Table of Contents
  • Elektrische Sicherheit
  • Fehlerbehebung
  • Wartung
  • Technische Daten
  • EU-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Utilisation Prévue
  • Sécurité des Personnes
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Caractéristiques
  • Instructions D'utilisation
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Données Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Použití Výrobku
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Zbytková Rizika
  • Elektrická Bezpečnost
  • Odstraňování Závad
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Prohlášení O Shodě
  • Rendeltetésszerű Használat
  • CE Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Pozostałe Zagrożenia
  • Symbole Na Urządzeniu
  • Wskazówki Praktyczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ochrona Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Black+Decker
  • Použitie Výrobku
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Zvyškové Riziká
  • Odstraňovanie Porúch
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Русский Язык
  • Правила Техники Безопасности
  • Остаточные Риски
  • Неисправности И Способы Их Устранения
  • Техническое Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Усунення Несправностей
  • Технічне Обслуговування
  • KullanıM Amacı
  • Güvenlik Talimatları
  • Elektrik GüvenliğI
  • Sorun Giderme
  • Çevrenin Korunması
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3
4
2
1
5
6
7
www.blackanddecker.eu
BDCDC18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDCDC18B

  • Page 1 www.blackanddecker.eu BDCDC18...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor Your BLACK+DECKER BDCDC18 - Drill, has use. Use of a cord suitable for outdoor use been designed for screwdriving applications and reduces the risk of electric shock. for drilling in wood, metal and plastics.
  • Page 5 ENGLISH b. Do not use the power tool if the switch If contact accidentally occurs, fl ush with does not turn it on and off. Any power tool water. If liquid contacts eyes, additionally that cannot be controlled with the switch is seek medical help.
  • Page 6: Residual Risks

    ENGLISH have been given supervision or instruction Labels on tool concerning use of the tool by a person The following symbols are shown on the tool responsible for their safety. along with the date code: ♦ Children should be supervised to ensure that Warning! To reduce the risk of injury, the they do not play with the appliance.
  • Page 7 ENGLISH Features To install battery pack: ♦ Insert battery pack into tool, until an audible This tool includes some or all of the following click is heard (fi g. B) features. 1. Variable speed switch Removing the battery pack from the tool 2.
  • Page 8: Troubleshooting

    ENGLISH ♦ To switch the tool on, press the switch (1). The ♦ If screws are diffi cult to tighten, try applying tool speed depends on how far you press the a small amount of washing liquid or soap as switch.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH Products and batteries contain materials that can Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: be recovered or recycled, reducing demand for Drilling into metal (a ) <1.3 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s h, D raw materials. Screwdriving without impact (a ) <0.6 m/s , uncertainty (K)
  • Page 10 ENGLISH Guarantee Вlack & Decker is confi dent of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 11 DEUTSCH Verwendungszweck c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät Ihr BLACK+DECKER BDCDC18 Akku- erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. Bohrschrauber ist für Schraub- und Bohrarbeiten d. Verwenden Sie das Kabel in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Dieses ordnungsgemäß.
  • Page 12 DEUTSCH d. Entfernen Sie Einstell- oder klemmen und ob Teile gebrochen oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät so beschädigt sind, dass die Funktion einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die des Geräts beeinträchtigt ist. Bei an rotierenden Teilen des Geräts angebracht Beschädigungen lassen Sie das Gerät sind, können zu Verletzungen führen reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Page 13 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. das Gerät ♦ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um Warnung! Zusätzliche sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät Sicherheitswarnungen für Bohrmaschinen spielen. Restrisiken ♦ Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben Verletzungen verursachen.
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH 2002/44/EG erforderlichen Elektrische Sicherheit Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher Personen festlegen zu können. ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung Etiketten am Werkzeug der auf dem Typenschild des Geräts Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. angegebenen Spannung entspricht.
  • Page 15 DEUTSCH ♦ Die grüne LED blinkt, wenn der Akku geladen erhöhen Sie die Drehmomenteinstellung, wird. und fahren Sie fort. Wiederholen Sie diesen ♦ Der Abschluss des Ladevorgangs wird Vorgang so lange, bis Sie die richtige dadurch angezeigt, dass die grüne LED Einstellung gefunden haben.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    DEUTSCH ♦ Verwenden Sie die richtige und erforderliche ♦ Halten Sie das Gerät und den Sicherheitsausrüstung, wie in den Schraubendrehereinsatz stets in gerader Linie Sicherheitshinweisen beschrieben. zur Schraube. ♦ Sichern Sie den Arbeitsbereich und Fehlerbehebung halten Sie ihn aufgeräumt, wie in den Sicherheitshinweisen beschrieben.
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH Umweltschutz Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (L ) 65,2 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Getrennte Entsorgung. Produkte und Schallleistung (L ) 76,2 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 18: Garantie

