.
- Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven
Lasten für eine ausreichende Schutzbeschaltung.
- Die Sicherheitsfunktion muss bei Inbetriebnahme ausgelöst werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Eingangsmodul BG 5913 oder BH 5913 kann nur in Verbindung mit
der Steuereinheit BH 5911 benutzt werden. Es erlaubt den Ausbau eines
SAFEMASTER M Systems auf bis zu 13 zweikanalige Sicherheitseingänge.
Das Sicherheitssystem SAFEMASTER M dient dem sicherheitsgerichteten
Freigeben und Unterbrechen eines Sicherheitsstromkreises. Es kann zum
Schutz von Personen und Maschinen in Anwendungen mit Not-Halt-Tastern,
Schutztüren, Lichtschranken mit Selbsttest (Typ 4) nach IEC/EN 61 496-1,
Zweihandschaltern bei Pressen der Metallbearbeitung, sowie bei anderen
Arbeitsmaschinen mit gefährlichen Schließbewegungen (Type III A oder
III C nach EN 574) verwendet werden. Bei bestimmungsgemäßer Ver-
wendung und Beachtung dieser Anleitung sind keine Restrisiken bekannt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Personen- und Sachschäden kommen.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG - AUTOMATISCHER START !
Gemäß IEC/EN 60 204-1 Punkt 9.2.5.4.2 darf nach dem Stillsetzen im
Notfall kein automatischer Start erfolgen. Deshalb muss in den Betriebs-
arten mit automatischem Start, eine übergeordnete Steuerung einen
automatischen Start nach einem Not-Aus verhindern.
Alle Angaben in dieser Liste entsprechen dem technischen Stand zum Zeitpunkt der Ausgabe.
Technische Verbesserungen und Änderungen behalten wir uns jederzeit vor.
DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung
Geräteeigenschaften
• entspricht
- Performance Level (PL) e und Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1: 2008
- SIL-Anspruchsgrenze (SIL CL) 3 nach IEC/EN 62061
- Safety Integrity Level (SIL 3) nach IEC/EN 61508
• Eingangsmodul zur Realisierung von
- Not-Aus-Schaltungen
- Schutztürüberwachungen
- Zweihandschaltungen Typ IIIA, IIIC nach DIN/EN 574
- Berührungslos wirkende Schutzeinrichtungen (BWS) Typ 4,
z. B. Lichtschranken
• Funktionen über Stufenschalter wählbar
• 8 Eingänge für Befehlsgeber
• 2 Halbleiterausgänge zur Statusanzeige
• Drahtbruch und Kurzschlussüberwachung mit Fehleranzeige
• LEDs für Statusanzeigen
• Baubreite
BG 5913.08/_0 _ _ _: 22,5 mm
BH 5913.08/_0 _ _ _: 45 mm
Anwendungen
Realisierung von sicherheitsgerichteten Steuerstromkreisen zum Schutz
von Personen und Maschinen.
Hinweis: Zur Erweiterung von SAFEMASTER M ist dieses Eingangsmodul
für Anwendungen vorgesehen, bei denen mehrere gleiche Funktionen auf
einen gemeinsamen Ausgang wirken.
Es stehen weitere Eingangsmodule mit anderen Funktionskombina-
tionen zur Verfügung (z.B. BG 5913.08/_1_ _ _, BG 5913.08/_2_ _ _,
BG 5913.08/_3_ _ _, BG 5914.08/_0_ _ _, BH 5914.08/_0_ _ _,
BG 5914.08/_1, BG 5915.08/_1_ _ _, oder BH 5915.08/_1_ _ _,
BG 5914.08/_1_ _ _).
Allgemeine Info zu SAFEMASTER M
Das multifunktionale Sicherheitssystem SAFEMASTER M besteht maximal
aus
• der Steuereinheit BH 5911
• bis zu 3 Eingangsmodulen BG/BH 5913, BG/BH 5914, BG/BH 5915
• bis zu 3 Ausgangsmodulen BG 5912
• einem Diagnosemodul BG 5551 für CANopen oder
• einem Diagnosemodul BG 5552 für Profibus-DP
Die Steuereinheit verwaltet das gesamte System.
Mit den Ein-/Ausgangsmodulen lässt sich die Steuereinheit modular zu
einem multifunktionalen Sicherheitssystem erweitern.
