Download Print this page
Ryobi LTS180M User Manual

Ryobi LTS180M User Manual

18 volt wet/dry
Hide thumbs Also See for LTS180M:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

ТЕЛЕФОНЫ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны
• Аксессуары | АВТОЗВУК — Акустика • Усилители • Сабвуферы • Процессоры • Кроссоверы • Наушники • Аксессуары | БОРТОВЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ — Универсальные компьютеры
• Модельные компьютеры • Аксессуары | GPS НАВИГАТОРЫ — Портативные GPS • Встраиваемые GPS • GPS модули • GPS трекеры • Антенны для GPS навигаторов • Аксессуары |
ВИДЕОУСТРОЙСТВА — Видеорегистраторы • Телевизоры и мониторы • Автомобильные ТВ тюнеры • Камеры • Видеомодули • Транскодеры • Автомобильные ТВ антенны • Аксессуары |
ОХРАННЫЕ СИСТЕМЫ — Автосигнализации • Мотосигнализации • Механические блокираторы • Иммобилайзеры • Датчики • Аксессуары | ОПТИКА И СВЕТ — Ксенон • Биксенон • Лампы
• Светодиоды • Стробоскопы • Оптика и фары • Омыватели фар • Датчики света, дождя • Аксессуары | ПАРКТРОНИКИ И ЗЕРКАЛА — Задние парктроники • Передние парктроники
• Комбинированные парктроники • Зеркала заднего вида • Аксессуары | ПОДОГРЕВ И ОХЛАЖДЕНИЕ — Подогревы сидений • Подогревы зеркал • Подогревы дворников • Подогревы двигателей
• Автохолодильники • Автокондиционеры • Аксессуары | ТЮНИНГ — Виброизоляция • Шумоизоляция • Тонировочная пленка • Аксессуары | АВТОАКСЕССУАРЫ — Радар-детекторы • Громкая связь,
Bluetooth • Стеклоподъемники • Компрессоры • Звуковые сигналы, СГУ • Измерительные приборы • Автопылесосы • Автокресла • Разное | МОНТАЖНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — Установочные
комплекты • Обивочные материалы • Декоративные решетки • Фазоинверторы • Кабель и провод • Инструменты • Разное | ПИТАНИЕ — Аккумуляторы • Преобразователи
• Пуско-зарядные устройства • Конденсаторы • Аксессуары | МОРСКАЯ ЭЛЕКТРОНИКА И ЗВУК — Морские магнитолы • Морская акустика • Морские сабвуферы • Морские усилители • Аксессуары |
АВТОХИМИЯ И КОСМЕТИКА — Присадки • Жидкости омывателя • Средства по уходу • Полироли • Ароматизаторы • Клеи и герметики | ЖИДКОСТИ И МАСЛА — Моторные масла
• Трансмиссионные масла • Тормозные жидкости • Антифризы • Технические смазки
В магазине «130» вы найдете и сможете купить в Киеве с доставкой по городу
и Украине практически все для вашего автомобиля. Наши опытные
консультанты предоставят вам исчерпывающую информацию и помогут
подобрать именно то, что вы ищите. Ждем вас по адресу
https://130.c om.ua
Интернет-магазин
автотоваров
SKYPE
km-130

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LTS180M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi LTS180M

  • Page 1 Интернет-магазин ТЕЛЕФОНЫ SKYPE автотоваров 0 (800) 800 130 km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны •...
  • Page 2 LTS180 18 VOLT WET / DRY TILE SAW USER’S MANUAL SCIE COUPE-CARRELAGE À EAU / À SEC 18 VOLT MANUEL D’UTILISATION 18 VOLT NASS / TROCKEN FLIESENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA HÚMEDA/SECA DE 18 VOLT PARA AZULEJOS MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIERINA PER PIASTRELLE DA 18V PER TAGLIO UMIDO/A SECCO MANUALE D’USO 18 VOLT NATTE / DROGE TEGELZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Автотовары «130»...
  • Page 4 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Автотовары «130»...
  • Page 5 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 6 English SPECIFIC SAFETY RULES not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are DANGER! Keep hands away from cutting area and taken. the blade.
  • Page 7 English SPECIFIC SAFETY RULES CAUTION Water bottle is designed for water only. Use of Always observe that the lower guard is covering any other fluid may cause damage to the tool. the blade before placing saw down on bench or fl...
  • Page 8 No Load Speed 4,500 min Wheel Type Continuous Rim For complete charging instructions, refer to the Operator’s Diamond Wheel Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger Weight (not incl. battery pack) 2.6 Kg models. BATTERY PROTECTION FEATURES BATTERY...
  • Page 9 Always keep correct wheel depth setting. The correct WARNING wheel depth setting for all cuts should not exceed 6.35 When servicing, use only identical RYOBI mm below the material being cut. More wheel depth will replacement parts. Use of any other parts may increase the chance of kickback and cause the cut to be create a hazard or cause product damage.
  • Page 10 English MAINTENANCE Wear ear protection Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Wear eye protection Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING Recycle unwanted Do not at any time let brake fluids, gasoline,...
  • Page 11 Français • si le disque se coince ou perd son alignement avec la RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ coupe, les dents situées à l’arrière du disque peuvent mordre dans la face supérieure de l’élément à couper DANGER ! Eloignez v os mains du disque et de la et entraîner un rebond de la scie vers l’opérateur.
  • Page 12 Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ 13. Pack batterie (non compris) 14. Gâchette-interrupteur 15. Rondelle intérieure de disque Vérifi ez que le carter inférieur de protection se 16. Disque referme bien avant chaque utilisation. N’utilisez 17. Rondelle extérieure de disque pas la scie si le mouvement de la protection 18.
  • Page 13 Français MONTAGE CARACTÉRISTIQUES Tension 18 V AVERTISSEMENT Diamètre du disque 102 mm N’utilisez pas de disques de coupe dont la Axe de broche 15.9 mm vitesse maximale de rotation est inférieure à Profondeur de coupe à 0° 22.2 mm la vitesse de rotation à vide de l’outil. Le non Profondeur de coupe à...
  • Page 14 (non fourni). Retirez le pack batterie de la scie. Cet appareil peut utiliser les packs batterie Ryobi One+ DISQUES DE COUPE 18V lithium-ion et Ryobi One+ 18V cadmium-nickel.
  • Page 15 N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces la valeur sur la règle soit alignée avec l’encoche du détachées RYOBI identiques. L’utilisation de carter de protection du disque. toute autre pièce détachée représente un danger et peut causer des dommages matériels.