    DEUTSCH Garantie Вlack & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
  • Page 19: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc Votre perceuse BLACK+DECKER BDCDC18 électrique augmente si de l’eau pénètre dans a été conçue pour visser et pour percer le bois, un outil électrique.
  • Page 20 FRANÇAIS Une clé ou une pince restée fi xée à la partie l’outil. En cas de dommage, faites réparer rotative de l’outil électrique peut engendrer l’outil électrique avant utilisation. De des blessures. nombreux accidents sont provoqués par des e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez outils électriques mal entretenus.
  • Page 21: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires par une personne responsable de leur sécurité. concernant les outils électriques ♦ Ne laissez jamais les enfants sans Avertissement ! Instructions de surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec sécurité supplémentaires concernant les cet appareil. perceuses Risques résiduels ♦...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, Sécurité électrique ainsi que la durée du déclenchement. Votre chargeur dispose d’une double isolation ; aucun fi l de terre n’est Étiquettes sur l’outil donc nécessaire. Vérifi ez toujours Outre le code date, les symboles suivants sont que la tension indiquée sur la plaque apposés sur l’outil : signalétique de l’appareil correspond à...
  • Page 23: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS ♦ Le voyant vert clignote pour indiquer que la Pour insérer un foret ou un autre accessoire : batterie est en charge. ♦ Dans une main, prenez la moitié arrière du ♦ La fi n de la charge est indiquée par le voyant mandrin (8) et avec l’autre, tournez la moitié...
  • Page 24: Dépannage

    FRANÇAIS TENTER DE LA DÉMARRER. CELA PEUT L’appareil s’éteint Le bloc-batterie Laissez le bloc-batterie ENDOMMAGER LA PERCEUSE. brusquement. a atteint sa limite refroidir. thermique maximum. ♦ Évitez les calages pendant les percées en Déchargé. (Pour Placez dans le chargeur réduisant la pression et percez doucement la maximiser la durée de et laissez recharger.
  • Page 25: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS Ces produits sont aussi conformes aux directives Chargeur 90589867 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE Tension d’entrée (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus Tension de sortie de détails, veuillez contacter Вlack & Decker Courant 200mA à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du Durée de charge approximative Heures 8 - 20 manuel.
  • Page 26: Použití Výrobku

    ČEŠTINA Použití výrobku Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. Vaše vrtačka BLACK+DECKER BDCDC18 d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. je určena pro šroubování a vrtání do dřeva, Nikdy nepoužívejte napájecí kabel kovu a plastů. Toto nářadí je určeno pouze pro k přenášení...
  • Page 27 ČEŠTINA Vhodně se oblékejte. Nenoste volný 5. Použití nářadí napájeného baterií a jeho oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se údržba vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný výrobcem.
  • Page 28: Zbytková Rizika

    ČEŠTINA do kontaktu s „živým“ vodičem, způsobí, že - práce se dřevem, zejména s dubovým, neizolované kovové části elektrického nářadí bukovým a MDF). budou také „živé“, což může obsluze způsobit Vibrace úraz elektrickým proudem. Deklarovaná úroveň vibrací uvedená ♦ Pro zajištění a upnutí obrobku v technických údajích a v prohlášení...
  • Page 29: Elektrická Bezpečnost

