Page 6
Wichtig! Verschütteter Kraftstoff sollte unverzüglich aufgenommen Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige werden. Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Der Auspuff erhitzt sich im Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung Betrieb stark. Motor vor nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und Wartungsarbeiten, Befüllung aufmerksam durch.
Page 7
Verbrennungsgase entweichen. Öffnung des Ablaufschlauches niemals auf brennbare Wechselspannung (AC) Materialien richten; es besteht Brandgefahr. - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie Gleichspannung (DC) den Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen. Abschaltung bei Überlastung - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
- Der Generator wird von einem von Land zu Land unterschiedlich definiert Verbrennungsmotor angetrieben, der eine werden. Dennoch können diese Informationen zu starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs einer informierteren Einschätzung der Gefahren (gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie und Risiken durch den Bediener beitragen. sich daher von diesen Stellen fern;...
Page 9
Maximalleistung Pmax : 1,88 kW 15. Zündkerzenschlüsselset Frequenz Frated: 50 Hz 16. Schraubenzieher Leistungsfaktor cos φ: 17. Zündkerze Leistungsklasse: 18. Kraftstoff-Absperrhahn 19. Choke Knopf Betriebsmodus S1 (Dauerbetrieb) 20. Tankanzeige 6. Vor dem ersten Anlauf Das Gerät arbeitet dauerhaft mit der angegebenen Leistungsabgabe.
7. Betrieb - Ziehen Sie das Startseil(12) langsam ,bis es verriegelt ist, dann Sie ziehen es zügig. 7.1 Vor dem Start des Generators Wichtig! Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit des Motors ruckartig zurückgezogen werden. Motoröl und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung Tragen Sie beim Starten daher Schutzhandschuhe...
Generator. - Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen. Wichtig! Reduzieren Sie in solchen Fällen die - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Stromaufnahme angeschlossener Verbraucher, Fehlzündungen des Motors. trennen Sie defekte Geräte. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. J. Wichtig! Ein defekter Überlastungsschutz muss elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen) gegen einen Überlastungsschutz identischer können bei unterschiedlichen Ausführung mit denselben Leistungsdaten...
Page 12
- Entfernen Befestigungsschraube an der Luft Den Öleinfüllstutzen (9) durch Abschrauben des filtercover. Deckels öffnen. Mit einer Öltrichter genau 0,35 l Motoröl - Nehmen Sie die Filterelemente heraus einfüllen. (Abbildung 16). Oder siehe Angaben unter 8.4.2. Den Deckel des Öleinfüllstutzens wieder Wichtig! aufschrauben.
Page 13
lässt sich der Motor nicht starten oder schaltet - Den Generator an den Transportgriffen tragen. sich nach kurzer - Den Generator gleichmäßig anheben. Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst dann - Den Generator zum Betriebsort tragen. wieder gestartet werden, nachdem Öl nachgefüllt - Den Generator gleichmäßig absetzen.
10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand Batteriespannung zu gering 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren zu niedrig...
Page 15
Important! The exhaust gets very hot during operation. Allow When using the equipment, a few safety the engine to cool before precautions must be observed to avoid injuries performing maintenance and damage. Please read the complete operating storage and refueling. Do not instructions and safety regulations with due touch the exhaust to avoid the care.
before use. Direct current (DC) - Never connect the generator to the power grid. - Never operate the generator in rain or snow. - Never touch the generator with wet hands. Overload cut-out - Never use faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections) Guaranteed sound power level...
Operating mode S1 (continuous operation) as well as the time span in which the operator is subjected to the noise. Also, the permitted emission level can vary from country to country. The machine can be continuously operated with Nevertheless, with this information the user is the quoted power output.
6. Before Use. - Never use the generator in closed and dusty area. 6.1 Important: Electrical safety 7.2 Starting the engine - Electric supply cables and connected equipment - Turn the ECS switch(8) to "OFF" must be in perfect condition. - Totally turn the air vent knob (1) to the “ON”...
Page 19
3. The ECS switch must be turned to"OFF" when - Before you switch off the generator, allow it to using electric devices that require a large starting run briefly with no consumers so that it can "cool current, such as a compressor of a submergible down”.
Page 20
- We recommend that you clean the device after The motor oil is best changed when the Engine is each time finished using. at working temperature. - Only use motor oil SAE - 15W40 / (<0 C) [SAE - - Clean the equipment regularly with a moist 5W30].
Page 21
The oil shortage cut-out responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 8.4.1).
10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6-0.7 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no...
Page 23
Tärkeää! Pakokaasusta tulee erittäin Kun käytät laitetta, huomioi kuumaa käytön aikana. Anna turvallisuusvarotoimia vammojen ja vahinkojen moottorin jäähtyä ennen välttämiseksi. Lue täydelliset kunnossapitoa, varastointia käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. ja polttoaineen lisäystä. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa Älä kosketa pakoputkea niin, että tiedot välttääksesi palovamma- ja ovat aina saatavilla.
- Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle alustalle. Tasavirta (DC) Älä käännä, kallista tai muuta generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä. Ylikuormakytkin - Räjähdysvaara: älä koskaan käytä generaattoria tiloissa, joissa on syttyviä materiaaleja. Taattu äänitehotaso - Suojaa sähkön vaaroilta. - Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon, sillä...
- Älä koskaan käytä generaattoria tilassa, jossa ei neuvoa laitteen valtuutetuilta myyjältä. Konetta ole tuuletusta, tai jos lähellä on syttyviä aineita. saa käyttää vain sen määriteltyyn tarkoitukseen. Kun käytät generaattoria tiloissa, joissa on hyvä Kaikkea muuta käyttöä pidetään väärinkäyttöä. tuuletus, pakokaasut on ohjattava suoraan ulos Käyttäjä, ei valmistaja, on vastuussa kaikista pakokaasuletkulla.
Page 26
5. Koneen osat (kuva 1-7) maadoitustanko). 6.3 Ympäristönsuojelu 1. ilmanvaihto-pole 2. Polttoainesäiliön tulppa - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali 3. 230 V:n lähtöpistoke ja käyttömateriaali asianmukaiseen 4. 12 V:n tasavirtalähtö keräyspisteeseen. 5. Ylikuormakytkin 6. varoitusvalot - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovi. 7. Maadoitus 8.
Page 27
Huomautus: Joillakin laitteilla (sähkökuviosaha, se lukittuu, ja vedä sen jälkeen terävästi. porakoneet jne.) voi olla korkeampi virrankulutus Tärkeää! vaikeissa olosuhteissa käytettynä. Kun käynnistät moottorin suunnanvaihtokäynnistimellä, Käytä mukana tulevaa tasavirtakaapelia moottori voi antaa käynnistyessään äkillisen kytkeäksesi 12VDC-laitteen (B18). takaiskun, joka voi johta käsivammoihin. Käytä HUOM! suojakäsineitä, kun käynnistä...
Page 28
Jos korjaukset ovat välttämättömiä, ota yhteys - Kiinnitä takaisin käänteisessä järjestyksessä. asiakaspalvelukeskukseen. 8.3. Sytytystulppa (kuva 4-8) 8. Puhdistus, kunnossapito ja Tarkista sytytystulppa (kohde 17) piintyneen varastointi lian varalta 50 käyttötunnin jälkeen ja puhdista tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja jälkeen.
Page 29
Tärkeää! Tärkeää: Älä kierrä öljytikkua kiinni öljyn tukkeutumiseen. tason tarkistamiseksi, aseta se vain kierteille. HUOM! ÄLÄ KOSKAA SÄILYTÄ GENERAATTORIA ULKOTILOISSA. Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla 9. Kuljetus merkintöjen "H" ja "L" välissä. 8.4.3 päästää käytetään Oil (B17) HUOM! - Avaa öljyntäyttöruuvi (9).
Page 30
10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä Ei polttoainetta Puhdista tai vaihda sytytystulppa Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm) Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
Page 31
Utblåset blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn svalna innan underhåll, uppställning När utrustningen används måste vissa och tankning utförs. säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika Vidrör inte avgassystemet för att person- och egendomsskador. Vi ber dig noga läsa hela bruksanvisningen och undvika för bränn- och andra säkerhetsbestämmelserna.
- Risk för explosion: Kör aldrig elverket i utrymmen TILL/FRÅN med lättantändliga material. Växelström (AC) - Det av tillverkaren förinställda varvtalet får inte ändras. Elverket eller ansluten utrustning kan Likström (DC) skadas. - Fixera elverket så att det står stadigt under Överlastskydd transport.
Se noga till att iaktta begränsningarna i - Utsätt inte verktygen för fukt eller damm. säkerhetsanvisningarna. Elverket är avsett att Tillåten omgivningstemperatur –10 till + 40°C, förse elektriska verktyg och ljuskällor med max. höjd över havsnivå 1000 m. elektricitet. När enheten används i kombination med hushållsapparater, ber vi dig kontrollera - Elverket drivs av en förbränningsmotor, som i tillhörande tillverkaranvisningar att dessa...
Page 34
Motorolja: ca 0,35 l elektricitet. För att göra detta ansluts ena änden Vikt: 21,5 kg på en kabel till jordanslutningen (7) på elverket Garanterad ljudeffektniva L 92 dB (A) och den andra änden till extern jord (t.ex. ett Temperatur max: 40°C jordspett).
viktigt! tänder, vilket leder till handskador. Använd skyddshandskar när utrustningen startas. The 12V DC-utgång hos generatorn inte behandlas av exakt elektrisk krets. 7.3 Anslutning av utrustningar till elverket Använd den aldrig för att driva en exakt DC instrent. Obs! Viktigt! 1.Försäkra dig om att alla elektriska enheter är avstängda innan de kopplas in.
Page 36
8.1 Rengöring 8.4 Byte av olja och kontroll av oljenivå (B9-13 ) - Håll så långt möjligt alla säkerhetsanordningar, ventilationsöppningar och motorhölje fria från Motoroljaär bäst ändras när smuts och damm. Torka av utrustningen med en Motorn är vid arbetstemperatur . ren trasa eller blås av den med tryckluft med lågt - Använd endast motorolja SAE - 15W40 / ( <...