  • Page 16 Français SYMBOLE Portez une protection oculaire Courant continu Conformité CE Recyclez les machines électriques hors d’usage Veuillez lire attentivement le mode d’emploi Les produits électriques hors d’usage ne avant de démarrer la machine. doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 17 Deutsch BESONDERE SICHERHEITSREGELN plötzlichen Reaktion zurück und auf den Anwender GEFAHR! Halten Sie Hände und Füße vom • Falls das Sägeblatt sich im Schnitt verdreht oder falls Schnittbereich und der Klinge fern! Halten Sie es versetzt wird, können die Zähne auf der Rückseite mit der zweiten Hand den Seitengriff oder das des Sägeblatts sich in die Oberfl...
  • Page 18 Deutsch BESONDERE SICHERHEITSREGELN BESCHREIBUNG Die Sperrknöpfe für Schnitttiefe und Stellwinkel 1. Entsperrknopf müssen vor dem Sägen festgezogen und gesichert 2. Spindelsperre werden! Falls die Sägeblatteinstellung sich während 3. Stellwinkelskala des Sägens ändert, kann dies zu einem Verklemmen 4. Stellwinkel-Sperrknopf und Rückschlag führen. 5.
  • Page 19 Deutsch ZUSAMMENBAU BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie den Schneider nicht mit aktivierter Spindelsperre. Verteilen Sie einen Tropfen Öl auf der inneren und ACHTUNG der äußeren Scheibenunterlegscheibe dort, wo diese Die Wasserflasche ist ausschließlich für Kontakt mit der Scheibe haben. Wasser vorgesehen! Die Verwendung anderer Flüssigkeiten kann das Werkzeug beschädigen.
  • Page 20 Lieferumfang enthalten). effi zient, wenn sie stumpf oder stark abgenutzt sind. Die Verwendung einer stumpfen Scheibe belastet die Säge Dieses Gerät arbeitet mit Ryobi One+ 18V Lithium- stark. Halten Sie zusätzliche Scheiben bereit, so dass Ionen-Akkupacks und Ryobi One+ 18V Nickel-Cadmium- Ihnen jederzeit scharfe Scheiben zur Verfügung stehen.
  • Page 21 Anzeigemarkierung der Klammer auf die Kerbe auf der Scheibenschutzvorrichtung ausgerichtet ist. WARNUNG Ziehen Sie den Knopf der Tiefeneinstellung fest an. Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder eine Beschädigung BETRIEB DER SÄGE des Produkts verursachen.
  • Page 22 Deutsch WARTUNG Entsorgen Sie unerwünschtes Material Gebrauchen Sie motorbetriebene Werkzeuge nicht Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen falsch! Eine falsche Verwendungsweise kann sowohl das Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese Werkzeug, als auch das Werkstück beschädigen. an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder WARNUNG Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung...
  • Page 23 Español NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS rápidamente hacia atrás y contra el operador • Si la cuchilla se tuerce o queda mal alineada en el PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área corte, los dientes del borde posterior de la sierra de corte y de la cuchilla.
  • Page 24 Español NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 14. Gatillo interruptor 15. Arandela del disco interior 16. Rueda Compruebe que la protección inferior se cierra 17. Arandela del disco exterior correctamente antes de cada utilización. No utilice 18. Tornillo del disco la sierra si la protección inferior no se mueve 19.
  • Page 25 Español MONTAJE ESPECIFICACIONES Tensión 18 V ADVERTENCIA Diámetro del disco 102 mm No utilice discos de corte nominal inferior a Mandril de sujeción del disco 15,9 mm la velocidad sin carga de esta herramienta. Profundidad de corte a 0 º 22,2 mm No prestar atención a esta advertencia podría Profundidad de corte a 45 º...
  • Page 26 Para completar las instrucciones de carga, consulte los Mantenga los discos extra a mano, de modo que disponga manuales del operador para su modelo de Ryobi One + siempre de discos afi lados. batería.
  • Page 27 Sostenga la base plana contra la pieza de trabajo y ADVERTENCIA: eleve o baje la sierra hasta que la marca de indicador Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI o la abrazadera se alinee con la muesca de la en la herramienta. El uso de otras piezas puede protección de los discos.
  • Page 28 Español SÍMBOLO Utilice dispositivos de protección para los oídos Alerta de seguridad Utilice gafas de seguridad Voltios Revoluciones o reciprocidades por minuto Reciclado no deseado Corriente directa Los productos eléctricos de desperdicio no Conformidad con CE deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
  • Page 29 Italiano nel taglio, i denti nella parte posteriore della lama NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA potranno scavare nella superfi cie del legno facendo scattare la lama al di fuori del taglio e verso PE RICOLO! Tenere le mani lontane dall’area di l’operatore.
  • Page 30 Italiano NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA 16. Ruota 17. Rondella ruota esterna Controllare che i paralame inferiori si chiudano 18. Vite ruota correttamente. Non mettere in funzione l’utensile se 19. Metodo scorretto di supporto i paralame inferiori non si muovono liberamente e 20.
  • Page 31 Italiano SPECIFICHE MONTAGGIO Voltaggio 18 V AVVERTENZE Diametro ruota 102 mm Non utilizzare ruote di taglio con una velocità Alberto ruota 5.9 mm senza carico inferiore a quella indicata per questo Profondità di taglio a 0º 22.2 mm utensile. La mancata osservanza di questa Profondità...
  • Page 32 Vedere la Figura 5. CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA Le batterie RYOBI agli ioni di litio da 18 V sono dotate di Per avviare la taglierina: caratteristiche che proteggono le celle agli ioni di litio e Premere il tasto di blocco.
  • Page 33 fi no a manutenzione, utilizzare solo ricambi identici quando l’indicatore sulla staffa non sia allineato con la RYOBI. Utilizzare ricambi diversi potrà causare tacca sul paralame. rischi e danni al prodotto. Non utilizzare solventi Assicurare la manopola di regolazione profondità.
  • Page 34 Italiano SIMBOLO Indossare occhiali di protezione Corrente diretta Conformità CE Non riciclabile Leggere attentamente le istruzioni prima di I prootti elettrici non devono essere smaltiti avviare l’utensile. con i rifiuti domestici, vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per Indossare cuffie di protezione smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Page 35 Nederlands • als het zaagblad wordt gedraaid of verkeerd in de SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS zaagsnede wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand zich in de bovenste houtlaag GEVAAR! Houd uw handen weg van het zaagbereik vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede en het zaagblad.