    ČEŠTINA Nabíječky teplota pod 10 °C nebo přesáhne-li 40 °C. ♦ Používejte nabíječku BLACK+DECKER pouze Doporučená teplota prostředí pro nabíjení: k nabíjení baterie, která byla dodána s tímto přibližně 24 °C. nářadím. Jiné baterie mohou prasknout, Poznámka: Nabíječka nebude nabíjet baterii, způsobit zranění...
  • Page 30 ČEŠTINA ♦ Nastavte objímku na nejmenší hodnotu dostatečná díra, která zabrání vyklouznutí momentu. vrtáku. ♦ Utáhněte první šroub. ♦ Vyvíjejte na nářadí tlak v ose pracovního ♦ Začne-li spojka před dosažením nástroje. Používejte dostatečně velký tlak, aby požadovaného výsledku přeskakovat, zajistili dostatečný...
  • Page 31: Odstraňování Závad

    ČEŠTINA Odstraňování závad Technické údaje BDCDC18 Problém Možná příčina Možné řešení Nářadí nelze spustit. Baterie není nabita. Zkontrolujte, zda není Napájecí napětí nutné nabití baterie. Otáčky naprázdno 0 - 650 Baterie se nenabíjí. Napájecí kabel Připojte napájecí kabel Maximální moment 10,3/30 nabíječky není...
  • Page 32: Prohlášení O Shodě

    ČEŠTINA Záruka Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový součet) podle normy EN 60745: Společnost Black & Decker je přesvědčena Vrtání do kovu (a ) < 1,3 m/s , odchylka (K) 1,5 m/s o kvalitě svých výrobků a nabízí spotřebitelům h, D Šroubování...
  • Page 33: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat c. Esőtől és egyéb nedvességtől óvja az elektromos szerszámokat. Az Ön BLACK+DECKER BDCDC18 típusú fúró- Ha víz kerül az elektromos szerszámba, csavarozóját csavarozáshoz, illetve fa, fém és nagyobb az áramütés veszélye. műanyagok fúrásához terveztük. Ez a szerszám d.
  • Page 34 MAGYAR kulcs a szerszám beindulásakor személyi a kapcsoló sérüléseit és minden olyan sérülést okozhat. rendellenességet, amely befolyásolhatja e. Ne nyúljon ki túlságosan messzire. Kerülje a szerszám használatát. Ha a szerszám a rendellenes testtartást, és egyensúlyát sérült, használat előtt javíttassa meg. soha ne veszítse el munkavégzés közben.
  • Page 35 MAGYAR További biztonságtechnikai Maradványkockázatok fi gyelmeztetések elektromos A készülék használata további, a biztonsági szerszámokhoz fi gyelmeztetések között esetleg fel nem sorolt maradványkockázatokkal is járhat. Ezek Figyelmeztetés! További a szerszám nem rendeltetésszerű vagy hosszú biztonságtechnikai előírások fúrókhoz idejű használatából stb. adódhatnak. Bizonyos kockázatok a vonatkozó...
  • Page 36 MAGYAR ki a gyártóval vagy egyik megbízott Címkék a szerszámon BLACK+DECKER szakszervizzel. A szerszámon a dátumkóddal együtt a következő piktogramok láthatók: Részegységek Figyelmeztetés! A sérülésveszély Ez a szerszám a következő részegységek csökkentése végett olvassa el a kezelési némelyikét vagy mindegyikét tartalmazza: útmutatót.
  • Page 37 MAGYAR Az akkumulátor behelyezése és ♦ Illessze be a szerszámszárat vagy más tartozékot teljesen a tokmányba, majd eltávolítása (B ábra) a tokmány hátulsó részét tartva és az Figyelmeztetés! Az akkumulátor behelyezése és elülső részét a tokmány vége felől nézve az eltávolítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy óramutató...
  • Page 38 MAGYAR ♦ Járassa a motort, amikor a fúrót a kész működése függ a megfelelő gondozástól és furatból kihúzza. Így kisebb lesz a fúrószár a rendszeres tisztítástól is. beszorulásának esélye. Az Ön töltőkészüléke a rendszeres tisztításon ♦ Győződjön meg arról, hogy a kapcsolóval be- kívül más karbantartást nem igényel.
  • Page 39: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR vállalathoz az alábbi címen vagy a kézikönyv Töltő 90590287-02 végén megadott elérhetőségeken. Felvett feszültség Leadott feszültség Az aláírás tulajdonosa a műszaki adatok összeállításáért felelős személy; nyilatkozatát Áramerősség a Вlack & Decker vállalat nevében adja. Töltési idő kb. Óra 3 - 10 Töltő...
  • Page 40 POLSKI Przeznaczenie b. Należy unikać bezpośredniej styczności z uziemionymi lub zerowanymi Opisywana wiertarko-wkrętarka powierzchniami, takimi jak rurociągi, BLACK+DECKER BDCDC18 przeznaczona jest grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko do wkręcania wkrętów i wiercenia w drewnie, porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli metalu i tworzywach sztucznych. Opisywane Twoje ciało jest uziemione.
  • Page 41 POLSKI upewnij się, że wyłącznik znajduje się niebezpieczne w rękach niewprawnego w pozycji "wyłączone". użytkownika. Trzymanie palca na wyłączniku podczas e. Regularnie dokonuj konserwacji przenoszenia lub podłączenie włączonego elektronarzędzi. Sprawdź, czy ruchome narzędzia do zasilania łatwo staje się części są właściwie połączone przyczyną...
  • Page 42: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI używającym identycznych części ograniczone możliwości ruchowe, percepcji zamiennych. Zagwarantuje to lub pojmowania lub brakuje im doświadczenia bezpieczeństwo elektronarzędzia. i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy pozostają one pod nadzorem osoby Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub - wskazówki dodatkowe zostały przez nią...
  • Page 43: Symbole Na Urządzeniu