Page 37
8.5 Oljebristskydd Oljebristskyddet reagerar om alltför lite olja finns i motorn. I sådant fall går det antingen inte att starta motorn eller också slår den automatiskt från efter en kort tid. Det går inte att starta den på nytt innan motorolja har fyllts på...
Page 38
10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat motorolja Inget bränsle Rengör eller byt ut tändstiftet För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
Page 39
Generaatorit ei tohi ühendada avalikku elektrivarustussüsteemi. Vale Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ühendamise korral tekib ja kahjustuste ärahoidmiseks järgida tulekahju ja varakahjustuste ettevaatusabinõusid. Palun lugege kogu kasutusjuhend ja ohutusnõuded hoolikalt läbi. oht ning elektrilöögi oht Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas kohas, et see generaatorit kasutavatele oleks alati kättesaadav.
Page 40
2. Üldised ohutusjuhised - Kasutatava pikendusjuhtme üldpikkus ei tohi ristlõike pindala 1,5 mm korral ületada 50 m ning 2,5 mm korral 100 m. - NB! Generaatori juures ei tohi teha mingeid - NB! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside muudatusi. süsteemi ega ajamiüksust. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, vaid originaalosi.
3. Õige kasutamine Paagi maht: 4,0 l Mootoriõli: Ligikaudu 0,35 l (15W40 / <0 °C: 5W30) Generaator on mõeldud elektritööriistade, Kaal: 21,5 kg valgusallikate ja majapidamisseadmete Garanteeritud helivõimsuse tase L 92 dB(A) varustamiseks elektriga. Kui kasutate seadet Max temperatuur: 40 °C täppisinstrumentide jaoks, kontrollige nende Max kõrgus merepinnast: 1000 m...
Page 42
6.2 Maandamine - Tõmmake õhuklapi nupp (19) lõpuni välja. Märkus! Sooja mootori käivitamisel pole - Korpust tohib staatilise elektri mahalaadimiseks õhuklappi vaja. maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots - Tõmmake aeglaselt käivitustrossi, kuni tunnete generaatori maandusühendusega (7) ja teine ots takistust, seejärel tõmmake järsult.
Page 43
Märkus! Mõnede elektriseadmete (tikksaed, trellpuurid jne) elektritarbimine võib raskemates Kahjustatud ülekoormuskatkestid tuleb tingimustes kasutamise või käivitamise ajal olla välja vahetada samaväärsete vastu. Kui suurem. neid on vaja parandada, võtke ühendust - 12 V alalisvoolutoitega seadme ühendamiseks klienditeeninduskeskusega. kasutage komplekti kuuluvat alalisvoolujuhet. 8.
Page 44
8.3 Süüteküünal (B4-8) - Kallutage generaatorit ja laske vanal õlil sobivasse anumasse valguda. Kontrollige iga 50 töötunni järel süüteküünalt 8.4.4 Mootoriõli vahetamine (17), et see ei oleks must ega tahmane, ning puhastage vajadusel vasktraadist harjaga. Seejärel hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni - Mootoriõli vahetamise kohta leiate teavet järel.
Page 45
9. Transportimine TÄHELEPANU! Libisev või kukkuv seade võib muljuda käsi ja jalgu. - Kandke generaatorit transpordikäepidemete abil. - Tõstke generaatorit ühtlaselt. - Kandke generaator selle töökohta. - Asetage generaator ühtlaselt maha.
Page 46
10. Probleemide lahendamine Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage Süüteküünal määrdunud. Kütust mootoriõli. Puhastage või ei ole. vahetage välja süüteküünal Aku pinge on liiga madal. (elektroodide vahe 0,6–0,7 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiinikraani.
Page 47
EL conformity under the EU Directive and direktiividele ja normidele standards for the following article vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit INVERTER-STROMERZEUGER / PG 2000i-2 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EC (EU)2016/1628_2017/656/EU 2000/14/EC_2005/88/EC...
Subject to change without prior notice. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26, D – 84109 Wörth/Isar T: +49 (0) 1806/841090 F: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: service@matrix-direct.net...
Page 49
TAKUU, GARANTI TAKUU GARANTI Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i teknisten standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti enlighet med gällande tekniska standarder och tillverkats noga käyttämällä tavallisia, hyvälaatuisia materiaaleja. med material av normal, god kvalitet.
Page 50
GARANTII GARANTII Käesolev seade on kvaliteettoode. See on kavandatud kooskõlas kehtivate tehniliste standarditega ja selle valmistamiseks on kasutatud standardseid kvaliteetseid materjale. Garantiiaeg on 24 kuud ja jõustub alates ostukuupäevast, mida tõendatakse ostukviitungi, arve või üleandmisaktiga. Garantiiperioodi ajal kõrvaldab meie müügijärgne teenindus seadme mis tahes funktsionaalse rikke, mis on tekkinud materjalivigade tõttu, vaatamata seadme nõuetekohasele käsitlemisele, nagu kirjeldatud meie kasutusjuhendis.
Need help?
Do you have a question about the PG 2000i-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers