Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
Instruction manual
Návod k obsluze
PT
EN
CS
Gebrauchsanweisung
Használati utasítás
Návod na obsluhu
DE
HU
SK
IO-REF-0647/1 (04.2022)
Frigorífico-congelador
ES
Frigorífico-congelador
Refrigerator- freezer
Chladnička-mraznička
PT
EN
CS
Kühl-Gefriergerät
Hűtőszekrényfagyasztó
Chladnička s mrazničkou
SK
DE
HU
3FIC-5440

Advertisement

loading

Summary of Contents for Fagor 3FIC-5440

  • Page 1 Manual de instrucciones Manual de instruções Instruction manual Návod k obsluze Gebrauchsanweisung Használati utasítás Návod na obsluhu IO-REF-0647/1 (04.2022) Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Refrigerator- freezer Chladnička-mraznička Kühl-Gefriergerät Hűtőszekrényfagyasztó Chladnička s mrazničkou 3FIC-5440...
  • Page 3 ES- Tabla de contenidos IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO INSTALACIÓN ANTES DE PRIMER USO DISTANCIAS MÍNIMAS DE LAS FUENTES DE CALOR CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN CLASE CLIMÁTICA DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS CONTROL DE EQUIPO AJUSTE DE TEMPERATURA DENTRO DEL APARATO INFORMACIÓN ADICIONAL RELATIVA A LA TEMPERATURA...
  • Page 4 PT- Índice INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO INSTALAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DISTÂNCIAS MÍNIMAS DAS FONTES DE CALOR CONEXÃO À CORRENTE DESCONEXÃO DA CORRENTE CLASSE CLIMÁTICA DESEMPACOTAMENTO ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS CONTROLO DO APARELHO REGULAÇÃO DA TEMPERATURA NO INTERIOR DO APARELHO INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À...
  • Page 5 EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE APPLIANCE CONTROLS ADJUST TEMPERATURE INSIDE THE APPLIANCE...
  • Page 6 CS- Obsah POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ KLIMATICKÁ TŘÍDA VYBALENÍ LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ OVLÁDÁNÍ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ REGULACE TEPLOTY UVNITŘ ZAŘÍZENÍ DALŠÍ INFORMACE O TEPLOTĚ REGULACE HLADINY VLHKOSTI UVNITŘ...
  • Page 7 DE- Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN KLIMAKLASSE AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN STEUERUNG STEUERUNG DES GERÄTES EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR FEUCHTIGKEITSREGULIERUNG IM VITCONTROL-BEHÄLTER BEDIENUNG UND FUNKTIONEN AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM...
  • Page 8 HU - Tartalomjegyzék BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI TELEPÍTÉS AZ ELSŐ ELINDÍTÁS ELŐTT HŐFORRÁSTÓL VALÓ MINIMÁLIS TÁVOLSÁG TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA TÁPELLÁTÁS LEKAPCSOLÁSA KLÍMAOSZTÁLY KICSOMAGOLÁS A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA IRÁNYÍTÁS A KÉSZÜLÉK IRÁNYÍTÁSA HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS A KÉSZÜLÉKEN BELÜL TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A HŐMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATBAN A PÁRATARTALOM SZINT BEÁLLÍTÁSA A VITCONTROL PLUS TÁROLÓEDÉNY BELSEJÉBEN KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK A TERMÉKEK HŰTŐBEN ÉS FAGYASZTÓBAN VALÓ...
  • Page 9 SK- Obsah DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV PRIPOJENIE NAPÁJANIA ODPOJENIE OD NAPÁJANIA KLIMATICKÁ TRIEDA ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ OVLÁDANIE OVLÁDANIE ZARIADENIA NASTAVENIE TEPLOTY VO VNÚTRI ZARIADENIA DODATOČNÉ INFORMÁCIE O TEPLOTE REGULÁCIA HLADINY VLHKOSTI VO VNÚTRI ZÁSOBNÍKA VITCONTROL OBSLUHA A FUNKCIE UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE...
  • Page 10 Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excep- cionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
  • Page 11 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato está destinado solamente para uso domésti- • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funcionamiento del apa- rato. • Algunos fragmentos del presente manual son iguales para los productos frigoríficos de varios tipos, (para fri- gorífico, frigorífico-congelador o para congelador).
  • Page 12 después de su posicionamiento (fig. 2). • Antes de todas las actividades de mantenimiento hay que sacar el enchufe de la toma de alimentación. No se debe tirar del cable sino del enchufe. • Los sonidos que suenan a crujido o chasquidos son oca- sionados por la extensión y encogimiento de las partes a consecuencia de los cambios de temperatura.
  • Page 13 alimentación, desenchufándolo para actividades como limpieza, mantenimiento o cambio de posición. • El dispositivo puede ser empleado por niños de 8 años o mayores, por personas con capacidad física, senso- rial o psíquica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan los...
  • Page 14 • Los compartimentos de dos estrellas de un congelador sirven para conservar alimentos previamente congela- dos, conservar o congelar helados y congelar cubitos de hielo. • Los compartimentos de una estrella, de dos estrellas y de tres estrellas no sirven para congelar alimentos fres- cos.
  • Page 15 Compartimento Carne fresca de cerdo, ternera, pollo, pescado, pro- de conservación 0≤+4 ductos cocinados, etc. (se recomienda su consumo el de alimentos mismo día, preferentemente en un máximo de 3 días). frescos Compartimento de conservación +5≤+20 Tinto, blanco, espumoso, etc. de vinos •...
  • Page 16 INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO Este aparato de refrigeración está diseñado para usarse como integrable. Instalación antes de primer uso • Primero, hay que desembalar el producto, eliminar las cintas adhesivas que pro- tegen la puerta y el interior (Fig. 4). Los eventuales residuos de cola deben ser eliminados con un agente de limpieza delicado.
  • Page 17 Conexión de alimentación • Antes de conectar, se recomienda poner el regulador de temperatura en la po- sición “OFF” o en otra que desconecte el aparato de la alimentación (Véase la página con la descripción de control). • Hay que conectar el aparato a la red de corriente alterna 220-240V, 50Hz, por medio de la correctamente instalada caja eléctrica, con toma a tierra y protegida con fusible de 10 A.
  • Page 18 DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desem- balar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para em- balar no son nocivos para el medio ambien- te, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos.
  • Page 19 CONTROL Control de equipo El panel de control se encuentra en el dibujo 10, para recordar se encuentra tam- bién a continuación: Ajuste de temperatura dentro del aparato 1. Después de conectar la alimentación el aparato se activará con el ajuste 4. 2.
  • Page 20 • Los pequeños cambios de temperatura son un fenómeno normal y pueden pro- ducirse, por ejemplo, cuando hay muchos productos frescos en el frigorífico o cuando la puerta permanece abierta durante mucho tiempo. Esto no tendrá in- fluencia sobre los alimentos y la temperatura volverá rápidamente al nivel ajus- tado.
  • Page 21 MANTENIMIENTO Y FUNCIONES Almacenamiento de productos en el frigorífico y en el congelador • Hay que colocar los productos en platos, en recipientes o embalados en un producto adecuado para alimentación. Colocar de forma regular en la superficie de los estantes. •...
  • Page 22 • Para mantener buena calidad de productos congelados se recomienda reagru- par los productos congelados que ya se encuentren en el cajón central de con- gelador tal que no toquen los productos que aún no se congelaron. • Recomendamos mover las porciones congeladas en un lado de la congelación y las porciones frescas para congelar colocar al lado contrario como máximo hacia la pared posterior del cajón lateral.
  • Page 23 AHORRO Y MEDIO AMBIENTE Consejos prácticos • Le recomendamos no colocar el frigorífico ni el congelador cerca de radiadores, hornos o exponer a la radiación directa de los rayos solares. • Asegúrese de que los orificios de ventilación no están cubiertos. Una o dos veces al año deben limpiarse y aspirarse.
  • Page 24 Zonas de temperaturas en el refrigerador Teniendo en cuenta al circulación natural de aire, dentro del refrigerador, existen varias zonas de temperaturas. • El área más frío se encuentra directamente por encima de los cajones para para frutas y verduras. En esta zona hay que almacenar los productos delicados y que se deterioran más fácilmente como: - pescado, carne, pollos, - embutidos, platos preparados,...
  • Page 25 DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Para limpiar el exterior y las partes de plástico del producto no use nunca disol- ventes, abrasivos u otros productos de limpieza (por ejemplo, polvos o emulsión para limpiar)! Emplee solamente detergentes delicados y trapos suaves. No use esponjas.
  • Page 26 Para descongelar, es necesario • Apagar el aparato por medio del panel de control, luego sacar el enchufe de la toma. • Abrir la puerta, sacar productos. • En función del modelo saque la canaleta de evacuación que se encuentra en la parte inferior de la cámara de congelador y coloque el recipiente.
  • Page 27 LOCALIZACIÓN DE ANOMALIAS Síntomas Posibles causas Forma de reparación - compruebe que el enchufe está introducido correctamente en la toma de electricidad - compruebe que el cable de alimentación de aparato no está dañado Corte en el circuito de la instala- - compruebe que existe la ten- El dispositivo no funciona ción eléctrica...
  • Page 28 Síntomas Posibles causas Forma de reparación - mover el mando a la posición Mala posición del mando superior La temperatura de ambiente - el aparato está ajustado para es superior o inferior que la trabajar a la temperatura indica- temperatura de la tabla con da en la tabla con la especifica- la especificación técnica del ción técnica del aparato.
  • Page 29 GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico • El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea- lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante.
  • Page 30 CAMBIO SENTIDO APERTURA DE PUERTA Cambio del sentido de apertura de puerta (fig. 20) Para cambiar del sentido de apertura de puerta desconecte el producto de la fuente de alimentación y saque comestibles. Por medio de destornillador quite los tapones de bisagras. Por medio de destornillador de cruz desmonte la bisagra superior de la puerta manteniéndola al mismo tiempo (Fig.
  • Page 31 Prezado Cliente A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparelho é uma combinação de extrema facilidade de utiliza- ção e excelente eficiência. Após uma análise do manual de instruções, a sua utilização não apre- sentará...
  • Page 32 INSTRUÇÕES IMPORTANTES SEGURANÇA • O aparelho destina-se a apenas à utilização doméstica. • Ao produtor reserva-se o direito de introduzir alterações, que não influenciem o funcionamento do aparelho. • Alguns dos fragmentos do presente manual de instru- ções foram unificados para vários tipos de equipamento de refrigeração, (para o frigorífico, frigorífico-congelador ou congelador).