    POLSKI rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Ochrona przed porażeniem prądem Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia. elektrycznym Ładowarka ma podwójną izolację, Symbole na urządzeniu dlatego też przewód uziemiający Następujące piktogramy są umieszczone na nie jest potrzebny. Należy zawsze urządzeniu wraz z kodem daty: upewnić...
  • Page 44: Wskazówki Praktyczne

    POLSKI ♦ Wsunąć akumulator w ładowarkę zgodnie Uchwyt bezkluczykowy (Rys. E) z rysunkiem A. Ostrzeżenie! Dopilnować, aby przycisk blokady ♦ Zielona dioda LED będzie migać, wskazując był wciśnięty, aby zapobiec włączeniu narzędzia na ładowanie akumulatora. podczas wyjmowania lub wkładania akcesoriów. ♦...
  • Page 45: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI ♦ NIE NACISKAĆ RAZ ZA RAZEM Urządzenie nagle się Akumulator osiągnął Poczekaj, aż WŁĄCZNIKA SPUSTOWEGO WIERTARKI, wyłącza. limit termiczny. akumulator ostygnie. KTÓREJ SILNIK UTKNĄŁ, PRÓBUJĄC JĄ Brak ładunku Położyć na ładowarce akumulatora. (Aby i poczekać na URUCHOMIĆ. MOŻE TO SPOWODOWAĆ wydłużyć...
  • Page 46: Deklaracja Zgodności We

    POLSKI Te produkty są również zgodne z wymogami Ładowarka 90589867 dyrektywy 2004/108/WE (do 19/04/2016 r.), Napięcie zasilania prąd zmienny 2014/30/UE (od 20/04/2016 r.) oraz 2011/65/UE. Napięcie wyjściowe prąd stały Aby otrzymać więcej informacji, należy Natężenie 200mA skontaktować się z fi rmą Вlack & Decker pod Przybliżony czas ładowania godzin 8 - 20...
  • Page 47: Black+Decker