Für die Zustandsmeldungen der einzelnen Module an eine übergeordnete
Auswerteeinheit kann eines der nachfolgenden Diagnosemodule ange-
schlossen werden:
• BG 5551 für CANopen
• BH 5552 für Profibus-DP
Anschlussklemmen
Klemmenbezeichnung
S12, S14, S22, S24
S32, S34, S42, S44
S11, S13, S21, S23
S31, S33, S41, S43
1
Signalbeschreibung
Bezugspotential für die
(-)
Ein- und Ausgänge
X1, X2
Bezugspotential der galvanisch
getrennten Steuereingänge
(nur beim BH 5913)
BG 5913.08/_0 _ _ _, BH 5913.08/_0 _ _ _ / 03.11.20 / 314A
Steuerausgänge
Steuereingänge

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SAFEMASTER M BG 5913.08 0 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DOLD SAFEMASTER M BG 5913.08 0 Series

  • Page 1 Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustel- Anwendungen len. DOLD ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch DOLD konzipiert wurde, zu garantieren. Realisierung von sicherheitsgerichteten Steuerstromkreisen zum Schutz Das Gesamtkonzept der Steuerung, in die das Gerät eingebunden ist,...
  • Page 2 Hinweise Einstellen des Moduls Die Zuordnung des Moduls zu den Start-Tastern T1...T4 und den Sicher- Die Module BG 5913 und BH 5913 sind von der Funktion und der Ein- heitsausgängen (Relais) erfolgt über DIP-Schalter. Die Einstellung der stellungen her völlig gleich. Funktionskombination erfolgt über die Drehschalter (Potis).
  • Page 3 Auto-Start Funktion Zweihandschaltung Der automatische Start erfolgt nur beim Einschalten der Versorgungs- Der Sicherheitsabstand „S“ wird nach folgender Formel berechnet: spannung oder wenn der betätigte Not-Aus- oder Stop-Taster wieder entriegelt wird. S = V x T + C, wobei Erfolgte die Systemabschaltung durch einen Fehler, muss für einen Reset a) Greifgeschwindigkeit V = 1 600 mm/s die entsprechende Start-Taste betätigt werden.
  • Page 4 Zustandsanzeigen Technische Daten Bearbeitungszeiten (Zeit bis zugeordneter Ausgang reagiert): Dauernd Aus Blinksignal Dauersignal Aktivierung der Einschaltzeit typ. bei U alle Relais inaktiv eine Funktion erteilt zugeordneten Ausgang wegen Eingangsmodule keine Freigabe Sicherheits- Hand-Start automatischer Start Systemfehler BG 5913 ausgänge erlaubt Anlauf Wiederanlauf Zweihandschaltung...
  • Page 5 Applications was not designed by DOLD. The total concept of the control system into which the device is integrated must be validated by the user. DOLD also Realization of fail-safe control circuits for protection of people and ma- takes over no liability for recommendations which are given or implied in chinery.
  • Page 6 Notes Setting of the Module The module is assigned to the start inputs and the safety outputs via the In respect of function and settings, the modules BG 5913 and DIP switches. BH 5913 are completely identical. The combinations of individual functions are set via the rotary switches. •...
  • Page 7 Automatic Start Function of the Two-Hand Control Automatic start is performed only when supply voltage is switched on, or The safety distance “S” is calculated according to the following formula: when the emergency stop or stop function has been reset. All other errors nevertheless require confirmation by a start input.
  • Page 8 Indication Technical Data Reaction Times (time till reaction of the assigned output): Permanently OFF Pulsing Permanent ON Typ. NO time with U Activation of the all relays inactive one input function assigned safety Input modules Output due to system Manual start Automatic start not available outputs is...
  • Page 9: Manuel D'utilisation

    La responsabilité d'assurer la fiabilité de l'ensemble de la fonction incombe au fabricant de l'installation ou de la machine. DOLD n'est pas en mesure de garantir toutes les caractéristiques Utilisations d'une installation ou d'une machine dont la conception lui échappe. C'est à...
  • Page 10 Remarques Réglage du module L'affectation de l'unité centrale aux boutons start T1...T4 et aux sorties de Au niveau fonction et réglages, les modules BG 5913 et BH 5913 sont sécurité (relais) s'effectue par interrupteurs DIP. totalement identiques. Le réglage de la fonction s'effectue au moyen de potentiomètres. Pour éviter toute manipulation, les organes de réglage sont protégés par un •...
  • Page 11 Démarrage automatique Fonction commande bimanuelle Le démarrage automatique n'a lieu qu'à la mise sous tension d'alimentation Cette distance „S“ se calcule selon la formule suivante: ou quand le retrait de la libération a eu lieu en actionnant le bouton d'arrêt d'urgence ou le bouton Stop.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Affichages Caractéristiques techniques Temps de traitement (jusqu'à la réaction de la sortie corresp.): Arrêt continu Signal clignotant Signal continu Tous relais inactifs Une fonction L'activation des Durée d'enclenchement réf. sous U suite à défaut ne donne pas la sorties de sécurité Sortie système libération...
  • Page 13 Funktionsdiagramme Function Diagramms Diagrammes de fonctionnement supply voltage supply voltage (A1/A2) (A1/A2) emergency stop contact 1 emergency stop S11/S12 LED en 1 en 2 emergency stop contact 2 (enabling K1, K2) S13/S14 LED en 1 en 2 assigned start button (enabling K1, K2) output 48, LED run 1 output 48, LED run 1...
