urmet domus Yokis TLC8C Manual

urmet domus Yokis TLC8C Manual

Radio remote control
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

TELECOMMANDES RADIO
TLC2C
5454401
TLC4CP
5454425
TLC8CP
5454423
GALET8TP
5454424
GALETBOISP 5454426
TLM1T45
5454411
TLM1T45P
5454417
TLM2T45
5454406
TLM2T45P
5454419
TLM4T45
5454412
TLM4T45P
5454421
TLC1TP
5454430
TLC2TP
5454431
TLC4TP
5454432
TLC8TP
5454434
GALET4TP
5454433
POrTéE rADIO:
Gamme radio:
• dans la pièce < 100m²
• sur 50m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métallique, passage de mur ou de cloison)
Gamme radio Power:
• dans une maison de 100m² avec traversée perpendiculaire d'un mur maître ou d'une dalle
• sur 250m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement métallique, passage de mur ou de cloison)
TrANSMISSION rADIO:
La LED de l'émetteur s'éclaire uniquement lorsque la transmission radio a réussi.
En cas de portée insuffisante l'ajout d'un récepteur intermédiaire peut résoudre le probléme (voir § ''Augmentation de la
portée'').
CONNEXION DIRECTE EMETTEUR / RECEPTEUR
En mode direct vous pouvez connecter 4 modules maximum par touche; au delà, utiliser le Bus Radio.
1
Sur l'émetteur (E), faire 5 impulsions* rapides
sur la touche à associer.
La LED de l'émetteur se met alors à clignoter rapide-
ment pendant 30 secondes indiquant ainsi l'attente
d'une connexion.
* Une impulsion doit durer moins de 0.7 seconde.
2
Pendant que la LED de l'émetteur clignote, faire un
appui court sur le bouton "connect" du récepteur (r)
(situé derrière le boîtier) à l'aide d'un outil isolé.
La LED de l'émetteur s'arrête de clignoter.
Attention ! il faut que le récepteur soit sous tension.
DS1054-062
Télécommande 2 touches
Télécommande 4 touches Power
Télécommande 8 touches Power
Télécommande galet 8 touches Power
Télécommande Luxe 8 touches Power
Télécommande murale 1 touche
Télécommande murale 1 touche Power
Télécommande murale 2 touches
Télécommande murale 2 touches Power
Télécommande murale 4 touches
Télécommande murale 4 touches Power
Télécommande 1 touche Power Design
Télécommande 2 touches Power Design
Télécommande 4 touches Power Design
Télécommande 8 touches Power Design
Télécommande galet 4 touches Power Design
Spécifications techniques:
- Pile standard de type CR2032 lithium 3V
- Autonomie de la pile > 7 ans
- Fréquence: 2.4 GHz
- 4 récepteurs maxi par touche de l'émetteur
- Température d'utilisation : -10 à + 50°C
- Humidité relative maxi 80%
- Transmission: Bidirectionnelle
ATTENTION: Il y a risque d'explosion si la pile
est remplacée par un type incorrect. Mettre au
rebut les piles usagées conformément aux
instructions. Ne pas avaler la pile. En cas
d'ingestion, la pile peut causer des brûlures
chimiques et causer la mort. Si cela se produit,
contacter immédiatement un médecin. Ne pas
jeter au feu.
Sur tous les émetteurs, la LED s'éclaire
uniquement lorsque la transmission radio a réussi.
Pour supprimer une connexion,
il suffit de refaire la procédure ci-contre.
Tous les émetteurs YOKIS sont compatibles
avec les récepteurs YOKIS
(Télérupteur, Télévariateur, micromodules
Volets roulants, module portail, module
P1
F
chauffage).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Yokis TLC8C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for urmet domus Yokis TLC8C

  • Page 1 TELECOMMANDES RADIO TLC2C 5454401 Télécommande 2 touches Spécifications techniques: - Pile standard de type CR2032 lithium 3V TLC4CP 5454425 Télécommande 4 touches Power - Autonomie de la pile > 7 ans TLC8CP Télécommande 8 touches Power 5454423 - Fréquence: 2.4 GHz GALET8TP Télécommande galet 8 touches Power 5454424...
  • Page 2: Fonctions Pratiques