  • Page 36 Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS 11. Dieptevergrendelknop 12. Wielsleutelopslag 13. Accu (niet inbegrepen) Wees extra voorzichting bij het maken van een "invalzaagsnede" in een bestaande wand of een 14. Aan-/uitschakelaar ander verborgen gedeelte. Het invallend zaagblad 15. Binnenste wielsluitring kan voorwerpen raken waardoor een terugslag kan 16.
  • Page 37 Nederlands MONTAGE SPECIFICATIES Spanning 18 V WAARSCHUWING Wieldiameter 102 mm Gebruik geen zaagwielen, waarvan de nominale Wielasgat 15.9 mm waarde lager ligt dan het onbelast toerental van Zaagdiepte bij 0° 22.2 mm deze machine. Wanneer u deze waarschuwing Zaagdiepte bij 45° 15.9 mm niet in acht neemt, kan dit leiden tot lichamelijk Onbelast toerental...
  • Page 38 (niet voorzien). te verwijderen. Verwijder de accu uit de machine. Dit product zal Ryobi One+ 18V lithium-ion batterijen en Ryobi One+ 18V nickel-cadmium batterijen aanvaarden. ZAAGWIELEN Voor volledige laadinstructies, verwijzen wij naar de De meeste zaagwielen zullen niet effi...
  • Page 39 Plaats de diepte van de zaagschaal op de achterste WAARSCHUWING beugel. Gebruik alleen originele RYOBI onderdelen Houd de basisstrip tegen het werkstuk en hef de voor het onderhoud. Het gebruik van andere zaagmachine op of laat zakken tot de indicator op de onderdelen kan gevaarlijk zijn of productschade beugel in lijn ligt met de pal op de wielbeschermkap.
  • Page 40 Nederlands SYMBOOL Draag gehoorbescherming Veiligheidswaarschuwing Draag gezichtsbescherming Volt Toeren of omwentelingen per minuut Recycleer ongewenste producten Gelijkstroom Elektrisch afval mag niet samen met ander EU-conformiteit huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen Neem contact op met uw lokaal bestuur of voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 41 Português NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS • Se a lâmina fi car torcida ou desalinhada durante o corte, os dentes na extremidade traseira da lâmina podem escavar a superfície superior da madeira PERIGO! Mantenha as mãos afastadas da área de fazendo com que a lâmina suba para fora do nó e corte e da lâmina.
  • Page 42 Português NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS 15. Arruela interna da roda 16. Roda 17. Arruela externa da roda Verifi que a protecção inferior para um fecho 18. Parafuso da roda adequado antes de cada utilização. Não utilize 19. Método incorrecto de apoio a serra caso a protecção inferior não se mova 20.
  • Page 43 Português MONTAGEM ESPECIFICAÇÕES Voltagem 18 V AVISO Diâmetro da Roda 102 mm Não utilize rodas de corte com potência inferior Eixo da Roda 15.9 mm do que a velocidade sem carga desta ferramenta. Profundidade do Corte a 0º 22.2 mm A inobservância deste aviso pode resultar Profundidade do Corte a 45º...
  • Page 44 CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA INICIAR/PARAR A SERRA As baterias de iões de lítio RYOBI 18 V são concebidas com Observe a Figura 5. características que protegem as células de iões de lítio e maximizam o tempo de vida da bateria.
  • Page 45 Português OPERAÇÃO MANUTENÇÃO AVISO Mantenha a base lisa contra a peça de trabalho e levante ou baixe a serra até que a marca indicadora Utilize unicamente peças sobresselentes de origem no suporte se alinhe com o entalhe na protecção da quando fizer substituições.
  • Page 46 Português SÍMBOLO Reciclagem indesejável Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo Use protecção para os ouvidos doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 47 Dansk SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER undgås ved at træffe nedenstående forholdsregler. Hold godt fast i saven med begge hænder, og anbring FARE! Hold hænderne på afstand af skæreområde armene, så de kan modstå evt. tilbageslagskræfter. klinge. Anbring anden hånd på Anbring kroppen på den ene side af klingen, men støttehåndtaget eller motorhuset.
  • Page 48 Dansk SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER Fyld vandfl asken op til det ønskede niveau. Flasken må ikke overfyldes. Montér atter dysemodulet. Kontrol lér, at den nederste skærmfjeder virker Hold vandfl asken, så dysen vender nedad. korrekt. Hvis skærmen og fjederen ikke virker BEMÆRK: Vandet kan først løbe ud af fl asken, når ordentligt, skal den/de repareres før brug.
  • Page 49 15,9 mm specielt skærehjul (medfølger ikke). Skæredybde ved 0º 22,2 mm Skæredybde ved 45º 15,9 mm Til dette produkt skal bruges batterier af typen Ryobi One+ Tomgangshastighed 4500 min 18V lithium-ion og Ryobi One+ 18V nikkel-cadmium. Hjultype Kontinuerlig kant Diamanthjul For vejledning til fuldstændig opladning henvises til...
  • Page 50 Dansk BETJENING BEMÆRK: Låseknappen kan trykkes ind fra enten venstre eller højre side. Hvis batteriet og værktøjet ikke nulstilles ved, at man INDSTILLING AF HJULDYBDE slipper udløseknappen, betyder det, at batteriet er afl adet. Se fi gur 7. Et afl adet batteri påbegynder opladning, så snart det Sørg altid for, at hjuldybden er indstillet korrekt.
  • Page 51 Dansk BETJENING Jævnstrøm Man kan undgå dette problem ved så vidt muligt at bruge CE overensstemmelse et retskinne-anslag, når der udføres tvær- og geringssnit. Hvis man ønsker vådskæring, bør dette ske udendørs. Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Benyt høreværn...
  • Page 52 Svenska kan stå emot återkast. Positionera din kropp på SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR någon sida av klingan; inte i linje med den. Återkast kan få klingan att hoppa upp och bakåt mot dig, FARA! Håll dina händer borta från skärområdet och men du kan kontrollera återkast om du tar lämpliga klingan.
  • Page 53 Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR Håll vattenbehållaren så att munstycket är riktat nedåt. NOTERA: Inget vatten kommer att rinna ur behållaren om inte spetsen på munstycket trycks in. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt vid speciella sågningar som exempelvis Sätt i vattenbehållaren enligt fi gur. Tryck försiktigt ned ”instickssågningar”...