  • Page 33 ligamento do aparelho apenas pode ser feito após pelo menos 2 horas, a contar da sua colocação (des. 2). • Antes de cada actividade de manutenção, deve retirar a ficha da tomada eléctrica. Não puxar pelo cabo, mas segurar pelo corpo da ficha. •...
  • Page 34 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e por pessoas com fal- ta de experiência ou conhecimento da aparelhagem, se estiverem sob supervisão ou forem instruídas acerca da utilização do aparelho de forma segura e têm noção dos riscos resultantes da utilização do aparelho.
  • Page 35 Tempe- ratura final de Tipos de câmaras Vida útil adequada armaze- namento Ovos, alimentos cozidos, alimentos embalados, frutas e legu- Refrigerador +2≤+8 mes, produtos lácteos, bolos, bebidas e outros produtos não adequados para o congelamento. Frutos do mar (peixes, camarões, mexilhões), produtos de água Congelador doce e produtos de carne (3 meses são recomendados, quanto ≤-18...
  • Page 36 crescimento do fungos no seu interior. • Limpeza do dispensador de água (para produtos com dispensador de água): Limpe os recipientes de água caso não tenham sido usados por 48 horas; Se a água não tiver sido retirada em 5 dias, lave o sistema de água conectado ao sistema de abastecimento de água.
  • Page 37 INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO Este dispositivo de refrigeração pode ser usado como um aparelho embutido. Instalação antes da primeira utilização • Desembalar o aparelho, eliminar as fita colas de protecção da porta e do equi- pamento (Des. 4). Os eventuais restos de cola podem ser removidos com um produto de limpeza delicado.
  • Page 38 Conexão à corrente • Antes de conectar o aparelho, recomenda-se o posicionamento da manivela do regulador de temperatura na posição “OFF” ou outra, que resulte no desli- gamento do aparelho da corrente (Consultar a página com a descrição do con- trolo).
  • Page 39 DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a pro- dução da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
  • Page 40 CONTROLO Controlo do aparelho O painel de comando foi apresentado na ilustração 10, a fim de memorizá-lo, tam- bém foi apresentado abaixo: Regulação da temperatura no interior do aparelho 1. Depois de conectar à fonte de alimentação, o dispositivo mudará para a confi- guração 4.
  • Page 41 produtos frescos ou a porta permanecer aberta durante algum tempo. O mesmo não influencia os produtos alimentares e a temperatura retorna rapidamente ao nível configurado. Ajuste do nível de humidade do interior do recipiente VitControl / VitControl Plus (Ilustr. 17) Diversos produtos, por exemplo frutos ou legumes, para manter a frescura durante mais tempo, exigem um nível de humidade apropriado.
  • Page 42 UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES Armazenamento dos produtos no frigorífico e congelador • Os produtos devem ser colocados em pratos, recipientes ou devem ser emba- lados em folha alimentar. Colocar uniformemente sobre a superfície das prate- leiras. • Prestar atenção para que os produtos alimentares não toquem na parede de trás, se tocarem, o mesmo pode levar à...
  • Page 43 • Recomenda-se que diariamente, não sejam colocados no congelador mais pro- dutos alimentares, do que a quantidade indicada na tabela com a especificação técnica do aparelho. • Para manter a alta qualidade dos produtos congelados, recomenda-se o agru- pamento dos produtos congelados, que encontram-se na gaveta do meio do congelador, de forma a não terem contacto com os produtos que ainda não congelaram.
  • Page 44 COMO UTILIZAR ECONOMICAMEN- TE O FRIGORÍFICO Conselhos práticos • Não colocar o frigorífico nem o congelador perto de radiadores ou fornos nem deixar sob o efeito directo de raios solares. • Assegurar-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. Uma ou duas vezes por ano deve limpá-las, aspirar.
  • Page 45 Áreas de temperaturas no frigorífico Devido à circulação natural ao ar, na câmara do frigorífico existem diferentes áreas de temperaturas. • A área mais fria encontra-se directamente por cima das gavetas para os legu- mes. Nesta área deve armazenar produtos delicados e que estragam-se com facilidade, tais como: - Peixe, carne, aves, - Charcutaria, pratos prontos,...
  • Page 46 DEGELO, LAVAGEM E MANUTEN- ÇÃO Nunca deve usar diluentes e produtos de limpeza agudos e abrasivos (p. ex. pós ou detergentes fortes de limpeza) para a limpeza do corpo e das peças de plástico do aparelho! Usar apenas produtos de limpeza líquidos delicados e panos macios. Não usar esponjas.
  • Page 47 Para remover a geada da câmara do congelador, deve ** • Desligar o aparelho com o painel de comando, seguidamente remover a ficha da tomada. • Abrir a porta, remover os produtos. • Dependendo do modelo, deve ejectar o canal de escoamento, que encontra-se na parte de baixo da câmara do congelador e colocar um recipiente por baixo.
  • Page 48 LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS Sintomas Possíveis causas Modo de arranjo - verificar se a tomada encontra- -se inserida correctamente na tomada da rede de alimentação - verificar se o cabo de alimen- tação do aparelho não está danificado Uma interrupção no circuito da - verificar se a tomada tem O aparelho não funciona instalação eléctrica...
  • Page 49 Sintomas Possíveis causas Modo de arranjo Má configuração da maçaneta - rodar a maçaneta para uma de regulação posição mais alta - o aparelho está adaptado a A temperatura do ambiente é funcionar numa temperatura, maior ou menor à temperatura que foi indicada na tabela com indicada na tabela com a espe- a especificação técnica do...