    FONCTIONS PRATIQUES Copie d’une touche sur une autre touche (entre 2 émetteurs ou sur le même) Cette fonction copie toutes les connexion de la touche ainsi que les paramètres de celle-ci. Attention: les fonctions associées au YokisHub (lancement de scénario, commandes groupées ne sont pas copiées, pour conserver ces fonctions il est nécessaire de dupliquer la télécommande avec l’application YOKISPRO ou YnO).
  • Page 3 Fonction d’une touche FONCTION MTr2000Er MTV500Er MVr500Er Fonction 1* éclairage ou Extinction Variation ou Extinction Montée ou Arrêt ou Descente Fonction 2 Non utilisé Mémoire éclairage Position intermédiaire Fonction 3 Éclairage Éclairage Montée ou Arrêt Fonction 4 Extinction Extinction Descente ou Arrêt * Réglage d’usine Pour modifier la fonction de la touche suivre la procédure suivante: 1 - Faire 10 impulsions rapides sur une touche quelconque de l’émetteur (MENU Réglages).
  • Page 4 TELECOMANDI RADIO TLC8C 5454403 Telecomando 8 pulsanti POrTATA rADIO: Gamma Standard: TLC4CP 5454425 Telecomando 4 pulsanti POWEr • all’interno della stessa stanza < 100m² TLC8CP 5454423 Telecomando 8 pulsanti POWEr • 50m in aria libera GALET8TP 5454424 Telecomando piatto 8 pulsanti POWEr (Riduzione della portata in presenza di GALETBOISP 5454426 Telecomando piatto deluxe 8 pulsanti POWEr elementi metallici, attraversamento di...
  • Page 5 MODALITA’ BUS RADIO E’ possibile collegare un numero illimitato di ricevitori tra loro, definendo un “Bus Radio”. Ciò consente di: • inviare comandi a “Gruppi” di ricevitori facenti parte del “Bus Radio” (vedi “Promemoria Radio”) • trasmettere un comando da un trasmettitore ad un ricevitore fuori portata diretta •...
  • Page 6: Funzioni Utili

    2. Mentre il LED del trasmettitore lampeggia, fare una breve pressione con la punta di una matita nel foro “connect” del ricevitore. 3. Il ricevitore commuta brevemente il relè ed il LED del trasmettitore si spegne. 3. lmpostare il pulsante come centralizzato 1.
  • Page 7 ripristino della configurazione di fabbrica di un pulsante del trasmettitore Configurazione di fabbrica = cancellazione delle connessioni del pulsante, ritorno alla funzionalità 1 (bistabile), ritorno alla modalità diretta. 1- Fare 10 pressioni rapide su un pulsante qualunque del trasmettitore (Menu Configurazione). Il LED del trasmettitore lampeggerà...
  • Page 8: Radio Remote Control

    RADIO REMOTE CONTROL TLC8C 5454403 8-pushbutton remote control rADIO rANGE: Standard range: TLC4CP 5454425 4-pushbutton POWEr remote control • In the same room < 100m² TLC8CP 5454423 8-pushbutton POWEr remote control • 50m in open range GALET8TP 5454424 8 pushbutton flat POWEr remote control (Range may be reduced by presence of GALETBOISP 5454426 8 pushbutton deluxe flat POWEr remote control metallic elements, crossing of walls or...
  • Page 9 RADIO BUS MODE An unlimited number of receivers may be connected together to form a radio bus. This makes it possible to: • send controls to groups of receivers on the radio bus (see “Radio Memo”) • send a control from a transmitter to a receiver which is out of direct range •...
  • Page 10: Operating Mode

    2. Press the pushbutton in the ‘Connect’ hole of the receiver with the point of a pencil while the transmitter LED is flashing. 3. The receiver will switch the relay briefly and the transmitter LED will go out. 3. How to set the pushbutton as centralised 1.
  • Page 11 2- While the LED is flashing, press the button on which to restore default settings 15 times. 3- The LED will flash 5 times at the end of the 15 presses. How to restore completely default settings of a transmitter 1- Press any pushbutton on the transmitter 10 times (Configuration Menu).
  • Page 12: Modo Directo