  • Page 54 Se användarmanualen till ditt Ryobi One+-batteripack och Typ av skärklinga Helbelagd yta din laddare för fullständiga återuppladdningsinstruktioner. Diamantskärklinga Vikt (utan batteripack) 2,6 Kg BATTERISKYDDSFUNKTIONER RYOBI 18 V litiumjonbatterier är utrustade med en funktion som skyddar litiumjoncellerna och maximerar BATTERI PASSANDE batterilivstiden. Under vissa användningssituationer...
  • Page 55 Svenska ANVÄNDNING än 6,35 mm under arbetsstycket. Ett för stort djup ökar risken för återkast och grova kapspår. En mätsticka är placerad på det bakre fästet för att hjälpa dig att ställa in SÄTT DIT BATTERIPACKET djupet mer exakt. Se fi gur 4. Lossa justeringsvredet för djupet.
  • Page 56 Svenska UNDERHÅLL Likström VARNING CE-konformitet Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en Läs instruktionerna ordentligt innan start av fara eller skada verktyget. maskinen. Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa Bär hörselskydd.
  • Page 57 Suomi voimaa. Asetu terän jommalle kummalle puolelle, ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT ei samaan linjaan sen kanssa. Takapotku voi saada sahan ponnahtamaan taaksepäin, mutta käyttäjä VAARA! Älä kosketa leikkuualuetta tai terää. Pidä pystyy hallitsemaan takapotkun voiman, jos hän ryhtyy toinen käsi lisäkahvalla tai moottorin kotelon asianmukaisiin varotoimiin.
  • Page 58 Suomi ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT VAROITUS Vesipullossa saa käyttää vain vettä. Muiden Tarkista aina ennen sahan asettamista penkille tai nesteiden käyttö saattaa vioittaa laitetta. lattialle, että alasuoja peittää terän. Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaan takaisinpäin ja VAROITUS leikkaamaan kaiken tielle tulevan. Huomaa, että terän Sahassa saa käyttää...
  • Page 59 Yllä mainittujen materiaalien kuivasahaus; vaatii erityisen leikkuuterän (ei mukana) TEKNISET TIEDOT Tämä tuote toimii Ryobi One+ 18V V litium-ioniakkujen ja Jännite 18 V Ryobi One+ 18V nikkeli-kadmium-akkujen kanssa. Terän halkaisija 102 mm Terän akseli...
  • Page 60 Terän syvyysasetuksen ei tule ylittää 6.35 mm leikattavan VAROITUS materiaalin alapuolella. Suurempi syvyys kasvattaa Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- takapotkun riskiä ja tekee leikkuujäljestä karkean. Syvyys varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua voidaan säätää tarkasti laitteen takana olevan asteikon vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta.
  • Page 61 Suomi HUOLTO Tasavirta Älä vaadi työkalulta liikaa. Kohtuuton käyttö voi vaurioittaa CE-vastaavuus työkalua sekä työkappaletta. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen VAROITUS käynnistämistä. Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa Käytä kuulosuojaimia käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset ovat kohtuutonta käyttöä...
  • Page 62 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSREGLER men ikke i rett linje med bladet. Tilbakeslag kan føre til at sagen kastes bakover, men kreftene I tilbakeslaget kan kontrolleres av brukeren med passende forholdsregler. FARE: Hold hendene vekke fra skjæreområdet og skjærebladet. Hold den andre hånden på det ekstra Hvis bladet blokkeres eller sagingen av en eller annen håndtaket eller motorhuset.
  • Page 63 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL Vannflasken er kun ment for vann. Bruk av annen Påse alltid at det nedre skjoldet dekker sagbladet væske kan påføre verktøyet skade. før sagen settes på en benk eller gulvet. Et ubeskyttet sagblad som er i bevegelse vil føre til at sagen beveger seg ADVARSEL bakover og kuttet alt som kommer i dens vei.
  • Page 64 For tørrskjæring av materialene som er nevnt ovenfor pakningene kan ligge fl att mot bladet etter at den er tredd inn på spindelen. kreves det spesielle skjæreblader (medfølger ikke). Dette produktet kan bruke RYOBI One+ 18V lithium- SPESIFIKASJONER ion batteripakke og RYOBI One+ 18V nickel-cadmium batteripakker.
  • Page 65 Norsk BRUK ADVARSEL Når du løfter sagen fra arbeidsstyk ket vil SKJÆREBLADENE skjærebladet være eksponert på undersiden av Selv de beste skjærebladene vil ikke skjære eff ektivt sagen. dersom de er sløve eller brukes på feil måte. Bruk av sløve skjæreblader vil utsettte sagen for store belastninger.
  • Page 66 Norsk MONTERING Likestrøm ADVARSEL CE samsvar Ikke forsøk å forandre dette verktøyet eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke sammen med Vennligst les instruksjonene nøye før du starter dette verktøyet. Sådanne forandringer eller endringer er maskinen. det samme som å...
  • Page 67 êÛÒÒÍËÈ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • если режущий диск защемляется или заклинивается в пропиле, диск останавливается, а двигатель по инерции отбрасывает устройство назад по ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! Не держите руки в области направлению к работающему; резания и режущего диска. Держите втору руку на дополнительной...
  • Page 68 êÛÒÒÍËÈ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 12. Место хранения ключа для диска 13. Аккумуляторная батарея (в комплект поставки не входит) 14. Курковый переключатель Соблюд айте предельную осторожность при 15. Внутренняя шайба диска выполнении “врезок” в существующие стены или 16. Диск другие “глухие” зоны. Режущий диск может попасть 17.
  • Page 69 êÛÒÒÍËÈ СБОРКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение 18 В ОСТОРОЖНО! Диаметр диска 102 мм Не используйте режущие диски, рассчитанные на Вал диска 15,9 мм скорость вращения меньшую скорости холостого Глубина резания при 0º 22,2 мм хода инструмента. Пренебрежение данным Глубина резания при 45º 15,9 мм...
  • Page 70 и нажмите на них, чтобы извлечь батарею из предусмотрен). инструмента. Снимите аккумуляторную батарею с инструмента. В данном устройстве можно использовать литий-ионные аккумуляторные батареи Ryobi One+ напряжением 18 В и РЕЖУЩИЕ ДИСКИ никель-кадмиевые аккумуляторные батареи Ryobi One+ Самые лучшие режущие диски не будут работать напряжением 18 В.
  • Page 71 обрабатываемой делали, поднимите или опустите В случае ремонта пользуйтесь только марочными пилу, пока метка на шкале не совместится с меткой на запчастями Ryobi. Использование любых других защитном устройстве режущего диска. запчастей может представлять опасность или Надежно затяните винт регулировки глубины.
