Page 1
Owners manual. Straightener Instrukcji obsługi. Szczypce do włosów Manualul proprietarului. Placa de par Руководство по эксплуатации. Щипці для волосся Керівництво з експлуатації. Щипцы для волос Model/Модель: MR255 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
Page 3
Dear customer, we thank you for purchase of goods Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you reliability and convenience in use of this device. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use of subsequent owners.
Description of the appliance Picture 1 (page 2) 1. Heated surfaces 2. Button «ON» /«OFF» 3. Button (+) temperature rise /(-) temperature drop 4. Light indicator of operation and temperature level 5. Handle 6. Mains cord with a plug 7. Tongs fixing knob 8.
Page 5
additional means of protection. The safety pulse should be set to nominal leakage current not exceeding 30mА. Appeal to specialized assembly organization for more detailed information. - DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
Page 6
- Do not use while bathing or in a shower. - Never drop or insert any object into any opening on this appliance. ATTENTION! Be careful because the heated surfaces become very hot during operation. Do not touch the heating elements to avoid burns, do not keep the device near your temples.
Page 7
Operation Before startup - Remove all wrap materials and stickers - Make sure that all the parts of appliance don’t have damages. - Unwind the power cord completely. - Place the device on a flat dry heatproof surface. - Connect the device to the mains. The hair must be clean, dry and brushed.
Page 8
- Set the required temperature level. Each stroke on the knob (+) will rise the temperature level by one level, each stroke on the knob (-) will drop the temperature by one level. - When the temperature level is set, the corresponding indicator will flash and the tongs will begin warming up.
Page 9
Storage - Clean and dry appliance before storage. - Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or physical capabilities. Environmental protection Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Page 10
Dziękujemy za zakup sprzętu Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam pewność i wygodę urzytkowania. Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją w charakterze materiału szkoleniowego, przez cały czas eksploatacji produktu. Urządzenie przeznaczone jest do wszystkich rodzajów włosów: cienkich, normalnych, naturalnie kręconych.
Page 11
Konstrukcja urządzenia Rysunek 1 (strona 2) 1. Powierzchnia grzewcza 2. Przycisk włączania/wyłączania «ON» / «OFF» 3. Przycisk (+)wzrostu temperatury/ (-) obniżenia temperatury 4. LCD 5. Uchwyt 6. Przewód zasilający 7. Przycisk blokady prostownicy 8. Blokada zmiany temperatury przycisk <<lock>> Środki bezpieczeństwa Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo...
Page 12
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez kontroli! - Przed użyciem urządzenia upewnij się, że napięcie zasilania wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci elektrycznej w Twoim domu. - Zawsze odłączaj urządzenie od sieci jeśli z niego nie korzystasz. - Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki zasilania może stać...
Page 13
UWAGA! Podczas używania urządzenia zachowaj szczególną ostrożność ponieważ elementy robocze(grzejne) prostownicy nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Aby uniknąć poparzenia nie należy dotykać elementów roboczych(grzejnych) prostownicy, nie trzymaj urządzenia w pobliżu skroni. Przy nieprzestrzeganiu wyżej wymienionych zasad istnieje ryzyko POPAŻENIA! Działanie w ekstremalnych sytuacjach: - Jeżeli urządzenie wpadło do wody, natychmiast, wyjmij wtyczkę...
Page 14
które zniknie po kilku minutach pracy. - Naciśnij przycisk blokady (7 /Rys.1), aby otworzyć prostownice. W celu włączenia prostownicy naciśnij i utrzymuj przycisk (2/Rys 1) w ciągu 1-2 sek. Zapali się LCD, prostownica włączy się. Urządzenie ma dziewięć poziomów temperatury: Poziom Przykładowa temperatura ˚С...
Page 15
Po zakończeniu wykorzystania wyłącz urządzenie naciśnięciem przycisku (2/ Rys 1) do wyłączenia LCD. Odłącz urządzenie z sieci. Prostownicę dobrze przechowuje się w stanie złożonym (zamknięte). Aby złożyć prostownicę zaciśnij ją tak jak do prostowania włosów a następnie naciśnij przycisk blokady (7 /Rys.1) pamiętaj że prostownica nie może być...
Page 16
- Nie nawijaj przewodu dookoła urządzenia. - Przechowuj urządzenie w suchym, chłodnym, nie zakurzonym i nie wilgotnym miejscu z dala od dzieci. Utylizacja Produkt i jego części nie powinny być wyrzucane z jakimikolwiek innymi odpadami. Jeżeli postanowiłeś wyrzucić urządzenie, prosimy, wykorzystaj do tego specjalne punkty odbierające elektro-śmieci.
Page 17
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință pe întreaga durată de funcționare a aparatului. Placa este destinată...
Page 18
Structura produsului Figura 1 (pagină 2) 1. Suprafața de încălzire 2. Butonul de pornire «ON» / de oprire «OFF» 3. Butonul (+)ridicarea temperaturii/ (-)scăderea temperaturii 4. LCD 5. Mâner pentru reținere 6. Cablu de alimentare cu ștecher 7. Buton de fixare a plăcilor 8.
Page 19
dispozitivul, deasemenea înainte de al curăța și de al pune la stocare. - Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din priză trăgând de cablu. - Dacă aparatul totuși e folosit în baie, pentru protecție suplimentară se recomandă...
Page 20
este necesară supravegherea permanentă din partea adulților. - Nu lăsați copiii să se joace cu dispozitivul și materialele de ambalare ale acestuia. - Evitați atingerea cablului de alimentare cu suprafețe supraîncălzite sau ascuțite. - Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului de alimentare.