    MANDO RADIO TLC8C 5454403 Mando a distancia 8 pulsadores ALCANCE rADIO: Gama estándar: TLC4CP 5454425 Mando a distancia 4 pulsadores POWEr • dentro de la misma habitación < 100 m² TLC8CP 5454423 Mando a distancia 8 pulsadores POWEr • 50 m en ausencia de obstáculos GALET8TP 5454424 Mando a distancia plano 8 pulsadores POWEr (reducción del alcance en presencia de...
  • Page 13 MODO BUS RADIO Es posible conectar un número ilimitado de receptores entre sí, definiendo un “Bus Radio”. Esto permite: • enviar mandos a “Grupos” de receptores que forman parte del “Bus Radio” (ver “Recordatorio Radio”); • transmitir un mando de un emisor a un receptor fuera de alcance directo; •...
  • Page 14: Funciones Útiles

    3. Configurar el pulsador como centralizado 1. Realizar 10 pulsaciones rápidas en el pulsador del emisor (Menú Configuración). El LED del emisor parpadea rápidamente. 2. Mientras el LED parpadea, realizar 6 pulsaciones en el pulsador seleccionado. 3. Al final de las pulsaciones, el LED parpadea 6 veces para confirmar la configuración. 4.
  • Page 15 restablecimiento de la configuración de fábrica de un pulsador del emisor Configuración de fábrica = cancelación de las conexiones del pulsador, retorno a la función 1 (biestable), retorno al modo directo. 1- Realizar 10 pulsaciones rápidas en un pulsador cualquiera del emisor (Menú Configuración). El LED del emisor parpadea rápidamente.
  • Page 16 FUNK-FERNBEDIENUNG TLC8C 5454403 Fernbedienung mit 8 tastern FUNKrEICHWEITE: TLC4CP 5454425 Fernbedienung mit 4 Tastern POWEr Standardprodukte: TLC8CP 5454423 Fernbedienung mit 8 Tastern POWEr • innerhalb desselben Raumes < 100 m² GALET8TP 5454424 Flache Fernbedienung mit 8 Tastern POWEr • 50 m ohne Hindernisse (Verringerung Reichweite GALETBOISP 5454426 Flache Fernbedienung deluxe mit 8...
  • Page 17 FUNK BUSMODUS Es kann eine unbegrenzte Anzahl von Empfängern miteinander verbunden werden, indem ein “Funkbus” definiert wird. Dies gestattet folgendes: • das Senden von Steuerungen an “Gruppen” von Empfängern, die Teil des “Funkbusses” sind (siehe “Funkinformationen”) • das Übertragen einer Steuerung von einem Sender an einen Empfänger außerhalb der direkten Reichweite •...
  • Page 18: Nützliche Funktionen

    1. Drücken Sie 5 Mal kurz auf den zuvor gewählten Taster des Senders. 2. Während die LED des Senders blinkt, einmal mit der Spitze eines Bleistifts in die Öffnung ‘Connect’ des Empfängers drücken. 3. Der Empfänger nimmt eine kurze Schaltung des Relais vor und die LED des Senders schaltet sich aus. 3.
  • Page 19 Wiederherstellung der werkseitigen Konfiguration des Senders Werkseitige Konfiguration = Löschen der Verbindungen des Tasters, Rückkehr zur Funktionsweise 1 (bistabil), Rückkehr zum Direktmodus. 1- Drücken Sie 10 Mal schnell auf einen beliebigen Taster des Senders (Konfigurationsmenü). Die LED des Senders blinkt schnell.
  • Page 20 RADIO AFSTANDSBEDIENING TLC8C 5454403 Afstandsbediening 8 knoppen ZENDBErEIK: Standaard serie: TLC4CP 5454425 Afstandsbediening 4 knoppen POWEr • in één besloten ruimte < 100 m² TLC8CP 5454423 Afstandsbediening 8 knoppen POWEr • 50 m in een open ruimte GALET8TP 5454424 Platte afstandsbediening deluxe 8 knoppen (Het zendbereik vermindert...
  • Page 21 DE MODUS “BUS DRAADLOOS” U kunt een onbeperkt aantal ontvangers onderling met elkaar verbinden als u een “Bus Draadloos” definieert. Hiermee kunt u: • commando's sturen naar “Groepen” ontvangers op de “Bus Draadloos” (zie de “Memo draadloze apparaten”) • een commando van een zender naar een ontvanger buiten direct signaalbereik sturen •...
  • Page 22: N U T T I G E F U N C T I E S