  • Page 50 GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA Garantia Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsa- biliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. Serviço • O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Au- torizado pelo fabricante.
  • Page 51 ALTERAÇÃO SENTIDO ABERTURA DA PORTA Alteração do sentido de abertura da porta (ilustr. 20) Desligar o aparelho da alimentação e retirar os alimentos antes de alterar o sentido de abertura da porta. Desmontar as tampas das dobradiças com uma aparafusadora plana própria. Desmontar a dobradiça superior da porta com uma chave philips própria, segurando ao mesmo tempo a porta (Des.
  • Page 52 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufac- turer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 53 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce chang- es which do not affect the operation of the appliance. • Some provisions in this user manual are unified for re- frigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) •...
  • Page 54 Repairs carried out by persons who do not have the re- quired qualifications may result in serious danger for the user of the appliance. • Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m ) to avoid dam- age to the cooling system.
  • Page 55 properties and cooling performance. Declared freezer capacity was calculated with the drawers removed. WARNING: Risk of fire / flammable materials • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: •...
  • Page 56 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 2 months, ≤-12 Freezer the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, ≤-6 Freezer...
  • Page 57 INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE This refrigeration appliance is intended for use as a built-in appliance. Installation before using the appliance for the first time • Take the product out of the package, remove the scotch tape protecting the door and the equipment.
  • Page 58 • It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to fulfil this requirement. • Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is nec- essary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate.
  • Page 59 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
  • Page 60 CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: Adjust temperature inside the appliance 1. When connected to the power supply the appliance starts at setting 4. 2. When you open the refrigerator door, the control panel backlight turns on and the lighting in the refrigerator compartment is on.
  • Page 61 Adjust the humidity level inside the VitControl box (Fig. 17) Various products, such as fruit or vegetables, require a suitable level of humidity in order to stay fresh longer. VitControl box is equipped with a slider (Fig. 17), so the box can be supplied with more air, which will change the humidity level inside the box.
  • Page 62 OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. • If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products. •...
  • Page 63 • To freezing products, use space marked • Bear in mind that the temperature in the freezer is affected by several factors, in- cluding the ambient temperature and the quantity of food products in the cham- ber, the frequency of opening the door, the amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
  • Page 64 USING REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. • Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year.
  • Page 65 Food that should not be stored in a refrigerator • Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly: - Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papa- ya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers. - Fruit which is not yet ripe - Potatoes Warning:...
  • Page 66 DEFROSTING, WASHING MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. Defrosting the fridge*** • Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the opening in the through.
  • Page 67 Automatic fridge defrosting**** The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting function. How- ever, frost may settle on the rear wall of the fridge chamber. This happens usually, when large quantities of fresh food products are stored in the fridge. Automatic fridge defrosting**** The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting function (no- frost).
  • Page 68 TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is prop- erly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged - check whether there is voltage The appliance does not work The electric circuit is disrupted in the socket, by plugging anoth- er appliance, e.g.
  • Page 69 Problems Possible causes Remedies Incorrect setting of the adjust- - reset the knob to a higher ment knob position The ambient temperature is - the appliance is adapted to op- higher or lower than the climate eration in the climate range from range from table with technical table with technical specification.
  • Page 70 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Page 71 CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING Changing the direction of the door opening (Fig. 20) Before reversing the door opening direction, unplug the appliance and remove all food. Using a flat screwdriver pry and remove hinge caps. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while holding the door (Fig.
  • Page 72 Vážený kliente, Počínaje dnešním dnem jsou každodenní povin- nosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spojením výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít pro- blém s obsluhou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkontrolováno před zabalením z hlediska bezpeč- nosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 73 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ • Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovliv- ňujících fungování spotřebiče. • Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chla- dicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chladničky/ mrazničky anebo mrazničky.
  • Page 74 umístění (obr. 2). • Před každou údržbovou činností je třeba vytáhnout zástr- čku ze síťové zásuvky. Nemá se tahat za kabel, ale chytat za kostru zástrčky. • Slyšitelné zvuky jako bublání nebo praskání jsou způso- beny roztahováním a smršťováním součástí v důsledku teplotních změn.
  • Page 75 ními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně obsluhy za- řízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají...
  • Page 76 Koncová teplota Druhy prostorů Vhodné potraviny uchovávání [ Vajíčka, vařené potraviny, zabalené potraviny, ovoce a Chladnička +2≤+8 zelenina, mléčné výrobky, moučníky, nápoje a jiné pro- dukty, které nejsou vhodné k mražení. Mořské plody (ryby, krevety, měkkýše), sladkovodní Mraznička produkty a masné výrobky (doporučeno 3 měsíce, čím ≤-18 delší...
  • Page 77 • Čištění dávkovače vody (pro produkty s dávkovačem vody): Vyčistit nádoby na vodu pokud nebyly používány přes 48 hodin; pokud voda nebyla vypuštěna přes 5 dní, opláchnout vodní instalace připojenou k vodovodní síti. • Minimální období, v němž jsou dostupné náhradní díly potřebné...
  • Page 78 INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Toto chladicí zařízení je určeno k provozu jako vestavné. Instalace před prvním spuštěním • Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. • Polystyrénové...
  • Page 79 Připojení napájení • Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz stra- na s popisem ovládání). • Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hzsprávně za- pojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
  • Page 80 VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro život- ní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem. Upozornění! Obalové...