Page 21
puternic de masă plastică arsă, întrerupeți imediat utilizarea dispozitivului, scoateți ștecherul din priză, contactați cel mai apropiat service centru autorizat. Utilizare Înainte de prima utilizare - Înainte de prima utilizare îndepărtați materialele de ambalare, asigurați-vă că toate piesele nu au defecte mecanice. -Desfășurați cablul de alimentare complet.
Page 22
Setați nivelul dorit de temperatură. Orice apăsare a butonului (+) ridică nivelul temperaturii la o treaptă, orice apăsare a butonului (-) scade nivelul la o treaptă. Când nivelul de temperatură este setat, indicatorul corespunzător lui va clipi, plăcile vor începe să încălzească. Când temperatura va ajunge la nivelul dorit, indicatorul va lumina constant.
Page 23
- Niciodată nu scufundați dispozitivul și cablul electric al acestuia în apă sau alte lichide. - Nu utilizați soluții de curățat cu proprietăți agresive sau materiale abrazive. Pentru a curăța carcasa mai întâi ștergeți aceasta cu o cârpă umedă și apoi cu una uscată Păstrarea - Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, deconectați-l de la rețeaua electrică...
Page 24
Благодарим Вас за покупку техники Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Щипцы...
Page 25
Устройство прибора Рисунок 1 (страница 2) 1. Нагревательные поверхности 2. Кнопка включения/ выключения «ON» / «OFF» 3. Кнопка (+) повышения температуры /(-)понижения температуры 4. ЖК дисплей 5. Рукоятка для удержания 6. Шнур питания с вилкой 7. Кнопка фиксации щипцов 8. Кнопка блокировки изменения температуры Меры...
Page 26
стве дополнительной защиты необходимо установить на электропроводку ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО), с уставкой срабатывания на номинальный ток утечки не более 30мА. За более подробной информацией обратитесь в специализированную монтажную организацию. - Всегда вынимайте вилку из розетки даже если вы не использу- ете...
Page 27
- Не допускайте касания шнура к нагретым поверхностям. - Не бросайте прибор. - Лаки и фиксаторы для волос содержат огнеопасные компонен- ты. Не пользуйтесь ими при включенном приборе. Не направляй- те на прибор никаких брызг (аэрозоля) или воды. - Перед применением прибора высушите волосы. ВНИМАНИЕ! Будьте...
Page 28
ВНИМАНИЕ! во время первого включения может по- явиться немного дыма или специфический запах, вызванный попаданием консервационных материалов на нагревательный элемент. Это нормальные явления, они исчезают через несколь- ко минут эксплуатации. - Нажмите на кнопку фиксации (7 /Рис.1) чтобы щипцы откры- лись.
Page 29
изменения установленной температуры. После однократного нажатия остальные кнопки такие как: (+/ -); (включения /отключе- ния) не действуют. После повторного нажатия все кнопки снова активируются. После окончания использования выключите прибор, для этого нажмите и удерживайте кнопку (2/Рис.1) до отключения индика- тора. Отключите...
Page 30
Хранение - Перед хранением отключите прибор от сети и дайте ему остыть. - Не наматывайте шнур вокруг не остывшего прибора. - Храните прибор в сухом, прохладном, не запыленном месте вдали от детей и людей с ограниченными физическими и ум- ственными возможностями. Утилизация...
Page 31
Дякуємо Вам за купівлю техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Щипці...
Page 32
Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) 1. Нагрівальні поверхні 2. Кнопка включення/ виключення « ON» /» OFF» 3. Кнопка (+) підвищення температури / (-)пониження температури 4. РК дісплей 5. Ручка для утримання 6. Шнур живлення з вилкою 7. Кнопка фіксації щипців 8.
Page 33
води становить небезпеку, навіть коли прилад вимкнено. В електропроводці ванної кімнати необхідно встановити додатковий захист за допомогою пристрою захисного відклю- чення (РСО) з номінальною силою струму спрацювання не більш ніж 30мА. Необхідно проконсультуватися з фахівцями із монтування елек- троустаткування. - Завжди виймайте вилку з розетки навіть якщо ви не використо- вуєте...
Page 34
мережевої вилки з розетки за кабель. - Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих повер- хонь. - Не кидайте прилад. - Лаки і фіксатори для волосся містять вогненебезпечні ком- поненти. Не користуйтесь ними при включеному приладі. Не спрямовуйте на прилад ніяких бризок (аерозолю) або води. - Перед...
Page 35
УВАГА! під час першого включення може з’явитися трохи диму або специфічний запах, викликаний попаданням матеріалів консервації на нагрівальний елемент. Це нормальні явища, вони зникають через декілька хвилин експлуатації. - Натисніть на кнопку фіксації (7 /Мал.1) щоб щипці відкрилися. Для включення щипців натисніть і утримуйте кнопку (2/Мал.1) впродовж...
Page 36
тисніть і утримуйте кнопку (2/Мал.1) до відключення індикатора. Відключіть прилад від електромережі. Щипці зручно зберігати в складеному (закритому) положенні. Для закривання з’єднайте до зімкнення нагрівальних поверхонь обидві частини щипців, і натисніть кнопку фіксації (7 / Мал.1). УВАГА! Не допускається безперервна робота виробу довше ніж 20 хвилин.
Page 37
Утилізація Цей продукт та його частини не слід викидати разом з будь-я- кими відходами. Слід, відповідально ставитись до їх перероб- ки і збереженню, щоб підтримувати повторне використання матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирішили викинути пристрій, будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні і зберігаючі системи.