Page 1
SCHWEIZER Lupen Bedienungsanleitung Instructions for use for SCHWEIZER magnifiers Mode d‘emploi des loupes de SCHWEIZER Instrucciones de uso de las lupas SCHWEIZER Istruzioni per l‘uso per lenti d‘ingrandimento SCHWEIZER Gebruiksaanwijzing voor SCHWEIZER Loepen...
Page 2
Inhalt . Contents . Contenu . Contenidos . Indice . Inhoud Zweckbestimmung, Pflegehinweise, Sicherheitshinweise, Stromversorgung, Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise zu Akkus und Batterien Seite 04 Intended use, cleaning and care, safety instructions, power supply, symbol guide, battery safety instructions page 08 Utilisation, consignes d‘entretien, consignes de sécurité, alimentation en courant, guide des symboles, consignes de sécurité...
Page 3
ERGO-Style, ERGO-Lux MP, ERGO Base ÖKOLUX plus ERGO-Pocket ÖKOLUX plus mobil ERGO-Lux MP mobil, ERGO-Lux i mobil ÖKOLUX plus mobil Base Ladepad / Charging pad / station de charge / TWIN-Lux MP cargardor / pad di ricarica / laadplaat BOY, SIR, BOSS...
Zweckbestimmung Glückwunsch Die Lupe dient zur optischen Vergrößerung von Gegen- ständen oder beim Lesen von Drucksachen im täglichen Sie haben sich für eine Lupe von SCHWEIZER Gebrauch. entschieden, ein Medizinprodukt, das nach den derzeit gültigen Normen und Vorschriften in höchster Qualität in Deutschland hergestellt wurde.
Page 5
Pflegehinweise Sicherheitshinweise Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Linse, die aus Brandgefahr: Lassen Sie Ihre Lupe nie ohne Abdeckung optisch reinem Plexiglas gefertigt wurde, ein ange- in der Sonne liegen. Durch die Brennglaswirkung der ® feuchtetes Tuch, idealerweise ein feuchtes Mikrofaser- Linse kann ein Brand entstehen.
Page 6
Stromversorgung Zeichenerklärung Die Serie ERGO-Lux i mobil enthält einen Lithium- Artikelnummer Polymer-Akku. Für die Serie ÖKOLUX plus mobil sowie ERGO-Lux MP verwenden Sie bitte 3 handelsübliche Chargencode Alkali-Mangan-Batterien; Typ Micro, 1,5 Volt (LR3, AAA, Hersteller AM-4).Für die Serien ÖKOLUX plus, MODULAR LED sowie für TWIN-Lux MP verwenden Sie bitte 3 handels- Zerbrechlich übliche Alkali-Mangan-Batterien;...
Page 7
Sicherheitshinweise zu Akkus und Batterien Wir möchten Sie darüber informieren, dass unsere Die Batterien können zur Entsorgung problemlos aus Batterien gesetzeskonform in Verkehr gebracht werden den Lupen entnommen werden (siehe folgende Seiten). und weisen Sie auf nachfolgende Punkte hin: Lupen mit Akkus, die nicht entnommen werden können, Zur Vermeidung von Umwelt- und/oder Gesundheitsbe- bitte komplett entsorgen.
Congratulations Intended use With your purchase of a magnifier from SCHWEIZER, This device is intended for everyday use, for reading you have chosen a top-quality medical product printed matter or magnifying objects. manufactured in Germany in compliance with the latest standards and regulations.
Cleaning and care Safety instructions The lens is made from optically clear Plexiglas . Please Fire hazard: Never leave your magnifier uncovered expo- ® use a damp cloth for cleaning, ideally a damp microfibre sed to the sun. The intensifying effect of the lens can start cloth.
Power supply Symbol guide The ERGO-Lux i mobil series uses a built-in lithium- Item no. polymer battery. The ÖKOLUX plus mobil and ERGO-Lux MP series use three standard AAA alkaline Batch number batteries (1.5 V, LR3, AM4). The ÖKOLUX plus and Manufacturer MODULAR LED series as well as the TWIN-Lux MP use three standard AA alkaline batteries (1.5 V, LR6, AM3).