  • Page 81 OVLÁDÁNÍ Ovládání zařízení Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází také níže: Regulace teploty uvnitř zařízení 1. Po připojení k napájení se zařízení zapne s nastavením 4. 2. Po otevření dveří chladničky se podsvítí ovládací panel a zapne se osvětlení v komoře chladničky.
  • Page 82 Regulace hladiny vlhkosti uvnitř zásobníku VitControl (Výkr. 17) Různé produkty, například ovoce nebo zelenina vyžadují pro zachování delší svě- žesti odpovídající hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vybavený šoupátkem (Výkr. 17), díky kterému je možné do zásobníku přivést větší množství vzduchu, co změní...
  • Page 83 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce • Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu. • Rovnoměrně rozložit na plochách polic. • Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení...
  • Page 84 • Je třeba pamatovat, že na teplotu mrazicího prostoru mrazničky mají vliv mimo jiné: okolní teplota, stupeň naplnění potravinářskými výrobky, četnost otevírání dveří, tloušťka námrazy v mrazničce, nastavení termostatu. • Kdyby po zavření dveří mrazicího prostoru mrazničky nešly dveře ihned zpět otevřít, doporučujeme počkat 1 až...
  • Page 85 EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady • Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků anebo je nevy- stavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. • Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je. •...
  • Page 86 Produkty, které by neměly být přechovávané v chladničce • Ne všechny produkty jsou vhodné do přechovávání v chladničce. Patří k nim: - Ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým teplotám, jako na příklad banány avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčata a okurky, - Nezralé...
  • Page 87 ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepou- žívejte houbičky. Odmrazování chladničky*** •...
  • Page 88 Automatické odmrazování chladničky**** Chladicí prostor chladničky byl vybaven funkcí automatického odmrazování. Přesto na zadní stěně chladicího prostoru chladničky může vznikat námraza. Převážně se takto děje, když se v chladicím prostoru uchovává mnoho čerstvých potravinářských výrobků. Automatické odmrazování mrazničky**** Mrazicí prostor mrazničky byl vybaven funkcí automatického odmrazování (no-frost). Potraviny jsou zmrazovány chladicím systémem oběhového vzduchu a vlhkost z mrazicí...
  • Page 89 URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče Přerušený obvod elektrické - zjistit, zda je v zásuvce napětí Spotřebič nefunguje instalace – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Page 90 Problém Možné příčiny Možná řešení Nesprávné nastavení otočného - Přetočit otočný knoflík do vyšší knoflíku polohy Teplota okolního prostředí je - Spotřebič je přizpůsobený větší anebo menší od teploty do práce v teplotě, která je uvedené v tabulce technické uvedená v tabulce s technickou specifikace spotřebiče.
  • Page 91 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobe- né nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů ne- opravujte zařízení...
  • Page 92 ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK (Výkr. 20) 1. Aby změnit směr otevírání dvířek, odpojte spotřebič od napájení a vyprázdněte z potravinářských produktů. 2. Používajíce vlastní plochý šroubovák demontujte záslepky závěsů. 3. Používajíce vlastní křížový šroubovák demontujte horní závěs dvířek při sou- časném přidržování...
  • Page 93 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbin- dung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Be- dienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfstän-...
  • Page 94 SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist auschließlich für den Gebrauch im häusli- chen oder haushaltsähnlichen Umfeld bestimmt. Hierzu zäh- len z.B. Firmenküchen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungsbe- trieben.
  • Page 95 Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden einge- schaltet werden. (Abb. 2). • Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steck- dose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer am Netz- stecker ziehen). • Knackende Geräusche sind eine Folge der Materialausdeh- nung bzw.
  • Page 96 dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden. • Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, können die Schubladen herausgenommen und die Produkte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden.
  • Page 97 Vorgesehene Arten von Kühlfä- Lagertemperatur Geeignete Lebensmittel chern Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Kühlschrank +2≤+8 Obst und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren geeignete Produkte. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwas- serfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Gefrierfach ≤-18 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), geeignet zum...
  • Page 98 • Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anweisungen für die Fächer oder gemäß den Lagertemperaturen für die Produkte. • Wenn der Kühlschrank über längere Zeit nicht benutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschalten, abtauen, auswa- schen, trocknen und die Tür offen lassen, damit sich im Inne- ren kein Schimmel bildet.
  • Page 99 INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Dieser Kühlgerät ist für den Einbau bestimmt. Vorbereitung für den ersten Berieb • Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleber- reste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. • Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht weg- werfen.
  • Page 100 Elektrischer Anschluss • Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbe- schreibung) • Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschrifts- mäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steck- dose anzuschließen.
  • Page 101 AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung ver- wendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeich- net.
  • Page 102 STEUERUNG Steuerung des Gerätes Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt, zur Erinnerung ist es ebenfalls unten abgebildet: Einstellung der Temperatur im Gerät 1. Nach dem Anschließen ans Stromnetz wird das Gerät auf Stufe 4 in Betrieb genommen. 2. Nach dem Öffnen der Kühlschranktür wird das Bedienfeld hinterleuchtet und die Beleuchtung im Kühlraum eingeschaltet.
  • Page 103 • Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfüh- ler erkannt, was eine automatische Inbetriebnahme des Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält. • Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die bei- spielsweise durch die Einlagerung vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können.
  • Page 104 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum • Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel be- stimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Ab- stellflächen zu verteilen. • Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Kühlraumwand nicht be- rüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
  • Page 105 • Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen. • Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten Raum benut- zen. • Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig: Aussen- temperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten.