  • Page 72 êÛÒÒÍËÈ СИМВОЛ Утилизация нежелательна Соответствие требованиям СЕ Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется Перед использованием прибора внимательно специальное техническое оборудование. По ознакомьтесь с данной инструкцией. вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной...
  • Page 73 Polski SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zjawisko odrzutu spowodowane jest niewłaściwym użytkowaniem piły i/lub niewłaściwymi procedurami obsługi albo warunkami roboczymi. Można NIEBEZPIECZEŃSTWO! Trzymać dłonie z dala od uniknąć, zachowując odpowiednie środki ostrożności, miejsca cięcia i tarczy tnącej. Drugą rękę trzymać na przedstawione poniżej. uchwycie pomocniczym lub korpusie silnika.
  • Page 74 Polski SPECYFICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Pojemnik na wodę z zasilaniem grawitacyjnym jest wyposażony w odpowietrzenie, ułatwiające wyrównywanie ciśnienia i swobodny przepływ wody. Sprawdzić funkcjonowanie sprężyny osłony dolnej. Wyjąć akumulator. Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawidłowo, piłę Wykręcić zespół dyszy. należy oddać do naprawy a do tego czasu nie należy Napełnić...
  • Page 75 Tarcza diamentowa Urządzenie jest przystosowane do współpracy z Ciężar (bez akumulatora) 2,6 kg akumulatorami Ryobi One+ 18 V Li-Ion i akumulatorami Ryobi One+ 18 V Ni-Cd. Szczegółowe informacje dotyczące ładowania znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora lub ładowarki Ryobi One+.
  • Page 76 OBSŁUGA URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE PIŁY Zobacz rysunek 5. FUNKCJE ZABEZPIECZENIA AKUMULATORA Uruchamianie piły: Akumulatory RYOBI 18 V Li-Ion wyposażone są w funkcje Nacisnąć przycisk zwolnienia blokady. zabezpieczające ogniwa Li-Ion i pozwalające wydłużyć Nacisnąć przycisk uruchamiający. ich żywotność. W określonych warunkach roboczych, te Odczekać, aż...
  • Page 77 Prąd stały KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Zgodność CE Do wymiany należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uszkodzić wasze narzędzie. uważnie przeczytać instrukcję Nie uż y wajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych.
  • Page 78 Polski SYMBOL Stosować środki ochrony wzroku Po wykorzystaniu poddawać recyklingowi Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. Автотовары «130»...
  • Page 79 Čeština ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY skoky směrem vzad, ale síly zpětného vrhu mohou být ovládány obsluhou, pokud provede správná opatření. NE BEZPEČÍ! Udržujte ruce mimo oblast řezání a kotouč. Když kotouč uvízne, nebo když se řezání přeruší Mějte druhou ruku na doplňkové rukojeti nebo krytu z jakéhokoliv důvodu, uvolněte spoušť...
  • Page 80 Čeština POPIS pily. Nikdy také nepoužívejte kotouč, který je příliš silný, vnější podložka kotouče by jej pak nezajistila k ploše vřetena. Větší kotouče by přišly do kontaktu 1. Tlačítko zamknutí s krytem kotouče, zatímco silnější kotouče budou 2. Uzamčení vřetena bránit šroubu kotouče v zajištění...
  • Page 81 Pro suché řezání výše uvedených materiálů je nutný speciální řezný kotouč (nepřibalen). Elektrické napětí 18 V Průměr kotouče 102 mm Tento výrobek spolupracuje s Ryobi One+ 18 V lithium- Vřeteno kotouče 15,9 mm iontovými akumulátorovými moduly a Ryobi One+ 18 V Hloubka řezu při 0º 22,2 mm nikl-kadmiovými akumulátorovými moduly.
  • Page 82 šanci zpětného vrhu a dělá řez zubatým. Pro Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze originální větší přesnost hloubky řezu je umístěno pravítko na zadní náhradní díly značky Ryobi. Použití neznačkových svorce. dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné...
  • Page 83 Čeština ÚDRŽBA Stejnosměrný proud UPOZORNĚNÍ: Shoda CE N a n á ř a d í n e p r o v á d ě j t e ž á d n é ú p r a v y a používejte pouze doporučené příslušenství. Před spuštěním přístroje si řádně...
  • Page 84 Magyar SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mindkét kezével erősen tartsa a vágót, és kezeit úgy irányítsa, hogy ellenálljanak a visszarúgáskor fellépő erőknek. Álljon a tárcsa valamelyik oldalára, VIGYÁZAT! A kezét tartsa távol a vágási területtől és de sohasem a tárcsa síkjába. A visszarúgás a vágó a tárcsától.
  • Page 85 Magyar SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK mindaddig, amíg a fúvóka hegyét meg nem nyomják. Az ábrán látható módon helyezze be a víztartályt. Enyhén nyomja le a víztartályt, amíg a helyére nem kattan. Az alsó védőburkolatot manuálisan is vissza lehet A víztartály eltávolításához nyomja be a víztartály húzni, de ez csak a speciális vágásokhoz, például kioldógombját.
  • Page 86 4500 min és Ryobi One+ 18V nikkel-kadmium akkumulátorokkal Tárcsa típusa Folyamatosan peremezett működik. Gyémánttárcsa Tömeg (akkumulátor nélkül) 2,6 kg A feltöltésre vonatkozó teljes útmutatót a Ryobi One+ KOMPATIBILIS akkumulátorok és töltők Használati utasításában olvashatja AKKUMULÁTOR TÍPUS TÖLTŐ (nem tartozék) (nem tartozék) AKKUMULÁTOR-VÉDELMI FUNKCIÓK...
  • Page 87 Magyar HASZNÁLAT A TÁRCSAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA Lásd 7. ábra. Mindig a helyes tárcsamélység-beállítást alkalmazza. A helyes AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE tárcsamélység-beállítás egyik vágás esetében sem haladhatja Lásd 4. ábra. meg a 6,35 mm-t a vágandó anyag alatt. A nagyobb Helyezze be az akkumulátort a vágóba. Az akkumulátoron tárcsamélység növeli a visszarúgás veszélyét és a vágás található...
  • Page 88 Magyar KARBANTARTÁS Fordulat vagy ciklus percenként Egyenáram FIGYELMEZTETÉS: Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden CE megfelelőség más alkatelem használata veszéllyel járhat, és a szerszám megrongálását okozhatja. A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót.
