Advertisement

Quick Links

SCHWEIZER Lupen
Bedienungsanleitung
Instructions for use for SCHWEIZER magnifiers
Mode d'emploi des loupes de SCHWEIZER
Instrucciones de uso de las lupas SCHWEIZER
Istruzioni per l'uso per lenti d'ingrandimento SCHWEIZER
Gebruiksaanwijzing voor SCHWEIZER Loepen
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ERGO-Style and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Schweizer ERGO-Style

  • Page 1 SCHWEIZER Lupen Bedienungsanleitung Instructions for use for SCHWEIZER magnifiers Mode d‘emploi des loupes de SCHWEIZER Instrucciones de uso de las lupas SCHWEIZER Istruzioni per l‘uso per lenti d‘ingrandimento SCHWEIZER Gebruiksaanwijzing voor SCHWEIZER Loepen...
  • Page 2 Inhalt . Contents . Contenu . Contenidos . Indice . Inhoud Zweckbestimmung, Pflegehinweise, Sicherheitshinweise, Stromversorgung, Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise zu Akkus und Batterien Seite 04 Intended use, cleaning and care, safety instructions, power supply, symbol guide, battery safety instructions page 08 Utilisation, consignes d‘entretien, consignes de sécurité, alimentation en courant, guide des symboles, consignes de sécurité...
  • Page 3 ERGO-Style, ERGO-Lux MP, ERGO Base ÖKOLUX plus ERGO-Pocket ÖKOLUX plus mobil ERGO-Lux MP mobil, ERGO-Lux i mobil ÖKOLUX plus mobil Base Ladepad / Charging pad / station de charge / TWIN-Lux MP cargardor / pad di ricarica / laadplaat BOY, SIR, BOSS...
  • Page 4: Herzlichen Glückwunsch

    Zweckbestimmung Glückwunsch Die Lupe dient zur optischen Vergrößerung von Gegen- ständen oder beim Lesen von Drucksachen im täglichen Sie haben sich für eine Lupe von SCHWEIZER Gebrauch. entschieden, ein Medizinprodukt, das nach den derzeit gültigen Normen und Vorschriften in höchster Qualität in Deutschland hergestellt wurde.
  • Page 5 Pflegehinweise Sicherheitshinweise Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Linse, die aus Brandgefahr: Lassen Sie Ihre Lupe nie ohne Abdeckung optisch reinem Plexiglas gefertigt wurde, ein ange- in der Sonne liegen. Durch die Brennglaswirkung der ® feuchtetes Tuch, idealerweise ein feuchtes Mikrofaser- Linse kann ein Brand entstehen.
  • Page 6 Stromversorgung Zeichenerklärung Die Serie ERGO-Lux i mobil enthält einen Lithium- Artikelnummer Polymer-Akku. Für die Serie ÖKOLUX plus mobil sowie ERGO-Lux MP verwenden Sie bitte 3 handelsübliche Chargencode Alkali-Mangan-Batterien; Typ Micro, 1,5 Volt (LR3, AAA, Hersteller AM-4).Für die Serien ÖKOLUX plus, MODULAR LED sowie für TWIN-Lux MP verwenden Sie bitte 3 handels- Zerbrechlich übliche Alkali-Mangan-Batterien;...
  • Page 7 Sicherheitshinweise zu Akkus und Batterien Wir möchten Sie darüber informieren, dass unsere Die Batterien können zur Entsorgung problemlos aus Batterien gesetzeskonform in Verkehr gebracht werden den Lupen entnommen werden (siehe folgende Seiten). und weisen Sie auf nachfolgende Punkte hin: Lupen mit Akkus, die nicht entnommen werden können, Zur Vermeidung von Umwelt- und/oder Gesundheitsbe- bitte komplett entsorgen.
  • Page 8: Intended Use

    Congratulations Intended use With your purchase of a magnifier from SCHWEIZER, This device is intended for everyday use, for reading you have chosen a top-quality medical product printed matter or magnifying objects. manufactured in Germany in compliance with the latest standards and regulations.
  • Page 9: Safety Instructions

    Cleaning and care Safety instructions The lens is made from optically clear Plexiglas . Please Fire hazard: Never leave your magnifier uncovered expo- ® use a damp cloth for cleaning, ideally a damp microfibre sed to the sun. The intensifying effect of the lens can start cloth.
  • Page 10: Power Supply