  • Page 106 ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge • Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind. Ein- bis zwei- mal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen. •...
  • Page 107 Zonen im Kühlschrank Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen. • Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie: - Fisch, Fleisch, Geflügel - Aufschnitt, Fertiggerichte - ei- oder sahnehaltige Gerichte - frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten, - verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lage-...
  • Page 108 ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lö- sungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini- gungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwen- den. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes*** •...
  • Page 109 Abtauendes Gefrierraumes:** • Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschließend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen. • Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich des Kühl- gerätes und stellen Sie ein Gefäß...
  • Page 110 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speise- netzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschluß- kabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen eines an- Das Gerät funktioniert nicht Unterbrechung im Stromkreis deren elektrischen Verbrauchers (z.B.
  • Page 111 Störung Mögliche Ursachen Behebung Falsche Temperatur-einstellung -Einen höheren Wert einstellen Höhere oder niedrigere Um- - Das Gerät ist angepasst an gebungstemperatur als in den die Temperatur, die in den technischen Daten (s.Tabelle) technischen Daten (s.Tabelle) angegeben angegeben ist Das Gerät steht an einer direkt - Das Gerät an einer anderen von der Sonne bestrahlten Stelle Stelle gemäß...
  • Page 112 GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Produkts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen.
  • Page 113 WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS (Abb. 20) Um den Türanschlag zu wechseln, das Gerät von der Netzstromversorgung trennen und die Lebensmittel herausnehmen. Die Blenden der Scharniere mit eigenem flachem Schraubendreher abneh- men. Das obere Türscharnier mit eigenem Kreuzschraubendreher entfernen und die Tür gleichzeitig anhalten (Abb.
  • Page 114 Tisztelt Ügyfelünk, A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendői egyszerűbbek lettek mint valaha. A készülék a könnyű használat és kiváló hatékonyság rendkívüli kombinációja A használati utasítás elolvasását követően Önnek nem okoz gondot a kezelése. A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan ellenőrizve lett a csomagolás előtt a biztonságot és funkcionalitást illetően.
  • Page 115 BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK • A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték. • A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások beveze- tésére, melyek nem lesznek hatással a készülék használa- tára. • A jelen használati utasítás néhány részlete vonatkozik az összes típusú hűtőkészülékre, (hűtő, hűtő-mélyhűtő illetve mélyhűtő).
  • Page 116 • Minden karbantartási művelet előtt ki kell húzni a dugaszt a hálózati aljzatból. Nem szabad a vezetéknél fogva húzni, hanem a dugaszt a törzsénél kell fogni. • Kattanásként vagy törésként hallható hangok az elemek hőmérséklet változás következtében bekövetkező tágulá- sának vagy zsugorodásának az eredménye. •...
  • Page 117 használhatják, ha egy, az ő biztonságukért felelős személy felvilágosította őket a készülék biztonságos használatá- ról illetve felügyeli őket a készülék használata során, s ők tisztában vannak az esetleges veszélytípusokkal. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék karbantartását és tisztítását nem végezhetik el gyerekek, kivéve, ha betöl- tötték nyolcadik életévüket, s felnőtt felügyeli őket.
  • Page 118 Az élelmiszer Tárolási célhő- tárolására szánt Megfelelő élelmiszer mérséklet [ terek típusai Tojás, főtt ételek, csomagolt élelmiszerek, gyümölcsök Hűtőszekrény +2≤+8 és zöldségek, tejtermékek, sütemények, italok és egyéb, fagyasztásra nem alkalmas termékek. Tenger gyümölcsei (hal, garnélarák, kagyló), édesvízi Élelmiszer-fa- termékek és húskészítmények (az ajánlott tárolási idő 3 ≤-18 gyasztó...
  • Page 119 • Megjegyzés: A termékeket a terek előírásainak megfele- lően vagy a termék tárolási hőmérsékletének megfelelően tárolja. • Ha a hűtőkészüléket hosszabb ideig nem használják és nem töltik fel élelmiszerrel, akkor azt ki kell kapcsolni, le kell olvasztani, meg kell mosni, szárítani és nyitva kell hagyni, hogy elkerüljük a penésznövekedést.
  • Page 120 A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI Ezt a hűtőkészüléket beépített készülékként történő felhasználásra szánták. Telepítés az első elindítás előtt • Csomagolja ki a terméket, távolítsa el az ajtót és a felszerelést biztosító ragasz- tószalagot. Az esetleges maradék ragasztószalagot lágy mosószerrel lehet el- távolítani.
  • Page 121 Tápellátás csatlakoztatása • Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot az „OFF” állásba illetve egyéb állásba, ami a készülék áramtalanítását vonja maga után (lásd az irányítópanel leírását tartalmazó lapot). • A berendezést 230V, 50 Hz váltakozó áramú hálózatra kell csatlakoztatni, meg- felelően feltelepített, földelt és 10A biztosítékkal bebiztosított elektromos aljzat- •...
  • Page 122 KICSOMAGOLÁS A készülék a szállítás idejére megfelelő mó- don be lett csomagolva a biztonság érde- kében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ártalmatlan, 100% újrahasználha- tó és megfelelő jelekkel van ellátva. Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, po- lisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyere- kektől.