Battery safety instructions Our batteries are marketed in line with legal requirements. containing a built-in rechargeable battery must be Please read the points below on the safe disposal of our disposed of completely. batteries: The “crossed out wheelie bin” symbol indicates that To prevent any harm to health and the environment, it is illegal to dispose of used batteries in household used batteries must be disposed of properly at recyc-...
Page 12
Vous avez opté pour l’achat d’une loupe de la maison Cet appareil est destiné à un usage quotidien, pour lire SCHWEIZER, un dispositif médical qui a été fabriqué des imprimés ou grossir des objets. selon les normes et directives actuellement en vigueur.
Consignes d’entretien Consignes de sécurité La lentille est fabriquée en Plexiglas optiquement Risque d’incendie: Ne laissez jamais votre loupe exposée ® transparent. Pour la nettoyer, veuillez utiliser un chiffon au soleil sans la recouvrir. Un incendie peut se déclarer humide, idéalement microfibre. N‘utilisez jamais de sous l’effet du verre ardent de la lentille.
Alimentation en courant Guide des symboles La série ERGO-Lux i mobil contient une batterie en Numéro de l‘objet lithium-polymère. Pour la série ÖKOLUX plus mobil ainsi que ERGO-Lux MP, utilisez trois piles alcalines au Numéro du lot manganèse; type Micro, 1,5 volts (LR3, AAA, AM-4). Fabricant Pour les séries ÖKOLUX plus, MODULAR LED ainsi que TWIN-Lux MP, utilisez trois piles alcalines au manganèse;...
Page 15
Consignes de sécurité pour accus et piles Nous voudrions vous informer que nos piles sont mises Pour la mise au rebut, les piles peuvent être retirées en circulation conformément à la loi et attirer votre sans problème de nos appareils (voir les pages sui- attention sur les points suivants: vantes).
Enhorabuena Uso previsto Ha adquirido una lupa SCHWEIZER, un dispositivo Este dispositivo está diseñado para su uso diario, en la médico de calidad fabricado siguiendo los estándares lectura de materiales impresos o ampliación de objetos. y normativas vigentes. Una marca «Made in Germany».
Limpieza y cuidados Advertencias de seguridad La lente está fabricada en Plexiglas® transparente de Peligro de incendio: No deje nunca la lupa expuesta al altapureza óptica. Límpiela con un paño húmedo, sol sin cubrir. El efecto concentrador de la lente podría idealmente de microfibra.
Alimentación eléctrica Leyenda de símbolos La serie ERGO-Lux i mobil incluye una batería integrada N.º de artículo de polímero de litio. Las series ÖKOLUX plus mobil y ERGO-Lux MP funcionan con tres pilas AAA alcalinas N.º de lote normales (1,5 V, LR3, AM4). Las series ÖKOLUX plus Fabricante y MODULAR LED, así...
Page 19
Instrucciones de seguridad de pilas/baterías Nuestras pilas y baterías se ponen en circulación Las baterías pueden retirarse fácilmente de los disposi- cumpliendo las normativas legales. Lea la siguiente tivos para desecharse (consulte las páginas siguientes). información sobre cómo desecharlas de forma segura: En el caso de lupas con batería recargable integrada, Para evitar efectos nocivos para la salud y el medio deberá...
Page 20
Complimenti Uso previsto Avete scelto una lente d‘ingrandimento SCHWEIZER, Questo dispositivo è destinato all‘uso quotidiano, alla un dispositivo medico progettato e realizzato in lettura di stampati o all‘ingrandimento di oggetti. conformità delle norme e degli standard attualmente vigenti. Un prodotto di qualità con il marchio „Made in Germany“.
Consigli di manutenzione Consigli di sicurezza La lente è realizzata in Plexiglas otticamente transpa- Pericolo d‘incendio: Non lasciare la lente al sole senza ® rente. Per la pulizia, suggeriamo di utilizzare un panno copertura. La lente focalizza i raggi solari e può provocare umido, preferibilmente di microfibra.