    Power supply Symbol guide The ERGO-Lux i mobil series uses a built-in lithium- Item no. polymer battery. The ÖKOLUX plus mobil and ERGO-Lux MP series use three standard AAA alkaline Batch number batteries (1.5 V, LR3, AM4). The ÖKOLUX plus and Manufacturer MODULAR LED series as well as the TWIN-Lux MP use three standard AA alkaline batteries (1.5 V, LR6, AM3).
  • Page 11: Battery Safety Instructions

    Battery safety instructions Our batteries are marketed in line with legal requirements. containing a built-in rechargeable battery must be Please read the points below on the safe disposal of our disposed of completely. batteries: The “crossed out wheelie bin” symbol indicates that To prevent any harm to health and the environment, it is illegal to dispose of used batteries in household used batteries must be disposed of properly at recyc-...
  • Page 12 Vous avez opté pour l’achat d’une loupe de la maison Cet appareil est destiné à un usage quotidien, pour lire SCHWEIZER, un dispositif médical qui a été fabriqué des imprimés ou grossir des objets. selon les normes et directives actuellement en vigueur.
  • Page 13: Consignes D'entretien

    Consignes d’entretien Consignes de sécurité La lentille est fabriquée en Plexiglas optiquement Risque d’incendie: Ne laissez jamais votre loupe exposée ® transparent. Pour la nettoyer, veuillez utiliser un chiffon au soleil sans la recouvrir. Un incendie peut se déclarer humide, idéalement microfibre. N‘utilisez jamais de sous l’effet du verre ardent de la lentille.
  • Page 14: Alimentation En Courant

    Alimentation en courant Guide des symboles La série ERGO-Lux i mobil contient une batterie en Numéro de l‘objet lithium-polymère. Pour la série ÖKOLUX plus mobil ainsi que ERGO-Lux MP, utilisez trois piles alcalines au Numéro du lot manganèse; type Micro, 1,5 volts (LR3, AAA, AM-4). Fabricant Pour les séries ÖKOLUX plus, MODULAR LED ainsi que TWIN-Lux MP, utilisez trois piles alcalines au manganèse;...
  • Page 15 Consignes de sécurité pour accus et piles Nous voudrions vous informer que nos piles sont mises Pour la mise au rebut, les piles peuvent être retirées en circulation conformément à la loi et attirer votre sans problème de nos appareils (voir les pages sui- attention sur les points suivants: vantes).
  • Page 16: Uso Previsto

    Enhorabuena Uso previsto Ha adquirido una lupa SCHWEIZER, un dispositivo Este dispositivo está diseñado para su uso diario, en la médico de calidad fabricado siguiendo los estándares lectura de materiales impresos o ampliación de objetos. y normativas vigentes. Una marca «Made in Germany».
  • Page 17: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Advertencias de seguridad La lente está fabricada en Plexiglas® transparente de Peligro de incendio: No deje nunca la lupa expuesta al altapureza óptica. Límpiela con un paño húmedo, sol sin cubrir. El efecto concentrador de la lente podría idealmente de microfibra.
  • Page 18: Alimentación Eléctrica

    Alimentación eléctrica Leyenda de símbolos La serie ERGO-Lux i mobil incluye una batería integrada N.º de artículo de polímero de litio. Las series ÖKOLUX plus mobil y ERGO-Lux MP funcionan con tres pilas AAA alcalinas N.º de lote normales (1,5 V, LR3, AM4). Las series ÖKOLUX plus Fabricante y MODULAR LED, así...
  • Page 19 Instrucciones de seguridad de pilas/baterías Nuestras pilas y baterías se ponen en circulación Las baterías pueden retirarse fácilmente de los disposi- cumpliendo las normativas legales. Lea la siguiente tivos para desecharse (consulte las páginas siguientes). información sobre cómo desecharlas de forma segura: En el caso de lupas con batería recargable integrada, Para evitar efectos nocivos para la salud y el medio deberá...
  • Page 20 Complimenti Uso previsto Avete scelto una lente d‘ingrandimento SCHWEIZER, Questo dispositivo è destinato all‘uso quotidiano, alla un dispositivo medico progettato e realizzato in lettura di stampati o all‘ingrandimento di oggetti. conformità delle norme e degli standard attualmente vigenti. Un prodotto di qualità con il marchio „Made in Germany“.
  • Page 21: Consigli Di Sicurezza

    Consigli di manutenzione Consigli di sicurezza La lente è realizzata in Plexiglas otticamente transpa- Pericolo d‘incendio: Non lasciare la lente al sole senza ® rente. Per la pulizia, suggeriamo di utilizzare un panno copertura. La lente focalizza i raggi solari e può provocare umido, preferibilmente di microfibra.
  • Page 22: Alimentazione Elettrica

    Alimentazione elettrica Guida ai simboli La serie ERGO-Lux i mobil contiene una batteria ai polimeri Oggetto n° di litio. Per la serie ÖKOLUX plus mobil e ERGO-Lux MP utilizzare tre batterie alcaline al manganese del tipo normal- Numero di lotto mente in commercio;...
  • Page 23 Precauzioni nell´uso delle pile Desideriamo informarvi che le nostre pile sono conformi in tutta semplicità (vedi le pagine seguenti). Lenti alle disposizioni di legge ed attirare la vostra attenzione d‘ingrandimento con le batterie che non possono sui seguenti aspetti: essere rimossi, devono essere smaltiti completamente. Per evitare danni all‘ambiente ed alla salute, le pile Il simbolo con il „bidone della spazzatura barrato da esauste esaurite devono essere conferite agli appositi...
  • Page 24: Hartelijk Gefeliciteerd