    POLSKI BLACK+DECKER b) termin usuni cia wady (punkt 6a) mo e by wyd u ony o czas niezb dny do importu WARUNKI GWARANCJI: niezb dnych cz ci zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentuj Klient otrzyma nowy sprz t, je eli: bardzo wysok jako , dlatego oferujemy dla a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na nich korzystne warunki gwarancyjne.
  • Page 48: Použitie Výrobku

    SLOVENČINA Použitie výrobku c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu. Vaša vŕtačka BLACK+DECKER BDCDC18 Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvýši je určená na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, sa riziko úrazu elektrickým prúdom. kovu a plastov. Toto náradie je určené iba na d.
  • Page 49 SLOVENČINA je umožnená lepšia ovládateľnosť náradia podľa týchto pokynov a berte do úvahy v neočakávaných situáciách. prevádzkové podmienky a prácu, ktorá Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný sa bude vykonávať. Použitie elektrického odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa náradia na iné účely, než na aké je určené, Vaše vlasy, odev a rukavice nedostali do môže byť...
  • Page 50: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA neizolované kovové časti náradia obsluhe ♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielov, úraz elektrickým prúdom. pracovného nástroja alebo príslušenstva. ♦ Pri pracovných operáciách, pri ktorých ♦ Zranenia spôsobené dlhodobým použitím by mohlo dôjsť ku kontaktu montážneho náradia. Ak používate akékoľvek náradie prvku so skrytými elektrickými vodičmi, dlhší...
  • Page 51 SLOVENČINA Zostavenie ♦ Nabíjajte akumulátor iba pri teplotách v rozsahu od 10 °C do 40 °C. Použitie ♦ Nabíjajte iba nabíjačkou dodanou s náradím. ♦ Pri likvidácii akumulátorov sa riaďte pokynmi Varovanie! Nechajte náradie pracovať jeho uvedenými v časti „Ochrana životného vlastným tempom.
  • Page 52 SLOVENČINA Pokyny na použitie ♦ Ak chcete náradie vypnúť, vypínač uvoľnite. Rady na optimálne použitie Regulácia momentu (obr. D) Toto náradie je vybavené objímkou (3) na Vŕtanie nastavenie pracovného režimu a na nastavenie ♦ Používajte iba nabrúsené vrtáky. momentu pri uťahovaní skrutiek. Skrutky s veľkým ♦...
  • Page 53: Odstraňovanie Porúch

    SLOVENČINA Ochrana životného prostredia Skrutkovanie ♦ Vždy používajte správny typ a veľkosť Trieďte odpad. Výrobky a akumulátory skrutkovacieho nástavca. označené týmto symbolom sa nesmú ♦ Ak sa skrutky nedajú správne pritiahnuť, vyhadzovať do bežného domáceho použite ako mazivo malé množstvo saponátu odpadu.
  • Page 54 SLOVENČINA Záruka Akumulátor BL4018 Spoločnosť Black & Decker je presvedčená Napájacie napätie o kvalite svojich výrobkov a ponúka spotrebiteľom Kapacita záruku 24 mesiacov od dátumu kúpy. Táto Li-Ion záruka sa ponúka v prospech zákazníka a nijako Hladina akustického tlaku podľa normy EN 60745: neovplyvní...
  • Page 55: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Использование оригинальных штепсельных вилок, соответствующих Дрель BLACK+DECKER BDCDD18 типу сетевой розетки снижает риск предназначена для закручивания/ поражения электрическим током. выкручивания винтов, а также для b. Следует избегать контакта высверливания отверстий в дереве, металле с заземленными поверхностями и пластике. Данный инструмент не является - такими, как...
  • Page 56 РУССКИЙ ЯЗЫК с электроинструментом может привести электроинструмент в соответствии к серьезным травмам. с назначением. Правильно подобранный b. Используйте средства индивидуальной электроинструмент выполнит работу защиты. Всегда используйте защитные более эффективно и безопасно при очки. Средства защиты, такие как стандартной нагрузке. противопылевая маска, обувь с не b.
  • Page 57 РУССКИЙ ЯЗЫК которых он не предназначен, может во время которых имеется вероятность привести к несчастным случаям. контакта инструмента со скрытой электропроводкой. Если вы держитесь 5. Использование аккумуляторных за металлические детали инструмента электроинструментов и уход за ними в случае перерезания находящегося a.
  • Page 58: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК Остаточные риски уровень вибрации, реальные условия использования и способ использования Помимо тех рисков, что указаны инструмента, а также учитывать все этапы в правилах техники безопасности, при цикла работы (когда инструмент выключается, использовании инструмента могут возникнуть когда он работает на холостом ходу, а также дополнительные...
  • Page 59 РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Не разбирайте зарядное устройство. элемента аккумулятора ниже 10°C или выше 40°C. Зарядное устройство можно Аккумулятор нужно оставить в зарядном использовать только в помещении. устройство и зарядка начнется Перед началом работы прочтите автоматически когда температура руководство по эксплуатации. элемента...
  • Page 60 РУССКИЙ ЯЗЫК Советы по оптимальному патрона в положение сверления, отмеченное соответствующим символом использованию ♦ Для завинчивания шурупов установите муфту в нужное положение настройки. Сверление Если вы не уверены в нужном значении, ♦ Используйте только хорошо заточенные сделайте следующее: насадки. ♦ Установите...
  • Page 61: Неисправности И Способы Их Устранения