  • Page 89 Română REGULI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE Ţineţi ferm și strâns cu ambele mâini și poziţionaţi-vă braţele astfel încât să puneţi opune rezistenţă forţelor de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe oricare dintre părţile PERICOL! Ţineţi mâinile la distanţă de zona și lama de laterale ale lamei, dar nu paralel cu lama.
  • Page 90 Română REGULI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE Înlocuiţi ansamblul duzei. Fixaţi rezervorul cu apă astfel încât duza să fi e orientată în jos. Protecţia inferioară trebuie retrasă manual numai pentru tăieturile speciale, precum pentru “tăieturile în NOTĂ: Apa nu va curge din rezervor, cu excepţia cazului în adâncime”...
  • Page 91 Adâncimea de tăiere la 0º 22,2 mm Adâncimea de tăiere la 45º 15,9 mm Acest produs va suporta acumulatorii Li-ion Ryobi One+ de 18 Turaţia la mers în gol 4.500 min V și acumulatorii Ni-Cad Ryobi One+ de 18 V.
  • Page 92 Română OPERAREA în timp ce discul este în mișcare. BUTONUL DE BLOCARE NOTĂ: Pentru a preveni pe viitor oprirea acumulatorului, A se vedea Figura 6. evitaţi forţarea uneltei. Butonul de blocare reduce posibilitatea unei porniri accidentale. Butonul de blocare este situat pe mânerul de În cazul în care eliberarea declanșatorului nu resetează...
  • Page 93 Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte ÎNTREŢINERE de pornirea aparatului. AVERTISMENT Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi Purtaţi echipamente de protecţie a auzului în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate deteriora aparatul. Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
  • Page 94 Latviski SPECIFISKIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI zāģi atpakaļ, kamēr ripa kustās, jo tas var izraisīt atsitienu. Izpētiet, kādi iemesli izraisa ripas ķeršanos, un novērsiet tos. BĪSTAMI! Turiet rokas a tstatus no zāģēšanas zonas un ripas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai Kad atkārtoti ieslēdzat zāģi, kas atrodas sagatavē, motora korpusa.
  • Page 95 Latviski APRAKSTS bet biezākas ripas neļaus ripas skrūvei piestiprināt ripu pie vārpstas. Abas šīs situācijas var izraisīt nopietnas traumas. 4. Leņķa fi ksators 5. Malas vadotnes fi ksators 6. Zāģripa BRĪDINĀJUMS 7. Paliktnis Neizmantojiet zāģripas, kuru nomināls ir mazāks 8. Plūsmas regulators par šī...
  • Page 96 Svars (bez akumulatora) 2,6 kg AKUMULATORA AIZSARGIETAISES RYOBI 18 V litija jonu akumulatoriem ir ietaises, kas aizsargā litija jonu elementus un maksimāli palielina akumulatoru SADERĪGS AKUMULATORS kalpošanas mūžu. Noteiktos darba apstākļos šīs iebūvētās MODELIS LĀDĒTĀJS...
  • Page 97 6,35 mm zem zāģētā materiāla. Lielāks zāģēšanas BRĪDINĀJUMS: dziļums palielina atsitiena risku un padara zāģējumu rupjāku. Kad apkalpojat, izmantojiet tikai identiskas Ryobi Lai uzlabotu zāģējuma dziļuma precizitāti, uz aizmugurējā rezerves daļas. Jebkādu citu daļu lietošana var radīt kronšteina atrodas dziļuma lineāls.
  • Page 98 Latviski VIDES AIZSARDZĪBA CE atbilstība Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet tos Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri un instrukcijas. iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā. Lietojiet dzirdes aizsargus SIMBOLS Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Drošības brīdinājums Pārstrādājiet nevajadzīgos izstrādājumus Volti...
  • Page 99 Lietuviškai SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS tačiau atgalinio smūgio jėgą operatorius gali suvaldyti, jei jis imasi tinkamų apsaugos priemonių. PAVOJUS! Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir Jei diskas kertasi ar dėl kitos priežasties trukdo geležtės. Kitą ranką laikykite ant papildomos rankenos normaliam pjovimui, atleiskite perjungiklį...
  • Page 100 Lietuviškai SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS PASTABA: atliekant pjovimą sausu būdu, vandens butelį palikite pritvirtintą, kad dulkės ir atliekos neužkištų vandens tiekimo sistemos. Prieš padėdami pjūklą ant suolelio ar grindų, visada patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia ATSARGIAI diską. Dėl neapsaugoto, laisvai besisukančio disko pjūklas gali slinkti atbula kryptimi bei pjauti visus jo kelyje esančius Vandens butelis yra skirtas tik pilti vandenį.
  • Page 101 PASTABA: niekada nenaudokite per storo disko, dėl kurio naudoti specialų pjovimo diską (nepridedamas). išorinė disko poveržlė negali sukibti su ašies plokštuma. Šiam produktui tinka „Ryobi One+“ 18V ličio – jonų ir „Ryobi One+“ 18V nikelio – kadmio baterijų paketai. TECHNINIAI REIKALAVIMAI Visos įkrovimo instrukcijos pateikiamos „Ryobi One+“...
  • Page 102 ĮSPĖJIMAS DISKO PJOVIMO GYLIO NUSTATYMAS Žr. 7 pav. Remontuodami, naudokite tik tokias pačias „Ryobi” Teisingas disko pjovimo gylis turi būti visada nustatytas. atsargines detales. Naudojant kitokias detales, iškyla Teisingas disko pjovimo gylis bet kokiam pjovimui niekada pavojus ir galima sugadinti įrankį.
  • Page 103 Lietuviškai APLINKOS APSAUGA CE suderinimas Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, Atidžiai persik aityk ite instrukcijas prieš o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, pradėdami naudoti mechanizmą. priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu Dėvėkite klausos apsaugos priemones būdu. Dėvėkite akių apsaugos priemones SIMBOLIAI Voltai Perdirbkite nereikalingus daiktus...
  • Page 104 Eesti OHUTUSE ERINÕUDED põhjustada sae tagasipaiskumise, aga kasutaja saab õigeid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögijõudusid siiski hallata. OHT! Hoidke käed saagimispiirkonnast ja saekettast eemal. Hoidke oma teist kätt lisakäepidemel või Kui lõikeketas jääb kinni või lõikamine mingil muul mootori korpusel. Kui saagi hoida kahe käega, siis ei saa põhjusel katkeb, vabastage lüliti ja hoidke saagi oma käsi ohtu seada.