Alimentazione elettrica Guida ai simboli La serie ERGO-Lux i mobil contiene una batteria ai polimeri Oggetto n° di litio. Per la serie ÖKOLUX plus mobil e ERGO-Lux MP utilizzare tre batterie alcaline al manganese del tipo normal- Numero di lotto mente in commercio;...
Page 23
Precauzioni nell´uso delle pile Desideriamo informarvi che le nostre pile sono conformi in tutta semplicità (vedi le pagine seguenti). Lenti alle disposizioni di legge ed attirare la vostra attenzione d‘ingrandimento con le batterie che non possono sui seguenti aspetti: essere rimossi, devono essere smaltiti completamente. Per evitare danni all‘ambiente ed alla salute, le pile Il simbolo con il „bidone della spazzatura barrato da esauste esaurite devono essere conferite agli appositi...
Dit apparaat is bedoeld voor alledaags gebruik, om afdrukken te lezen of objecten te vergroten. U heeft gekozen voor een SCHWEIZER loep, een medisch apparaat gefabriceerd volgens de actuele normen en voorschriften, een kwaliteitsproduct van een merk „Made in Germany“. Hartelijk gefeliciteerd met de keuze van uw aankoop.
Page 25
Richtlijnen voor het onderhoud Veiligheidsvoorschriften De lens is gemaakt van optisch helder Plexiglas Brandgevaar: Laat de loep nooit zonder bescherming/ ® Gebruik voor reiniging een vochtige doek, bij voorkeur afdekking in de zon liggen. Door het vergrootglaseffect een vochtige microvezeldoek. Gebruik nooit oplos- van de lens kan er brand ontstaan.
Page 26
Stroomvoorziening Legenda symbolen De reeks ERGO-Lux i mobil heeft een lithium-polymer- Itemnr. accu. Gebruik voor de reeksen ÖKOLUX plus mobil en ERGO-Lux MP drie alkali-mangaan-batterijen; type Micro, Batchnummer 1,5 Volt (LR3, AAA, AM-4) in de handel verkrijgbaar. Fabrikant Gebruik voor de reeksen ÖKOLUX plus, MODULAR LED en TWIN-Lux MP drie alkali-mangaan-batterijen;...
Page 27
Veiligheidsadviezen voor accu‘s en batterijen Wij willen u informeren dat onze batterijen legaal op de Batterijen kunnen ter verwijdering probleemloos uit onze markt worden gebracht en wijzen u graag op volgende apparaten gehaald worden (zie de volgende pagina‘s). punten: Loepen met accu‘s, die niet uitgenomen kunnen woden, Omwille van milieu- en gezondheidsredenen moeten dienen volledig verwijderd te worden.
Page 29
ERGO-Lux MP AAA LR3 Aus (0) / An (1) / Boost (2) Batteriefach öffnen Batterie einlegen Off (0) / On (1) / Boost (2) Open battery box Insert battery Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Ouvrez le compartiment à piles Insérez la pile Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Abra el compartimento de pilas...
Page 30
ERGO-Style, ERGO-Lux MP ERGO Base Halteposition der Lupe Lupe auf Base aufsetzen Lupe auf Base neigbar Hold magnifier as shown Place magnifier on Base Magnifier can be tilted in Base Position de tenue de la loupe Posez la loupe sur la base...
Page 31
ERGO-Pocket Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting Mit Öse fürs Lanyard Ø...
Page 32
ERGO-Lux MP mobil, ERGO-Lux i mobil Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Températures de couleur Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Aumento Temperaturas de color...
Page 33
Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Températures de couleur Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Aumento Temperaturas de color Dimensioni della lente totali / ottica...
Page 34
ERGO-Lux MP mobil Aus (0) / An (1) / Boost (2) Batteriefach öffnen Off (0) / On (1) / Boost (2) Open battery box Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Ouvrez le compartiment à piles Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Abra el compartimento de pilas Spenta (0) / Accesa (1) / Boost (2) Aprire lo scomparto per le batterie...