    РУССКИЙ ЯЗЫК Сверление металла Зарядное устройство не требует никакого обслуживания кроме регулярной очистки. При сверлении металла используйте смазочно-охлаждающую жидкость. Внимание! Перед выполнением любых работ Исключение составляют чугун и латунь - их по обслуживанию инструмента снимайте следует сверлить сухими. Наилучшими аккумулятор с инструмента. Перед очисткой вариантами...
  • Page 62 РУССКИЙ ЯЗЫК 2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU Зарядное устройство 90590287-02 (с 20.04.2016) и 2011/65/EU. Входное напряжение В перем. тока За дополнительной информацией Выходное напряжение В пост. тока обращайтесь в компанию Black & Decker по Ток мА адресу, указанному ниже или приведенному Приблизительное...
  • Page 63 РУССКИЙ ЯЗЫК BLACK+DECKER BLACK+DECKER 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. BLACK+DECKER, www.2helpU.com 8.1. 8.2. 8.3. 8.4.
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Область застосування розетки, що підходять до них, зменшують ризик ураження електричним струмом. Ваш дриль BDCDC18 виробництва b. Уникайте контакту тіла з заземленими компанії BLACK+DECKER розроблений поверхнями, такими як труби, для використання в якості викрутки та для радіатори, плити та холодильники. свердління...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА які використані для відповідних умов, будь-які налаштування, змінювати зменшують імовірність особистих травм. додаткове обладнання чи зберігати c. Уникнення випадкового запуску. інструмент. Ці профілактичні заходи Переконайтесь в тому, що вимикач зменшують ризик випадкового запуску знаходиться в позиції Вимк. перед електричного інструменту. підключенням...
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА акумуляторів може призвести до травм ♦ Використовуйте затискачі або або пожежі. інший спосіб закріплення деталі, c. Коли акумулятори не що оброблюється, на стабільній використовуються, зберігайте їх платформі. Утримування заготовки в руці подалі від металевих предметів, як та біля тіла робить її нестабільною та скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА протягом тривалого періоду часу не ♦ Заряджайте лише за температури забувайте робити регулярні перерви. навколишнього середовища між 10 °C та ♦ Порушення слуху. 40 °C. ♦ Небезпека для здоров’я через вдихання ♦ Заряджайте лише за допомогою зарядного пилу, що утворюється при використанні пристрою, що...
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА 4. Патрон без ключа Установка акумулятору в інструмент 5. Світлодіодний індикатор роботи та його витягування з інструменту 6. Батарея (мал. В) 7. Кнопка звільнення батареї Попередження! Перед встановленням та зніманням батареї переконайтесь, що Збирання інструмент заблокований, щоб уникнути його випадкового...
  • Page 69: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА його частину (4) проти годинникової ПРИЗВЕСТИ ДО ПОШКОДЖЕННЯ ДРИЛЮ. стрілки, якщо дивитися з точки зору кінця ♦ Скоротіть вірогідність заїдання на патрону. останньому етапі просвердлювання ♦ Вставте свердел або іншу насадку отвору, зменшуючи тиск та повільно повністю у патрон та міцно затягніть завершуючи...
  • Page 70: Технічне Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА детальну інформацію можна отримати на Пристрій різко Акумулятор досягнув Дайте акумулятору сайті www.2helpU.com вимкнувся. максимального охолонути. термічного ліміту. Технічні дані Розряджений Встановіть акумулятор. (Щоб акумулятор BDCDC18 максимально в зарядний пристрій подовжити термін та зарядіть його. Напруга В роботи акумулятору, постійний...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКА Гарантія Рівень звукового тиску згідно з EN 60745: Компанія Black & Decker впевнена у якості Звуковий тиск (L ) 65,2 дБ(A), похибка (K) 3 дБ(A) своєї продукції та пропонує споживачам Звукова потужність (L ) 76,2 дБ(A), похибка (K) 3 дБ(A) гарантію...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 73: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan BLACK+DECKER BDCDC18 - Matkap, vida uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar takma/sökme uygulamaları ve ahşap, metal ve elektrik çarpması riskini arttırır. plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet e. Elektrikli bir aleti açık havada sadece hafi...
  • Page 74 TÜRKÇE 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı nesnelerden uzak tutun. a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız Akü kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru veya yangına neden olabilir. elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında d. Kötü şartlar altında, akü sıvı sızdırabilir, kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
  • Page 75 TÜRKÇE Diğer kişilerin güvenliği değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda ♦ Bu alet fi ziksel ve zihinsel kapasitesinin olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya bütün zaman dilimleri dahil olmak üzere mevcut yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak...
  • Page 76: Elektrik Güvenliği