    Dit apparaat is bedoeld voor alledaags gebruik, om afdrukken te lezen of objecten te vergroten. U heeft gekozen voor een SCHWEIZER loep, een medisch apparaat gefabriceerd volgens de actuele normen en voorschriften, een kwaliteitsproduct van een merk „Made in Germany“. Hartelijk gefeliciteerd met de keuze van uw aankoop.
  • Page 25 Richtlijnen voor het onderhoud Veiligheidsvoorschriften De lens is gemaakt van optisch helder Plexiglas Brandgevaar: Laat de loep nooit zonder bescherming/ ® Gebruik voor reiniging een vochtige doek, bij voorkeur afdekking in de zon liggen. Door het vergrootglaseffect een vochtige microvezeldoek. Gebruik nooit oplos- van de lens kan er brand ontstaan.
  • Page 26 Stroomvoorziening Legenda symbolen De reeks ERGO-Lux i mobil heeft een lithium-polymer- Itemnr. accu. Gebruik voor de reeksen ÖKOLUX plus mobil en ERGO-Lux MP drie alkali-mangaan-batterijen; type Micro, Batchnummer 1,5 Volt (LR3, AAA, AM-4) in de handel verkrijgbaar. Fabrikant Gebruik voor de reeksen ÖKOLUX plus, MODULAR LED en TWIN-Lux MP drie alkali-mangaan-batterijen;...
  • Page 27 Veiligheidsadviezen voor accu‘s en batterijen Wij willen u informeren dat onze batterijen legaal op de Batterijen kunnen ter verwijdering probleemloos uit onze markt worden gebracht en wijzen u graag op volgende apparaten gehaald worden (zie de volgende pagina‘s). punten: Loepen met accu‘s, die niet uitgenomen kunnen woden, Omwille van milieu- en gezondheidsredenen moeten dienen volledig verwijderd te worden.
  • Page 28 ERGO-Style, ERGO-Lux MP, ERGO Base ERGO-Lux MP Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Abstand Auge - Lupe Abstand Auge - Bild Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Distance eye - magnifier Distance eye - image Light temperatures...
  • Page 29 ERGO-Lux MP AAA LR3 Aus (0) / An (1) / Boost (2) Batteriefach öffnen Batterie einlegen Off (0) / On (1) / Boost (2) Open battery box Insert battery Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Ouvrez le compartiment à piles Insérez la pile Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Abra el compartimento de pilas...
  • Page 30 ERGO-Style, ERGO-Lux MP ERGO Base Halteposition der Lupe Lupe auf Base aufsetzen Lupe auf Base neigbar Hold magnifier as shown Place magnifier on Base Magnifier can be tilted in Base Position de tenue de la loupe Posez la loupe sur la base...
  • Page 31 ERGO-Pocket Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting Mit Öse fürs Lanyard Ø...
  • Page 32 ERGO-Lux MP mobil, ERGO-Lux i mobil Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Températures de couleur Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Aumento Temperaturas de color...
  • Page 33 Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Températures de couleur Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Aumento Temperaturas de color Dimensioni della lente totali / ottica...
  • Page 34 ERGO-Lux MP mobil Aus (0) / An (1) / Boost (2) Batteriefach öffnen Off (0) / On (1) / Boost (2) Open battery box Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Ouvrez le compartiment à piles Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Abra el compartimento de pilas Spenta (0) / Accesa (1) / Boost (2) Aprire lo scomparto per le batterie...
  • Page 35 Mit schwachen Batterien ist die Boost-Stufe nicht mehr erreichbar. Weak batteries will prevent the magnifier from lighting up to boost level. Avec les piles faibles, la mar- che „boost“ (augmentation) AAA LR3 n‘est plus accessible. El modo de iluminación Boost Batterie einlegen Lanyard befestigen no se activará...
  • Page 36 Ladepad . Charging pad . Station de charge . ERGO-Lux i mobil Aus (0) / An (1) / Boost (2) Ladepad anschließen Off (0) / On (1) / Boost (2) Connect charging pad Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Connectez le chargeur Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Conectar el pad de recargar...
  • Page 37 . Cargardor . Pad di ricarica . Laadplaat Ladeschale . Charging cradle . Support de charge . Base de recarga . Base di ricarica . Oplader Zum Laden auflegen Anschluss hinten oder seitlich Ladepad einklicken Place magnifier on pad to charge Back or side connection Insert charging pad Posez la loupe sur le chargeur...
  • Page 38 ERGO mobil Base Für Linsengröße Für Linsenstärke For lens size For lens power Pour taille de lentille Pour puissance de la lentille Para tamaño de la lente Para potencia de la lente Per dimensioni della lente Per potenza della lente Voor lenssterkte Voor lensgrootte Ø...
  • Page 39 Lupe einsetzen / entfernen Lupe mit Base aufstellen Insert / remove magnifier Tilt magnifier in Base Insérez / retirez la loupe Montez la loupe avec la base Inserte / retire la lupa Incline la lupa en la base Applicare / rimuovere la lente Collocare la lente sul supporto Base d‘ingrandimento Loep met basis monteren...
  • Page 40 MODULAR LED Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Abstand Auge - Lupe Abstand Auge - Bild Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Distance eye - magnifier Distance eye - image Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Distance œil - loupe...
  • Page 41 AALR6 An / Aus Lupenkopfwechsel Batteriefach öffnen On / Off Change magnification head Open battery box Allumée / Éteinte Changez la tête de loupe Ouvrez le compartiment à piles Encendido / Apagado Cambio del cabezal de aumento Abra el compartimento de pilas Accesa / Spenta Sostituzione della cornice portalente Aprire lo scomparto per le batterie...
