Page 1
GB Cordless Impact Driver Instruction Manual Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a percussione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku-slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικό...
Battery protection system (Lithium-ion battery A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break- with star marking) (Fig. 2) down. Lithium-ion batteries with a star marking are equipped Do not store the tool and battery cartridge in with a protection system.
This can be installed on either side of the tool. formed by Makita Authorized Service Centers, always To install the hook, insert it into a groove in the tool hous- using Makita replacement parts.
ENH101-15 For European countries only CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. Makita Corporation responsible The use of any other accessories or attachments might manufacturer declare that the following Makita present a risk of injury to persons.
Ne court-circuitez pas la batterie : ATTENTION : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que conducteur. l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle (2) Évitez de ranger la batterie dans un pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque conteneur avec d’autres objets métalliques, de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant...
UTILISATION ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de la rotation avant de ATTENTION : commencer le travail. • Ne recouvrez pas les orifices d’aération, car cela peut • N’activez l’inverseur qu’une fois l’outil parfaitement causer surchauffe endommager l’outil. arrêté. Vous risqueriez d’abîmer l’outil en changeant le (Fig.
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil doivent être effectués dans un centre de service Makita électrique peut être différente de la valeur d’émission agréé, exclusivement avec des pièces de rechange déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
Page 13
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. verschieben.
HINWEIS: Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Einsatz heraus. (Abb. 8) Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst HINWEIS: die Lichtstärke verringert.
Schätzung Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Gefährdungsgrads unter tatsächlichen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Kundendienstzentren unter ausschließlicher Leerlaufzeiten Maschine zusätzlich...
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: ATTENZIONE: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo • Installare sempre completamente la batteria finché conduttivo. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, (2) Evitare di conservare la cartuccia della potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile batteria in un contenitore con altri oggetti causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di ATTENZIONE: una operazione. • Non coprire le aperture di ventilazione, perché si • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che potrebbe causare un surriscaldamento e danneggiare l’utensile si è arrestato completamente. Se si cambia la l’utensile.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ENH101-15 prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello per l’Europa soltanto devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Dichiarazione CE di conformità autorizzato usando sempre ricambi Makita. Noi della Makita Corporation, come produttori...
Als er accuvloeistof in uw ogen komt, wast u die Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van dan onmiddellijk uit met volop water en de accu in de groef van de behuizing en schuift u de raadpleeg onverwijld arts.
Page 22
Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 5) • Nadat u het bit in de bus hebt gestoken, controleert u of Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het het bit stevig vast zit. Als het bit uit de klembus veranderen draairichting. Druk loskomt, mag u het bit niet gebruiken.
Alleen voor Europese landen OPTIONELE ACCESSOIRES EU-Verklaring van Conformiteit LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze fabrikant, verklaren volgende Makita- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Punta de atornillar 15 Perno estándar Botón Manguito 16 Par de torsión Cartucho de batería 10 Adaptador de punta de atornillar 17 Par de torsión apropiado Marca de estrella 11 Ranura 18 Tiempo de apriete Gatillo interruptor 12 Gancho...
No cortocircuite el cartucho de batería: Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta (1) No toque los terminales con ningún material del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y conductor. deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope (2) Evite guardar el cartucho de batería en un hasta que se bloquee en su sitio produciendo un cajón junto con otros objetos metálicos,...
Page 26
Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 5) • Después de insertar punta de atornillar, asegúrese de Esta herramienta tiene un interruptor inversor para que está sujetada firmemente. Si se sale, no la utilice. cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro el Gancho (Fig.
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Makita Corporation como fabricante responsable para su uso con la herramienta Makita especificada en declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: este manual. El uso de cualquier otro accesorio o Designación de máquina: aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Atornillador de Impacto Inalámbrico...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho Alavanca do interruptor de 13 Parafuso Botão inversão 14 Ventilação Cartucho da bateria Broca 15 Perno padrão Marcação de estrela Manga 16 Binário de aperto Gatilho do interruptor 10 Extensão da broca 17 Binário de aperto adequado Lâmpada 11 Ranhura 18 Tempo de aperto...
Não curte-circuite a bateria: PRECAUÇÃO: (1) Não toque nos terminais com qualquer • Instale sempre o cartucho da bateria por completo até material condutor. o indicador vermelho não ser visto. Se isso não (2) Evite guardar a bateria juntamente com acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, outros objectos metálicos tais como pregos, causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
Page 30
OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: • Verifique sempre a direcção de rotação antes da PRECAUÇÃO: operação. • Não tape os orifícios de ventilação porque isso pode • Utilize o interruptor de inversão só depois da causar sobreaquecimento e danificar a ferramenta. ferramenta estar completamente parada. Mudar a (Fig.
Page 31
Só para países Europeus devem ser executados pelos Centros de assistência Declaração de conformidade CE autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, substituição Makita. declaramos a(s)
Page 32
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 15 Standardbolt Knap Muffe 16 Drejningsmoment Akku 10 Bit-stykke 17 Korrekt drejningsmoment Stjernemærke 11 Rille 18 Fastgøringstid Afbryderknap 12 Krog 19 Bolt med høj trækstyrke Lampe 13 Skrue Omløbsvælger 14 Åbning SPECIFIKATIONER Model BTD129 Maskinskrue 4 mm –...
Page 33
Kortslutning af akkuen kan være årsag til en • Overbelastet: kraftig øgning af strømmen, overophedning, Maskinen køres på en måde, der bevirker, at den mulige forbrændinger og endog maskinstop. forbruger en unormalt høj strøm. Opbevar ikke værktøj og akkuen på et sted, hvor I denne situation skal De slippe afbryderknappen på...
Page 34
PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på justering kun udføres af et Makita Service Center med maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Page 35
• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i Kun for lande i Europa værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være EU-konformitetserklæring forskelligt fra land til land. Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige ENG905-1 fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-slagskruetrækker typiske A-vægtede...
Page 37
Αν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μέρος της κασέτας. απώλεια...
Page 38
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για να βγάλετε τη μύτη, τραβήξτε το χιτώνιο προς την • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη προς τα σκόνη από το φακό της λυχνίας. Προσέχετε να μη έξω. (Εικ. 8) γρατσουνίσετε...
Page 39
ενεργοποίησης). ENH101-15 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μόνο για χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Page 40
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge Uç 15 Standart cıvata Düğme Kovan 16 Sıkma torku Batarya kartuşu 10 Uç eki 17 Uygun sıkma torku Yıldız işareti 11 Oluk 18 Sıkma süresi Anahtar tetik 12 Kanca 19 Yüksek germe cıvatası Lamba 13 Vida Ters dönüş...
Page 41
Batarya koruma sistemi (Lityum-ion yıldız işaretli Bataryada bir kısa devre büyük bir elektrik akımına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta batarya kartuşu) (Şek. 2) bir bozulmaya neden olabilir. Yıldız işaretli lityum-ion bataryalar bir koruma sistemi ile Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da donatılmıştır.
Page 42
Çıkarmak için, vidayı gevşetin ve sonra dışarı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR çekip alın. DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen KULLANIM Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. DİKKAT: Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka • Havalandırma deliklerinin üzerini örtmeyin,...
Page 43
Aksesuarlar EC Uygunluk Beyanı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation ENG905-1 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Gürültü Makine Adı: Akülü Darbeli Tornavida EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü Model No./ Tipi: BTD129 düzeyi:...
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885128-990...