  • Page 14 Funktionsdiagramme Function Diagramms Diagrammes de fonctionnement supply Schutztür für Spritzgießmaschinen voltage (Beispiel: 1 Tür mit Doppelkontakten (A1/A2) + 1 Einfachkontakt) door S1, 1 (Schalterstellungen 6 oder 7) (X1/S12) Safety gate for plastic moulding machines (example: 1 gate with double contacts door S1, 2 + single contact) (X2/S14)
  • Page 15 Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d'utilisation emergency stop 1 emergency stop 2 emergency stop 3 emergency stop 4 S12 S14 S22 S24 S32 S34 S42 S44 BG5913 error indication, waiting for start enabling active error M8947_a 4 Not-Aus-Kreise, 2-kanalig, auto-/manueller Start, mit Kurzschlusserkennung; Funktion: 0, 2 4 Emergency stop circuits, 2-channel, auto/manual start with short circuit monitoring;...
  • Page 16 Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d'utilisation LC 1 LC 2 LC 3 LC 4 trans- trans- trans- trans- mitter mitter mitter mitter OSSD OSSD OSSD OSSD S12 S14 S22 S24 S32 S34 S42 S44 BG5913 error indication, waiting for start enabling active error M8949_b 4 Lichtschranken BWS, Kategorie 4, auto-/manueller Start;...
  • Page 17: Exemples D'utilisation

    Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d'utilisation safety gate 1 safety gate 2 S12 S14 S22 S24 S32 S34 S42 S44 BG5913 error indication, waiting for start enabling active error M8957_b 2 Schutztüren mit je 2 antivalenten Wechslern; Funktion: 5 2 safety gates with 2 antivalent changeover contacts each; function: 5 2 portes de protection avec chacune 2 contacts nverseurs antivalents;...
  • Page 18 Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d'utilisation safety gate 1 closed open simulation S12 S14 S22 S24 S32 S34 S42 S44 BG5913 error indication, waiting for start enabling active error M8961_b 1 Schutztür mit 3 Doppelkontakten, manueller Start (Kunststoffspritzgießmaschinen); Funktion: 7 1 safete gate with 3 twin contacts, manual start (plastic injection moulding machines); function: 7 1 porte de protection avec 3 contacts doubles et démarrage manuel (machines à...
  • Page 19 Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d'utilisation two-hand 1 two-hand 2 S12 S14 S22 S24 S32 S34 S42 S44 BG5913 error indication, waiting for start enabling active error M8967_b 2 Zweihandschaltungen Typ IIIC nach DIN/EN 574; Funktion: 9 2 two-hand controls type IIIC acc. to DIN/EN 574; function: 9 2 commandes bimanuelles de type IIIC selon DIN/EN 574;...
  • Page 20 Schaltbilder Circuit diagrams Schémas S12 S14 S22 S24 S14 S22 S24 S32 S34 S42 S44 X1 X2 X1 X2 X1 X2 X1 X2 (-) S32 S34 S42 S44 M8741 M8742 BG 5913 BH 5913 Blockschaltbilder Block Diagram Schémas-bloc M8752_a M8753_a output start-button start-button...
  • Page 21 Beschriftung und Anschlüsse Maßbild (Maße in mm) Labeling and connections Dimensions (dimensions in mm) Marquage et raccordements Dimensions (dimensions en mm) 22,5 M10049 Hutschiene DIN EN 60715 M11207 M11206 ø 4 mm / PZ 1 0,8 Nm M10050 7 LB. IN Hutschiene DIN EN 60715 A = 10 mm...
  • Page 22 Sicherheitstechnische Kenndaten Sicherheitstechnische Kenndaten bei Einstellung für NOT-HALT bei Einstellung für BWS, Schutztür oder Zwei-Hand Safety related data Safety related data for E-stop for light curtains ,safety gates or two-hand Données techniques sécuritaires Données techniques sécuritaires lors d'un réglage pour BI lors d'un réglage pour arrêt d'urgence (barrières immatérielles), protection de porte ou bimanuelle EN ISO 13849-1:...
  • Page 23 EG-Konformitätserklärung CE-Declaration of Conformity Déclaration de conformité européenne Anhang zur EG-Konformitätserklärung SAFEMASTER M Multifunktionales Sicherheitssystem : Attachment to EG-Declaration of Conformity SAFEMASTER M Multifunction safety system : L’ annex à Déclaration de conformité européenne SAFEMASTER M Système de sécurité multifonctions : Produktbezeichnung Beschreibung Type designation...
  • Page 24 E. DOLD & SÖHNE KG • D-78120 Furtwangen • Bregstraße 18 • Telefon 0 77 23 / 654-0 • Telefax 0 77 23 / 654-356 e-mail: dold-relays@dold.com • internet: http://www.dold.com BG 5913.08/_0 _ _ _, BH 5913.08/_0 _ _ _ / 03.11.20 / 314A...