  • Page 105 Eesti OHUTUSE ERINÕUDED ETTEVAATUST Veenõu on ette nähtud vaid vee jaoks. Ükskõik Jälgige ala ti, et alumine kaitse katab lõikeketast missuguse muu vedeliku k asutamine võib selle tööpingile või põrandale asetamisel. Kaitsmata põhjustada tööriista vigastumise. tühikäigul töötav lõikeketas põhjustab sae tagurpidi liikumahakkamist, lõigates kõike, mis teele jääb.
  • Page 106 MÄRKUS. Ärge mingil juhul kasutage lõikeketast, mis on nii paks, et väline kettaäärik ei suru seda võllile kinni. Saega võib kasutada Ryobi One+ 18 V liitium-ioon akupakette ja Ryobi One+ 18 V nikkel-kaadmium akupakette. Lisateavet laadimise kohta saate Ryobi One+ akupaketi ja TEHNILISED ANDMED laadija kasutusjuhendist.
  • Page 107 Kasutage alati õiget lõikesügavust. Lõikeketas ei tohi ühegi HOIATUS lõike korral olla lõigatavast materjalist allpool rohkem kui Kui hooldate, kasutage ainult identseid Ryobi varuosi. Muude osade kasutamine võib luua 6,35 mm. Suurema ketta sügavuse korral suureneb võimalus ohuolukorra või põhjustada toote kahjustumist.
  • Page 108 Eesti KESKKONNAKAITSE CE vastavus Enne seadme k asutamist lugege palun Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos. kasutusjuhend hoolega läbi. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult Kandke kuulmise kaitsevahendeid sorteerida. SÜMBOL Kandke silmade kaitsevahendeid Ohutusalane teave Tekkivad jäätmed tuleb suunata taaskäitlemisse. Volt Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis...
  • Page 109 Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA u liniji s oštricom. Povratni udar može uzrokovati da pila poskoči unatrag, no ako su poduzete pravilne mjere opreza sile povratnog udara mogu biti kontrolirane od OPASNOST! Držite ruke dalje od područja rezanja i strane operatera. oštrice.
  • Page 110 Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA OPREZ Boca s vodom namijenjena je samo za vodu. Prije nego što odložite pilu na stalak ili pod, uvijek Korištenje bilo kakve druge tekućine može oštetiti pazite da donji štitnik pokriva oštricu. Nezaštićena, alat. oštrica koja se još kreće dovodi do kretanja pile unazad, režući sve što joj se nađe na putu.
  • Page 111 Za suho rezanja navedenih materijala, potrebna je posebna rezna ploča (nije isporučena). SPECIFIKACIJE Uz ovaj uređaj možete primijeniti Ryobi One+ 18 V litij-ionsku bateriju i Ryobi One+ 18 V nikal-kadmijumsku bateriju. Napon 18 V Za cjelovite upute punjenja pogledajte upute za uporabu za Promjer rezne ploče...
  • Page 112 NAPOMENA: Možete otpustiti gumb za blokadu ili s lijeve ili UPOZORENJE s desne strane. Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske dijelove tvrtke RYOBI. Korištenje nekih PODEŠAVANJE DUBINE REZNE PLOČE drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili Pogledajte sliku 7. uzrokovati oštećenje uređaja.
  • Page 113 Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Sukladno CE Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate među kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, Molimo da pažljivo pročitate upute prije alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno pokretanja stroja. bacati u otpad. Nosite zaštitu za sluh SIMBOL Nosite zaštitu za vid Sigurnosno upozorenje Reciklaža nepoželjna...
  • Page 114 Slovensko SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA Povratni udarec lahko preprečite, ali ga lahko kontrolirate z ustreznimi varnostnimi ukrepi in pripravljenostjo NEVARNOST! Roke vedno držite proč od območja V primeru blokade žaginega lista ali prekinitve rezanja rezanja in od rezila. S svojo drugo roko držite dodatni zaradi kateregakoli vzroka, takoj spustite gumb ročaj ali ohišje motorja.
  • Page 115 Slovensko OPIS OPOZORILO Največja velikost žaginega lista za to žago je 101,6 1. Gub za zaklepanje mm. Nikoli ne uporabljajte lista, ki je predebel, da 2. Zaklep vretena bi pritrdili zunanjo podložko na vreteno. Večji listi 3. Poševna skala pridejo v stik z varovali rezila, medtem ko širši listi 4.
  • Page 116 SPECIFIKACIJE Za suho rezanje zgornjih materialov potrebujete poseben žagin list (ni priložen). Napetost 18 V V izdelek lahko vstavite 18 V litij-ionsko baterijo Ryobi One+ in Premer lista 102 mm 18 V nikelj-kadmijsko baterijo Ryobi One+. Izvrtina v listu 15,9 mm Za popolna navodila o polnjenju glejte Priročnik za upravljavca...
  • Page 117 Večja globina lista bo povečala Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake možnost povratnega udara in povzročila, da je rez pregrob. Za nadomestne dele Ryobi. Če uporabite kak drug del, večjo natančnost globine reza se na zadnjem okviru nahaja lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka.
  • Page 118 Slovensko ZAŠČITA OKOLJA Skladnost CE Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba preberete navodila sortirati za okolju prijazno recikliranje. Nosite zaščito za ušesa SIMBOL Nosite zaščito za oči Varnostni alarm Volti Reciklaža ni potrebna...
  • Page 119 Slovenčina ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY byť kontrolované operátorom, ak sa vykonajú správne opatrenia. NEBEZPEČENSTVO! Majte ruky preč od oblasti rezania Ak sa čepeľ ohýba alebo ak sa preruší rez z akéhokoľvek a čepele. Majte druhú ruku na pomocnom držadle dôvodu, uvoľnite spúšťač a pílku držte bez pohybu alebo puzdre motora.
  • Page 120 Slovenčina POPIS Tiež nikdy nepoužívajte kotúč, ktorý je píliš hrubý, aby vonkajšia podložka kotúča zapadla na vreteno. Väčšie kotúče prídu do kontaktu s chráničom 1. Tlačidlo poistky kotúča, kým hrubšie kotúče zabránia skrutke kotúča, 2. Uzamknutie vretena aby zaistila kotúč na vretene. Ktorákoľvek z týchto 3.