    TÜRKÇE Elektrik güvenliği şarj olmuştur, şimdi kullanılabilir ya da şarj cihazı üzerinde bırakılabilir. Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır bu yüzden Uyarı! Yangın tehlikesi. Şarj cihazını aletten hiçbir topraklama kablosuna gerek yoktur. çıkarırken, ilk önce şarj cihazını prizden Her zaman şebeke geriliminin aletin çıkardığınızdan, daha sonra şarj cihazı...
  • Page 77: Sorun Giderme

    TÜRKÇE ♦ Matkap ucunu veya diğer aksesuarı mandrene Ahşapta delme işlemi yerleştirin ve madrenin arka yarısını sabit bir Ahşapta, metal için kullanılanlarla aynı döner şekilde tutarak ve mandren ucundan görünen matkap uçlarıyla veya kürek uçlarla delikler şekilde ön kısmı saat yönünün tersine açılabilir.
  • Page 78: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE ♦ Motor muhafazasını nemli bir bezle düzenli Akü BL2018 olarak temizleyin. Voltaj Aşındırıcı veya çözücü madde içeren Kapasite temizleyiciler kullanmayın. Li-iyon ♦ Düzenli aralıklarla mandreni açın ve hafi fçe vurarak iç kısmındaki tozların dökülmesini Akü BL4018 sağlayın. Voltaj Kapasite Çevrenin korunması...
  • Page 79 TÜRKÇE Garanti Black & Decker ürün kalitesine güvenir ve tüketicilerine, satın almadan itibaren 24 aylık bir garanti sunar. Bu garanti yasal haklarınıza bir ek olup bunları hiçbir şekilde etkilemez. Garanti, Avrupa Birliği Üyesi Ülkeler ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi alanlarında geçerlidir. Garanti hakkını...
  • Page 80 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Page 81 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black &...
  • Page 82 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Page 83 MAGYAR Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító ill. garanciális átvev helyek Város Szervizállomás Cím...
  • Page 84 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 85 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Page 88 90635592-REV0 www.blackanddecker.eu...

This manual is also suitable for:

Bdcdc18

Table of Contents