Page 35
Mit schwachen Batterien ist die Boost-Stufe nicht mehr erreichbar. Weak batteries will prevent the magnifier from lighting up to boost level. Avec les piles faibles, la mar- che „boost“ (augmentation) AAA LR3 n‘est plus accessible. El modo de iluminación Boost Batterie einlegen Lanyard befestigen no se activará...
Page 36
Ladepad . Charging pad . Station de charge . ERGO-Lux i mobil Aus (0) / An (1) / Boost (2) Ladepad anschließen Off (0) / On (1) / Boost (2) Connect charging pad Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Connectez le chargeur Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Conectar el pad de recargar...
Page 37
. Cargardor . Pad di ricarica . Laadplaat Ladeschale . Charging cradle . Support de charge . Base de recarga . Base di ricarica . Oplader Zum Laden auflegen Anschluss hinten oder seitlich Ladepad einklicken Place magnifier on pad to charge Back or side connection Insert charging pad Posez la loupe sur le chargeur...
Page 38
ERGO mobil Base Für Linsengröße Für Linsenstärke For lens size For lens power Pour taille de lentille Pour puissance de la lentille Para tamaño de la lente Para potencia de la lente Per dimensioni della lente Per potenza della lente Voor lenssterkte Voor lensgrootte Ø...
Page 39
Lupe einsetzen / entfernen Lupe mit Base aufstellen Insert / remove magnifier Tilt magnifier in Base Insérez / retirez la loupe Montez la loupe avec la base Inserte / retire la lupa Incline la lupa en la base Applicare / rimuovere la lente Collocare la lente sul supporto Base d‘ingrandimento Loep met basis monteren...
Page 40
MODULAR LED Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Abstand Auge - Lupe Abstand Auge - Bild Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Distance eye - magnifier Distance eye - image Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Distance œil - loupe...
Page 41
AALR6 An / Aus Lupenkopfwechsel Batteriefach öffnen On / Off Change magnification head Open battery box Allumée / Éteinte Changez la tête de loupe Ouvrez le compartiment à piles Encendido / Apagado Cambio del cabezal de aumento Abra el compartimento de pilas Accesa / Spenta Sostituzione della cornice portalente Aprire lo scomparto per le batterie...
Page 42
MODULAR LED Neigung links / rechts Tilt magnifier to the left / right Inclinaison droite / gauche Incline la lupa a izquierda / derecha Inclinazione sinistra / destra Inclinatie links / rechts...
Page 43
ÖKOLUX plus Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Abstand Auge - Lupe Abstand Auge - Bild Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Distance eye - magnifier Distance eye - image Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Distance œil - loupe...
Page 44
ÖKOLUX plus AALR6 An / Aus Batteriefach öffnen Griffwechsel On / Off Open battery box Change handle Allumée / Éteinte Ouvrez le compartiment à piles Changez la poignée Encendido / Apagado Abra el compartimento de pilas Sustitución del mango Accesa / Spenta Aprire lo scomparto per le batterie Sostituzione del manico Aan / Uit...
Page 45
Griffwechsel Sockel für Rechtshänder Sockel für Linkshänder Change handle Rim for right-handed use Rim for left-handed use Changez la poignée Socle pour droitiers Socle pour gauchers Sustitución del mango Montura para diestros Montura para zurdos Sostituzione del manico Portalampada per destrimano Portalampada per mancini Wissel van het handvat Sokkel voor rechtshandigen...
Page 46
ÖKOLUX plus mobil Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Vergrößerung Lichtfarben Lens size total / optical Lens power Magnification Light temperatures Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Grossissement Températures de couleur Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Aumento Temperaturas de color...
Page 47
AAA LR3 An / Aus Batteriefach öffnen Batterie einlegen On / Off Open battery box Insert battery Allumée / Éteinte Ouvrez le compartiment à piles Insérez la pile Encendido / Apagado Abra el compartimento de pilas Introduzca una pila Accesa / Spenta Aprire lo scomparto per le batterie Inserire la batteria Aan / Uit...