  • Page 121 Rýchlosť pri nulovej záťaži 4,500 min Typ kotúča Kotúč so spojitým Ak chcete úplné inštrukcie týkajúce sa nabíjania, pozrite si diamantovým okrajom návod na prevádzku pre súpravu batérií Ryobi One+ a modely Hmotnosť (bez súpravy batérie) 2,6 Kg nabíjačky. OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE MODEL JEDNOTKA KOMPATIBILNÁ...
  • Page 122 VAROVANIE Pri údržbe používajte len identické náhradne diely NASTAVENIE HĹBKY KOTÚČA od spoločnosti Ryobi. Použitie odlišných môže mať Pozrite si obr. 7. za následok zranenie, alebo poškodenie výrobku. Vždy zachovajte správne nastavenie hĺbky kotúča. Správne nastavenie hĺbky kotúča pre všetky rezy by nemalo prekročiť...
  • Page 123 Slovenčina OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA CE konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte Surové materiály recyklujte, namiesto toho, aby inštrukcie ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému Noste ochranu sluchu prostrediu.
  • Page 124 Ελληνικά ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η επιστροφή είναι το αποτέλεσμα κακής χρήσης του κόπτη και / ή εσφαλμένων διαδικασιών λειτουργίας ή συνθηκών και μπορεί να αποτραπεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Διατηρείτ ε τα χέρια σας μακριά από την προφυλάξεις που αναφέρονται παρακάτω. περιοχή...
  • Page 125 Ελληνικά ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που ισορροπεί την πίεση και επιτρέπει στο νερό να ρέει πιο ελεύθερα. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου στο κάτω Αφαιρέστε την μπαταρία. προστατευτικό. Αν το προστατευτικό και το ελατήριο Ξεβιδώστε τη διάταξη του ακροφύσιου. δεν λειτουργούν σωστά, θα πρέπει να επιδιορθωθούν Γεμίστε...
  • Page 126 τροχός κοπής (δεν παρέχεται). Βάθος κοπής σε 45º 15,9 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.500 min Το προϊόν δέχεται μπαταρίες λιθίου - ιόντων Ryobi One+ 18V Τύπος τροχού Συνεχόμενος Κυκλικός και νίκελ-καδμίου Ryobi One+ 18V. Τροχός διαμαντιού Για οδηγίες φόρτισης, συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο Χρήσης...
  • Page 127 Βλ. Σχήμα 5. Για να ξεκινήσετε τον κόπτη: ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πιέστε το κουμπί κλειδώματος. Οι μπαταρίες λιθίου-ιόντων της RYOBI 18 V είναι σχεδιασμένες με χαρακτηριστικά που προστατεύουν τα στοιχεία λιθίου- Πιέστε τον διακόπτη. ιόντων και μεγιστοποιούν τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
  • Page 128 χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι α π ο κ λ ε ι σ τ ι κ ά γ ν ή σ ι α Συνεχές ρεύμα ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να...
  • Page 129 Ελληνικά ΠΣΥΜΒΟΛΟ Φοράτε προστατευτικά ματιών Ανακυκλώστε τα απορρίμματα Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν...
  • Page 130 Türkçe ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI Vücudunuzu bıçakla aynı eksende değil her iki tarafında olacak şekilde konumlandırın. Geri tepme, testerenin geriye fırlamasına neden olabilir, ancak gerekli TEHLİKE! Ellerinizi kesim bölgesinden ve bıçaktan önlemler alınırsa geri tepme kuvvetleri kullanıcı tarafından uzak tutun. İkinci elinizi yardımcı tutamak veya motor kontrol edilebilir.
  • Page 131 Türkçe ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI DİKKAT Su şişesi sadece su için tasarlanmıştır. Diğer sıvıların Daima testereyi tezgaha veya yere koymadan önce kullanılması aletin hasar görmesine neden olabilir. alt muhafazanın bıçağı kapattığını kontrol edin. Muhafazasız ve açıktaki bıçak yolunda bulunan her şeyi UYARI keserek testerenin geriye doğru yürümesine neden 101,6 mm kesici disk testerenin en fazla disk...
  • Page 132 Yukarıdaki malzemelerin kuru kesimi için özel bir kesici kullanmayın. disk gereklidir (ürünle birlikte verilmez). Bu ürün Ryobi One+18 V lityum-iyon batarya kutuları ve Ryobi TEKNİK ÖZELLİKLER One+18 V nikel-kadmiyum batarya kutularıyla çalışır. Ayrıntılı şarj talimatları için Ryobi One+ batarya kutusu ve şarj...
  • Page 133 şansını artıracak ve kesimin pürüzlü olmasına UYARI neden olacaktır. Kesim hassasiyetinin daha fazla derinliği için Yerine başkasını kullanma durumunda, sadece Ryobi orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Tüm başka arka braket üzerinde bir ölçek bulunur. parçaların kullanılması tehlike oluşturabilir ya da Derinlik ayar düğmesini gevşetin.
  • Page 134 Türkçe BAKIM Doğru akım Aletlerinizden mümkün olandan fazlasını beklemeyiniz. Aşırı CE Uygunluğu kullanımlar aleti ya da üzerinde çalışılan malzemeyi bozabilir. UYARI Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice Aletinize kullanılması tavsiye edilmeyen aksesuarlar okuyun. eklemeye ve değişiklikler yapmaya çalışmayınız. Değişiklikler ya da eklemeler yasal kullanımı ortadan kaldırır ve ciddi fiziksel yaralanmalara yol açma Koruyucu kulaklık kullanın tehlikesi içerir.
  • Page 135 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Соответствие...
  • Page 136 GARANTIE - CONDITIONS GARANTIEVOORWAARDEN Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à...
  • Page 137 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä...
  • Page 138 GARANCIJSKA IZJAVA Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakstīšanas datuma.
  • Page 139 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 140 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det jego wyniki mogą...
  • Page 141 OPOZORILO BRĪDINĀJUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega salīdzinātu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 142 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que in conformity with the following standards or standardized este produto cumpre as seguintes normas ou documentos documents. normativos. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-22:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 143 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VASTAVUSDEKLARATSIOON Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. dokumentami wymienionymi poniżej: 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-22:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60745-2-22:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 Helirõhutase (K=3 dB(A))
  • Page 144 Machine: 18 VOLT WET / DRY TILE SAW Type: LTS180 DEC 2009 Techtronic Product Development Limited 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Brian Ellis Vice President - Engineering Dec. 15, 2009 Authorised to compile the technical fi le: James Dickinson Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom...
  • Page 145 961067365-02 Автотовары «130»...

This manual is also suitable for:

Lts180