  • Page 123 IRÁNYÍTÁS A készülék irányítása A vezérlőpanelt a 10 ábrán mutattuk be, emlékeztetőként az alábbiakban is látható: Hőmérséklet-szabályozás a készüléken belül 1. A tápegységhez való csatlakoztatást követően a készülék a 4. beállításban kapcsol be. 2. A hűtőszekrény ajtajának kinyitása után a kezelőpanel világít és a hűtőrekesz világítása bekapcsol.
  • Page 124 A páratartalom szint beállítása a VitControl Plus tárolóedény belsejében (17 rajz) A különböző termékek, mint például a zöldségek illetve gyümölcsök a hosszabb ideig történő frissességük megőrzése érdekében magasabb páratartalom szintet igényelnek. A VitControl edény egy csúszkával van felszerelve (19 rajz), melynek köszönhetően az edénybe nagyobb mennyiségű...
  • Page 125 KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK A termékek hűtőben és fagyasztóban való tárolása • A termékeket tálcákra, tárolódobozokba kell helyezni vagy élelmiszer tárolására alkalmas fóliába kell csomagolni. A termékeket egyenletesen kell elosztani a polcokon. • Fordítson figyelmet arra, hogy az élelmiszer nem érintkezik a hátsó fallal, ha igen, az a termékek deresedését vagy nedvesedését okozhatja.
  • Page 126 • A fagyasztott élelmiszerek jó minősége megőrzése céljából ajánlott a fagyasztó középső részén lévő fagyasztott termékeket úgy csoportosítani, hogy ne érint- kezzenek a még nem lefagyasztott termékkel. • Ajánlatos a fagyasztott adagokat a fagyasztó terének egyik oldalára helyezni, míg a friss, fagyasztandó adagokat a másik oldalra maximálisan a hátsó és ol- dalsó...
  • Page 127 A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA Praktikus tippek • Ne helyezzük a hűtőt illetve mélyhűtőt radiátorok, sütők közelébe illetve védjük a tűző napfénytől • Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek eltakarva. Évente egyszer-kétszer tisztítsuk meg őket. • Válasszuk ki a megfelelő hőmérsékletet: A 6 - 8°C a hűtőben és a -18°C a mély- hűtőben az optimális hőmérséklet.
  • Page 128 Tárolási zónák a hűtőben A természetes légáramlás miatt a hűtőben különböző hőmérsékletű zónák találha- tóak: • A leghidegebb rész a zöldségtárolásra szolgáló rekeszek felett van. Ezen a ré- szen a finom és gyorsan romló élelmiszereket ajánlatos tárolni, mint például - Halak, hús, szárnyasok, - Felvágottak, kész ételek - Tojást illetve tejszínt tartalmazó...
  • Page 129 LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS A hűtőház és a műanyag elemek tisztításához ne használjon oldószereket illetve karcoló tisztítószereket (pl. súrolóporokat illetve súrolókrémeket)! Csak folyékony, lágy hatású tisztítószereket és puha ruhákat használjon. Ne használjon szivacsot. Hűtő leolvasztása*** • A hűtőtér hátsó falán dér keletkezik, amely automatikusan kerül eltávolításra. A leolvasztás során, a kondenzvízzel együtt az elvezetőcső...
  • Page 130 A kamra dérmentesítése céljából a következők a teendők** • Kapcsolja ki a készüléket a vezérlőpanel segítségével majd pedig húzza ki a dugót a konnektorból. • Nyissa ki az ajtót és vegye ki termékeket. • Modelltől függően húzza ki az elvezető csatornát, mely a mélyhűtőkamra alsó részén található, és tegyen alá...
  • Page 131 HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja Rosszul beállított szabályozó forgatógomb További okok, mint az előző ”A berendezés túl lassan hűt és/ vagy fagyaszt” pont szerint A víz elvezető nyílása el van A készülék nem működik Szünet az áramellátásban dugulva (csak a csepegtető nyí- lással ellátott készülékeknél) Megnehezített levegő...
  • Page 132 Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja Rosszul beállított szabályozó - Állítsa a forgatógombot maga- forgatógomb sabb pozícióra A környezet hőmérséklete - A készüléket a műszaki spe- magasabb vagy alacsonyabb a cifikációban megadott hőmér- műszaki specifikációban mega- sékleten történő üzemeltetésre dott hőmérsékletnél. tervezték.
  • Page 133 GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ Garancia Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért. Szerviz • A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási, illetve karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illetve a Gyártó Márkaszervize végezze el. Biztonsági okokból Ön saját maga ne javítsa a készüléket.
  • Page 134 AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA AZ AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA (20 rajz) Az ajtó nyitási irányának megváltoztatása céljából áramtalanítsa és ürítse ki a készüléket. Saját csavarhúzót használva vegye le a pántot fedő dugaszokat. Saját keresztes csavarhúzó segítségével szerelje le a felső pántot miközben fogja az ajtót (1 rajz).
  • Page 135 Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jednoduchšie ako kedykoľvek predtým. Zariade- nie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboz- námite s užívateľskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred ko- nečným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
  • Page 136 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prístroj je určený výhradne pre domáce použitie. • Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neo- vplyvňujúcich fungovanie spotrebiča. • Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chla- diarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chlad- ničky- mrazničky alebo mrazničky). Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča sa nachádzajú...
  • Page 137 zo sieťovej zásuvky. Nepopoťahujte za vodič, ale chytajte za korpus zástrčky. • Počuteľné zvuky ako bublanie alebo praskanie sú spô- sobené rozťahovaním a zmrašťovaním súčastí v dôsled- ku teplotných zmien. • Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svoj- pomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami, ktoré...