    3. Een knop als centrale besturing laten werken 1. Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu). Het lampje van de zender begint snel te knipperen. 2. Terwijl het lampje knippert, drukt u 6 keer snel de gewenste knop in. 3.
  • Page 23 reset van de default configuratie van een knop van de zender Default instelling = de verbindingen van de knop verwijderen, de werking 1 (bistabiel) resetten, de directe modus herstellen. 1- Druk 10 keer snel een willekeurige knop op de zender in (Instellingenmenu). Het lampje van de zender begint snel te knipperen.
  • Page 24 RADIO FJERNBETJENING DK/NO TLC4CP 5454425 4-tryks fjernbetjening (POWEr) rADIO rÆKKEVIDDE: Standard rækkevidde: TLC8CP 5454423 8-tryks fjernbetjening (POWEr) • I samme rum(< 100 m²) GALET8TP 8-tryks rund fjernbetjening (POWEr) 5454424 • 50 m i fri luft GALETBOISP 5454426 8-tryks rund “deluxe” fjernbetjening (POWEr) POWEr serien: TLC1TP...
  • Page 25 RADIO BUS MODE Et ubegrænset antal modtagere kan forbindes sammen for at danne en Radio Bus. Dette gør det muligt at: • send en kommado til grupper af modtagere på Radio Bus (se “Radio Bus “) • sende en kommado fra en sender til en modtager, der ikke er direkte i nærheden •...
  • Page 26 3. Sådan sættes tryk/kanal på sender til centralisering 1. Tryk på senderen trykknap 10 gange (Konfigurationsmenu). Senderens LED blinker hurtigt. 2. Tryk på den valgte knap 6 gange, mens LED’en blinker. 3. I slutningen af tryksekvensen blinker LED’en 6 gange for at bekræfte konfigurationen. 4.
  • Page 27 Sådan gendannes fabriksindstillingerne på hele senderen: 1- Tryk 10 korte tryk på en af knapperne på senderen (konfigurationsmenu). Sender-LED’en blinker hurtigt. 2- Tryk en af knapperne 25 gange, mens LED’en blinker. 3- LED’en blinker i slutningen af 25 tryk for at bekræfte, at standardindstillingerne er blevet gendannet. KONFIGURATIONSTAB EL FOR SENDER Gå...
  • Page 28 FrANÇAIS DK/NO DECLArATION UE DE CONFOrMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, Yokis S.a.s., déclare que les équipements radioélectriques du type : TL2C (code art. 5454401), TLC4CP (code art. 5454425), TLC8CP (code art. 5454423), GALET8TP (code art. 5454424), TLC1TP (code art. 5454430), TLC2TP (code art. 5454431), TLC4TP (code art. 5454432), TLC8TP (code art. 5454434), GALET4TP (code art. 5454433), GALETBOISP (code art.
  • Page 29 FrANÇAIS DIrECTIVE EUrOPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix présent sur le produit ou sur son emballa- ge indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité...
  • Page 30 DEUTSCH rICHTLINIE 2012/19/EU DES EUrOPÄISCHEN PArLAMENTS UND DES rATES VOM 4. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es liegt daher in Ihrer Verantwortung, Ihre Altgeräte zu entsorgen, indem Sie diese bei einer geei- gneten Sammelstelle für das Recycling für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgeben.
  • Page 31 DS1054-062...
  • Page 32 DS1054-062...

Table of Contents