  • Page 42 MODULAR LED Neigung links / rechts Tilt magnifier to the left / right Inclinaison droite / gauche Incline la lupa a izquierda / derecha Inclinazione sinistra / destra Inclinatie links / rechts...
  • Page 43 ÖKOLUX plus Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Abstand Auge - Lupe Abstand Auge - Bild Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Distance eye - magnifier Distance eye - image Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Distance œil - loupe...
  • Page 44 ÖKOLUX plus AALR6 An / Aus Batteriefach öffnen Griffwechsel On / Off Open battery box Change handle Allumée / Éteinte Ouvrez le compartiment à piles Changez la poignée Encendido / Apagado Abra el compartimento de pilas Sustitución del mango Accesa / Spenta Aprire lo scomparto per le batterie Sostituzione del manico Aan / Uit...
  • Page 45 Griffwechsel Sockel für Rechtshänder Sockel für Linkshänder Change handle Rim for right-handed use Rim for left-handed use Changez la poignée Socle pour droitiers Socle pour gauchers Sustitución del mango Montura para diestros Montura para zurdos Sostituzione del manico Portalampada per destrimano Portalampada per mancini Wissel van het handvat Sokkel voor rechtshandigen...
  • Page 46 ÖKOLUX plus mobil Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Températures de couleur Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Aumento Temperaturas de color...
  • Page 47 AAA LR3 An / Aus Batteriefach öffnen Batterie einlegen On / Off Open battery box Insert battery Allumée / Éteinte Ouvrez le compartiment à piles Insérez la pile Encendido / Apagado Abra el compartimento de pilas Introduzca una pila Accesa / Spenta Aprire lo scomparto per le batterie Inserire la batteria Aan / Uit...
  • Page 48 ÖKOLUX plus mobil Base Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Position Lens size total / optical Lens power Position Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Position Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Posición Dimensioni della lente totali / ottica Potenza della lente...
  • Page 49 Optimale Position wählen (1) Optimale Position wählen (5) Lupe mit Base aufstellen Select optimum position (1) Select optimum position (5) Tilt magnifier in Base Sélectionnez la position optimale (1) Sélectionnez la position optimale (5) Montez la loupe avec la base Ajuste la posición óptima (1) Ajuste la posición óptima (5) Incline la lupa en la base...
  • Page 50 TWIN-Lux MP Linsengröße Gesamtwert Vergrößerung 1. Einzellinse / -Stärke 2. Einzellinse / -Stärke Lichtfarben Lens size Total power Magnification 1st single lens / lens power 2nd single lens / lens power Light temperatures Taille de lentille Puissance totale Grossissement lentille individuelle / puissance lentille individuelle / puissance Températures de couleur ière...
  • Page 51 AA LR6 Aus (0) / An (1) / Boost (2) Batteriefach öffnen Batterie einlegen Off (0) / On (1) / Boost (2) Open battery box Insert battery Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Ouvrez le compartiment à piles Insérez la pile Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Abra el compartimento de pilas...
  • Page 52 BOY, SIR, BOSS Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting BOY 75 x 50 mm 10 D 2,5 x SIR 100 x 50 mm...
  • Page 53 Griff aus-/einklappen Standfüße ausklappen Korrekter Stand der Lupe Fold out/in handle Unfold stand legs Correct magnifier position Poignée repliable Pieds dépliable Position correcte de la loupe Pliegue/extienda el mango Extienda los pies de la base Posición correcta de la lupa Variazioni della posizione del manico Ribaltare i supporti della base Posizionamento corretto della lente...
  • Page 54 SEMPRAL Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting Mit Öse fürs Lanyard Ø...
  • Page 55 CLASSIC, BIFOCUS Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting Ø 65 mm 10 D 2,5 x Ø...
  • Page 56 Lanyard . Lanyard . Dragonne . Cordón . Cordoncino . Draagriem Zum Befestigen an folgenden Produkten: Para estos productos: For the following products: Per i seguenti prodotti: Pour les produits suivants: Om te bevestigen aan volgende producten: ÖKOLUX plus mobil, SEMPRAL, ERGO-Lux MP mobil, ERGO-Lux i mobil, ERGO-Pocket...
  • Page 57 Für zuhause oder unterwegs, für Hobby, Beruf und Freizeit: At home or on the go, for hobbies, leisure and at work: Vergrößerungs- und Sehhilfen von SCHWEIZER für SCHWEIZER magnification and visual devices for multiple vielfältige Anwendungsgebiete sorgen für mehr Lebens- applications improve the quality of everyday life.
  • Page 58 SCHWEIZER sont polyvalents et améliorent la vie SCHWEIZER para múltiples aplicaciones le hacen la vida más quotidienne. Toutes les lentilles en verre, loupes lumineuses, fácil. Todas nuestras lentes de cristal, lupas con iluminación, lampes basse vision et de nombreux autres produits sont lámparas para personas con deficiencias visuales y muchos...
  • Page 59 A casa o in viaggio, per gli hobby, il tempo libero e al lavoro: Thuis of onderweg, bij hobby, vrije tijd en op het werk: i dispositivi visivi e di ingrandimento SCHWEIZER, ideali per loepen en visuele hulpmiddelen van SCHWEIZER voor molteplici utilizzi, migliorano la qualità...
  • Page 60 A. SCHWEIZER GmbH Hans-Böckler-Straße 7, 91301 Forchheim Telefon +49 9191-72100, Fax +49 9191-721072 info@schweizer-optik.de, www.schweizer-optik.de Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Tutti i diritti riservati. Alle rechten voorbehouden. Copyright © 02/ 2022, A. SCHWEIZER GmbH...

Table of Contents