  • Page 138 zenie spojené s používaním zariadenia. Deti si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia zariadenia ne- môže byť vykonávaná deťmi ledaže ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou. • Pre získanie viac miesta v mrazničke, je možné z nej vy- brať...
  • Page 139 Cieľová teplota Typy komôr (od- uchovávania Príslušné potraviny delení) [°C] Vajcia, varené potraviny, balené potraviny, ovocie a Chladnička +2≤+8 zelenina, mliečne výrobky, koláče, nápoje a iné výrobky, ktoré sa nemôžu mraziť. Plody mora (ryby, krevety, lastúrniky), sladkovodné výrobky a mäsové výrobky (odporúčané 3 mesiace, čím Mraznička ≤-18 dlhší...
  • Page 140 • Pozor: výrobky uchovávajte v súlade s odporúčaniami pre dané komory alebo podľa teploty uchovávania dané- ho výrobku. • Ak chladiace zariadenie nebudete dlhší čas používať a bude prázdne, vypnite ho, rozmrazte, poumývajte, vy- sušte a nechajte s otvorenými dvierkami, aby ste predišli vznikaniu plesní...
  • Page 141 INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Toto chladiace zariadenie je určené na používanie ako vstavané zariadenie. Inštalácia pred prvým spustením • Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. •...
  • Page 142 Pripojenie napájania • Pred pripojením sa odporúča nastaviť riadiace koliesko regulátora teploty na polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odpojenie spotrebiča od napájania (Viď strana s opisom riadenia). • Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého prúdu 220-240V/ 50Hz správne zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10 A poistkou. •...
  • Page 143 ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né...
  • Page 144 OVLÁDANIE Ovládanie zariadenia Ovládací panel je zobrazený na obr. 10, na pripomenutie je uvedený aj nižšie: Nastavenie teploty vo vnútri zariadenia 1. Zariadenie sa po pripojení k el. napätiu spustí na úrovni (nastavení) 4. 2. Po otvorení dverí chladničky sa podsvieti ovládací panel a zapne sa osvetlenie komory chladničky.
  • Page 145 Regulácia hladiny vlhkosti vo vnútri zásobníka VitControl (Výkr. 17) Rôzne produkty, napríklad ovocie alebo zelenina vyžadujú pre zachovanie dlhšej sviežosti odpo-vedajúcu hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vybavený šupát- kom (Výkr. 17), vďaka ktorému je možné do zásobníka priviesť väčšie množstvo vzduchu, čo zmení...
  • Page 146 OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke • Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádobách lebo zabalené do potravi- novej fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách políc. • Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedotýkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôsobiť...
  • Page 147 • Odporúčame zmrazené porcie presunúť na jednu stranu mraziaceho priestoru a čerstvé porcie na zmrazenie uložiť na opačnej strane a maximálne prisunúť ku zadnej a bočnej stene. • Do zmrazovania výrobkov používajte priestor, ktorý je označený • Je potreba pamätať, že na teplotu mraziaceho priestoru mrazničky majú vplyv okrem iného: teplota okolia, stupeň...
  • Page 148 EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU Praktické rady • Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blízkosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. • Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakryté. Jednou alebo dvakrát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich. •...
  • Page 149 Zóny v chladničke S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné zóny. Najchladnejší priestor sa nachádza bezprostredne nad zásuvkami so zeleninou. V tomto priestore prechovávajte chúlostivé a ľahko kaziace sa produkty ako: - Ryby, mäso, hydina, - Údeniny, uvarené...
  • Page 150 ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE ÚDRŽBA K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrobkov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, brusné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Použí- vajte len tekuté jemné mycie prostriedky a mäkké handričky. Nepoužívajte špongie. Odmrazovanie chladničky*** • Na zadnej strane chladničky vzniká námraza, ktorá je odstraňovaná automatic- ky.
  • Page 151 Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazničky je potreba** • Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, potom vyjmite zástrčku zo zá- suvky. • Otvorte dvierka, vyjmite produkty. • V závislosti od modelu vysuňte odtokový kanálik nachádzajúci sa v dolnej časti komory mrazničky a pristavte nádobu. •...
  • Page 152 LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia - Skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do zásuvky sieťového napájania - Zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotrebiča Prerušený obvod elektrickej Spotrebič nefunguje - Zistiť, či je v zásuvke napätie inštalácie –...
  • Page 153 Problém Možné príčiny Možné riešenia Nesprávne nastavenie otočného - Pretočiť otočný gombík do gombíka vyššej polohy Teplota okolitého prostredia je - Spotrebič je prispôsobený do vyššia alebo nižšia od teploty prace v teplote, ktorá je uvedená uvedenej v tabuľke s technickou v tabuľke s technickou špecifiká- špecifikáciou spotrebiča ciou spotrebiča.
  • Page 154 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Výrobca neod- povedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a používaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnost- ných dôvodov neopravujte spotrebič...
  • Page 155 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK (Výkr. 20) Aby zmeniť smer otvárania dvierok, odpojte spotrebič od napájania a vy- prázdnite ho z potravinárskych produktov. Používajúce vlastný plochý skrutkovač demontujte zaslepujúce zátky závesov. Používajúce vlastný krížový skrutkovač demontujte horný záves dvierok pri súčasnom pridržovaní...
  • Page 159 CLICK CHRIP CLICK CHRIP...
  • Page 160 www.fagorelectrodomestico.com...