Table of Contents
  • Spécifications Techniques
  • Technical Specifications
  • Especificaciones Técnicas
  • Instructions D'entretien
  • Bedienung
  • Pflege des Gerätes
  • Funzionamento
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Instrucciones de Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuale utente
Manual de uso
BW-700
BW700BK
BW700TWIN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BW700BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alecto BW700BK

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruction manual Manuale utente Manual de uso BW-700 BW700BK BW700TWIN...
  • Page 2: Spécifications Techniques

    24 mesi di garanzia ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: 220-240 VCA, Consumo: 500 W (BW-700 + BW700BK) - Consumo: 512 W (BW700TWIN) Temperatura ambiente operacional: entre +7ºC y +37ºC Sistema calefactor. Elemento calefactor de fundición a presión con protección de temperatura controlada...
  • Page 3 • Voedsel snel • Speentje • Voedsel rustig- verwarmen steriliseren verwarmen • Réchauffer • Voedsel • Stériliser les • Réchauffer rapidement ontdooien tétines lentement • Schnelles • Décongeler • Schnuller • Langsam Erwärmen • Abtauen sterilisieren erwärmen • Quickly • Defrost •...
  • Page 4 BELANGRIJKE GEBRUIKERSTIPS De uiteindelijke temperatuur van de melk of voeding wordt mede bepaald door de hoeveelheid water in de flessenwarmer. Als de temperatuur te hoog is, wordt aangeraden minder water in de flessenwarmer te gebruiken. Is de temperatuur te laag, gebruik dan meer water. Neem regelmatig het flesje/potje uit de flessenwar- mer en schud de melk of roer het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verde- len.
  • Page 5 • Het apparaat mag niet worden bediend met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem zoals bijvoorbeeld een afstandsbedienings- stopcontact, omdat het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht mag worden achtergelaten, zodat u bij storingen tijdig kunt ingrijpen. • Gebruik het apparaat alleen voor het opwarmen van babyvoeding in een huiselijke omgeving.
  • Page 6 Afhankelijk van de hoeveelheid melk of voedsel en van de begin temperatuur en van het materiaal van het flesje of potje, kan het nodig zijn de verwarmingstijd bij te stellen. De volgende tabel is slechts ter indicatie: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Hoeveel- Voedsel op...
  • Page 7 Na deze tijd schakelt de flessenwarmer BW-700 + zichzelf uit, of druk op toets om de flessenwarmer BW700TWIN BW700BK eerder uit te schakelen. 3 uur 1 uur 9. Neem, wanneer u het nodig heeft, het flesje/potje uit de flessenwarmer en schud de melk of roer het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
  • Page 8 Goed uitspoelen en afvegen met een vochtige doek. Waarschuwing: Als er een storing optreedt, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op WWW.ALECTO.NL Probeer in geen geval zelf de flessenwarmer te repareren; haal het apparaat niet uit elkaar. Onderhoud mag alleen door...
  • Page 9 CONSEILS IMPORTANT D’UTILISATION La température finale du lait ou de la nourriture dépend également de la quantité d’eau dans le chauffe-biberon. Il est conseillé d’utiliser moins d’eau dans le chauf- fe-bouteilles si la température est trop élevée. Utilisez plus d’eau si la température est trop basse.
  • Page 10 • Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minuterie exter- ne ou d’un système de télécommande séparé, comme une prise électrique commandée à distance par exemple, car l’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant son fonctionnement, afin que vous puissiez inter- venir à...
  • Page 11 Selon la quantité de lait ou de nourriture, la température initiale et la matière dans le biberon ou le petit pot, vous pouvez devoir régler le temps de chauffage. Le tableau suivant sert uniquement de référence: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Quantité...
  • Page 12 émis et la fonction de maintien au chaud est activée. Le BW-700 + BW700TWIN symbole clignote et les aliments sont maintenus au chaud. BW700BK Après le temps de maintien au chaud, le chauffe-biberon 1 heure 3 heures s’éteint, ou appuyez sur le bouton pour l’éteindre plus tôt.
  • Page 13: Instructions D'entretien

    éliminés. Bien rincer et essuyer avec un chiffon humide. Avertissement : En cas d’anomalie, consulter le centre de service d’Alecto au WWW.ALECTO.NL N’essayer en aucun cas de réparer le chauffe-biberon vous-même; ne pas démonter. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel qualifié.
  • Page 14 WICHTIGE BENUTZERTIPPS Die Endtemperatur der Milch oder der Nahrung wird durch die Menge von Wasser in der Flasche bestimmt. Wenn die Temperatur zu hoch ist, ist es empfehlenswert, weniger Wasser in den Flaschenwärmer zu tun. Ist die Temperatur zu niedrig, benutzen Sie dann mehr Wasser.
  • Page 15: Bedienung

    • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem sepa- raten Fernbedienungssystem wie z. B. einer Steckdosen-Fernbedienung betrieben werden, da das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt bleiben darf und Sie in der Lage sein müssen, bei Störungen rechtzeitig eingreifen zu können.
  • Page 16 Je nach Menge der Milch oder Nahrung, der Anfangstemperatur und dem Mate- rial der Flasche oder des Glases, müssen Sie möglicherweise die Aufwärmzeit anpassen. Die folgende Tabelle dient nur als Referenz: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Menge Nahrung bei Nahrung aus dem...
  • Page 17 3. Füllen Sie den Raum zwischen Flaschenwärmer und Flasche oder Glas mit Leitungswasser mit Raumtemperatur. Füllen Sie Wasser auf, bis der Füllstand der Milch oder Nahrung im Glas erreicht ist. Beim Einfüllen übersteigen Sie niemals die maximale angezeigte Markierung. 4. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose. 5.
  • Page 18: Pflege Des Gerätes

    Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch nach. Achtung: Wenn im Gerät Störungen auftreten sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Alecto Servicezentrum in Verbindung unter WWW.ALECTO.NL Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, den Flaschenwärmer selbst zu reparieren oder auseinander zu bauen. Wartungsarbeiten sind...
  • Page 19 IMPORTANT USER TIPS The final temperature of the milk or food is determined by the amount of water in the bottle warmer. If the temperature is too high, it is recommended to use less water in the bottle warmer. In case the temperature is too low, use more water. It is advised to regularly take out the bottle or pot and shake or stir well for an even heating of the content.
  • Page 20: Operation

    • Only use the appliance for warming baby food in a domestic environment. Incorrect use involves potential hazards to the user. • Set up the baby bottle warmer so that it is steady and level and so that your child cannot tip it over or pull it off the table or kitchen counter by its cable. •...
  • Page 21 The following chart only serves as a reference: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Amount Food at room Food from Amount Food at room Food from temperature the fridge temperature the fridge Plastic Glass Plastic Glass Milk: Milk: Plastic Glass Plastic Glass...
  • Page 22 Keep warm feature time keep-warm feature. The symbool flashes and BW-700 + BW700TWIN the food will be kept warm. After this time the bottle BW700BK warmer switches-off, or press the button to power 1 Hour 3 Hours off earlier. 10. When it is feeding time, remove the bottle/jar from the bottle warmer and sha- ke the milk or stir the food to ensure an even temperature.
  • Page 23: Maintenance Instructions

    Rinse well and wipe with a damp cloth. Warning: If a fault occurs, consult the Alecto service centre at WWW.ALECTO.NL Under no circumstances should you try to repair the Baby Bottle Warmer yourself; do not dismantle. Servicing should be performed by qualified...
  • Page 24 IMPORTANTI CONSIGLI DI UTILIZZO La temperatura finale del latte o cibo è determinata dalla quentità di acqua calda nella bottiglia. Se la temperatura è troppo elevata, si raccomanda di utilizzare meno acqua calda nella bottiglia. Se la temperatura è troppo bassa, utilizzare più acqua.
  • Page 25: Funzionamento

    • Utilizzare l’apparecchio solo per scaldare alimenti per neonati in ambienti domestici. Un utilizzo scorretto presenta potenziali rischi per l’utente. • Posizionare lo scaldabiberon in modo che risulti stabile e in piano, verifi- cando che i bambini non possano rovesciarlo o farlo cadere dal tavolo o dal piano della cucina tirandolo per il cavo.
  • Page 26 A seconda della quantità di latte o cibo, la temperatura iniziale e il materiale della bottiglia della giara, potresti dover regolare il tempo di riscaldamento. Il seguente schema serve solo come riferimento: BW-700 + BW700BK BW700TWIN Quantità Cibo a temperatura Cibo dal frigo: Quantità...
  • Page 27 3. Riempire lo spazi tra lo scalda bottiglie e la bottiglia la giara con acqua del rubinetto a temperatura ambiente. Riempi con acqua fino a che non raggiungi lo stesso livello del latte o del cibo nella giara. Durante il riempimento, non superare mai il segno massimo indicato. 4.
  • Page 28: Istruzioni Di Manutenzione

    Attenzione: Se si verifica un guasto, consultare il centro di assistenza Alecto su WWW.ALECTO. NL In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare lo Scalda Biberon da soli; non smontare. La riparazione deve essere eseguita solo da personale qualificato.
  • Page 29 CONSEJOS IMPORTANTES PARA EL USUARIO La temperatura final de la leche o el alimento está determinada por la cantidad de agua en el calientabiberones. Si la temperatura es demasiado alta, se reco- mienda usar menos agua en el calientabiberones. En caso de que la tempera- tura sea demasiado baja, use más agua.
  • Page 30 • El aparato no se debe operar con un temporizador externo o sistema de control remoto independiente, como una toma de control remoto, ya que no debe dejarse sin supervisión durante el funcionamiento para poder interve- nir en caso de mal funcionamiento. •...
  • Page 31 Dependiendo de la cantidad de leche o alimento, la temperatura inicial y el materi- al de la botella o jarra, puede que tenga que ajustar el tiempo de calentamiento. BW-700 + BW700BK BW700TWIN Cantidad temperatura frigorífico...
  • Page 32 El símbolo parpadea Función mantener caliente BW-700 + y la comida se mantendrá caliente. Transcurrido este BW700TWIN BW700BK tiempo el calientabiberones se apaga, o pulse el botón 1 hora 3 horas para apagarlo antes. 10. Cuando sea la hora de comer, retire el biberón o el frasco del calentador de biberón y agite la leche o revuelva la comida para asegurar una temperatura uniforme.
  • Page 33 8. Transcurridos los 20 minutos de tiempo de descongelación, se oirán 5 pitidos y el calientabiberones se apagará. Para esterilizar chupetes: 1. Coloque el calientabiberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. 2. Vierta de agua en el calientabiberones (véase la marca corta). 3.
  • Page 34: Instrucciones De Mantenimiento

    Aclare bien y limpie con un paño húmedo. Advertencia: Si se produce un fallo, póngase en contacto con el servicio de Alecto en WWW.ALECTO.NL Bajo ninguna circunstancia debería intentar reparar el calientabiberones usted mismo; no lo desmonte. Las reparaciones las lleve debar a cabo solamente personal cualificado.

This manual is also suitable for:

Bw-700Bw700twin

Table of Contents