Page 48
ÖKOLUX plus mobil Base Linsengröße gesamt / optisch Linsenstärke Position Lens size total / optical Lens power Position Taille totale de lentille / optique Puissance de la lentille Position Tamaño total de la lente / óptica Potencia de la lente Posición Dimensioni della lente totali / ottica Potenza della lente...
Page 49
Optimale Position wählen (1) Optimale Position wählen (5) Lupe mit Base aufstellen Select optimum position (1) Select optimum position (5) Tilt magnifier in Base Sélectionnez la position optimale (1) Sélectionnez la position optimale (5) Montez la loupe avec la base Ajuste la posición óptima (1) Ajuste la posición óptima (5) Incline la lupa en la base...
Page 50
TWIN-Lux MP Linsengröße Gesamtwert Vergrößerung 1. Einzellinse / -Stärke 2. Einzellinse / -Stärke Lichtfarben Lens size Total power Magnification 1st single lens / lens power 2nd single lens / lens power Light temperatures Taille de lentille Puissance totale Grossissement lentille individuelle / puissance lentille individuelle / puissance Températures de couleur ière...
Page 51
AA LR6 Aus (0) / An (1) / Boost (2) Batteriefach öffnen Batterie einlegen Off (0) / On (1) / Boost (2) Open battery box Insert battery Éteinte (0) / Allumée (1) / Boost (2) Ouvrez le compartiment à piles Insérez la pile Apagado (0) / Encendido (1) / Boost (2) Abra el compartimento de pilas...
Page 52
BOY, SIR, BOSS Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting BOY 75 x 50 mm 10 D 2,5 x SIR 100 x 50 mm...
Page 53
Griff aus-/einklappen Standfüße ausklappen Korrekter Stand der Lupe Fold out/in handle Unfold stand legs Correct magnifier position Poignée repliable Pieds dépliable Position correcte de la loupe Pliegue/extienda el mango Extienda los pies de la base Posición correcta de la lupa Variazioni della posizione del manico Ribaltare i supporti della base Posizionamento corretto della lente...
Page 54
SEMPRAL Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting Mit Öse fürs Lanyard Ø...
Page 55
CLASSIC, BIFOCUS Linsengröße Linsenstärke Vergrößerung Lens size Lens power Magnification Taille de lentille Puissance de la lentille Grossissement Tamaño de la lente Potencia de la lente Aumento Dimensioni della lente Potenza della lente Ingrandimento Lensgrootte Lenssterkte Vergroting Ø 65 mm 10 D 2,5 x Ø...
Page 56
Lanyard . Lanyard . Dragonne . Cordón . Cordoncino . Draagriem Zum Befestigen an folgenden Produkten: Para estos productos: For the following products: Per i seguenti prodotti: Pour les produits suivants: Om te bevestigen aan volgende producten: ÖKOLUX plus mobil, SEMPRAL, ERGO-Lux MP mobil, ERGO-Lux i mobil, ERGO-Pocket...
Page 57
Für zuhause oder unterwegs, für Hobby, Beruf und Freizeit: At home or on the go, for hobbies, leisure and at work: Vergrößerungs- und Sehhilfen von SCHWEIZER für SCHWEIZER magnification and visual devices for multiple vielfältige Anwendungsgebiete sorgen für mehr Lebens- applications improve the quality of everyday life.
Page 58
SCHWEIZER sont polyvalents et améliorent la vie SCHWEIZER para múltiples aplicaciones le hacen la vida más quotidienne. Toutes les lentilles en verre, loupes lumineuses, fácil. Todas nuestras lentes de cristal, lupas con iluminación, lampes basse vision et de nombreux autres produits sont lámparas para personas con deficiencias visuales y muchos...
Page 59
A casa o in viaggio, per gli hobby, il tempo libero e al lavoro: Thuis of onderweg, bij hobby, vrije tijd en op het werk: i dispositivi visivi e di ingrandimento SCHWEIZER, ideali per loepen en visuele hulpmiddelen van SCHWEIZER voor molteplici utilizzi, migliorano la qualità...
Need help?
Do you have a question about the ERGO-Style and is the answer not in the manual?
Questions and answers