Milwaukee M12 FDGS-0 Original Instructions Manual

Milwaukee M12 FDGS-0 Original Instructions Manual

Fuel straight die grinder
Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Česky
  • Slovensky
  • Polski
  • Magyar
  • Slovensko
  • Hrvatski
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Eesti
  • Română
  • العربية

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M12 FDGS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee M12 FDGS-0

  • Page 1 M12 FDGS Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 2: Table Of Contents

    Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 3 M12 FDGS Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 4 ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ Aksesuar ř š Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі...
  • Page 5 = min. 10 mm ø 6 mm...
  • Page 6 ø 8 mm...
  • Page 8 n ≤ n max. MODE n (min 0-10 000 0-15 000 0-21 000 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2...
  • Page 9 Start 2 sec...
  • Page 10 Stop...
  • Page 11 Load-dependent motor protection: Belastningsafhængig motorbeskyttelse: If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastningssi- continue working, switch the machine o and then on again. kringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen.
  • Page 12 Ochrana motora pred preťažením: Koormusest sõltuv mootorikaitse: Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K Mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse ülekoormuskaitse. pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite. Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse. Kui aku läheb liiga kuumaks, hakkavad akunäidiku tuled vaheldu- Ak je batéria príliš...
  • Page 14: English

    TECHNICAL DATA M12 FDGS Fuel Straight Die Grinder Production code 4748 00 02..000001-999999 Battery voltage 12 V Rated speed 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Collet diameter 6,0 mm Collet diameter 8,0 mm Abrasive grinding body diameter max. 50 mm Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 15 bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
  • Page 16 away from the operator, depending on direction of the wheel’s g) Support panels or any oversized workpiece to minimize the movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under these conditions.
  • Page 17 Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of components need to be replaced which have not been described, the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of of overheating). guarantee/service addresses).
  • Page 18 EC DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” ful lls all the relevant provisions of the CAUTION! WARNING! DANGER! directives 2011/65/EU (RoHS) Please read the instructions carefully before starting the 2006/42/EC machine.
  • Page 19 TECHNISCHE DATEN M12 FDGS Geradschleifer der Fuel-Serie Produktionsnummer 4748 00 02..000001-999999 Spannung Wechselakku 12 V Nenndrehzahl 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spannzangendurchmesser 6,0 mm Spannzangendurchmesser 8,0 mm Schleifkörper-ø max. 50 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 20: Deutsch

    muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerk- zeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk- zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Page 21 o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerk- es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich zeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerk- Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
  • Page 22 Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodie- Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll rende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Page 23 Drehmomente, Verklemmen des Einsatzwerkzeuges, Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiederein- Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer schalten, die Batterie vom Gerät trennen und erneut einsetzen.
  • Page 24 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 FDGS Meuleuse droite à matrice à carburant Numéro de série 4748 00 02..000001-999999 Tension accu interchangeable 12 V Vitesse de rotation nominale 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diamètre de la pince de serrage 6,0 mm Diamètre de la pince de serrage 8,0 mm...
  • Page 26: Français

    g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et ssures, les patins d’appui pour détecter des traces éven- tuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls desserrés ou ssurés.
  • Page 27 p) Nettoyer régulièrement les ori ces d’aération de l’outil d‘un disque à découper. Les meules à tronçonner abrasives sont électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de à...
  • Page 28 Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques déchets ménagers. Milwaukee o re un système d’évacuation industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., écologique des accus usés.
  • Page 29 Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le Vitesse de rotation nominale remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de Tension garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
  • Page 30: Italiano

    DATI TECNICI M12 FDGS Smerigliatrice per stampi dritta a carburante Numero di serie 4748 00 02..000001-999999 Tensione batteria 12 V Numero giri nominale 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diametro della pinza 6,0 mm Diametro della pinza 8,0 mm Max.
  • Page 31 f) Dischi montati su mandrino, tamburi di sabbiatura, frese o altri accessori devono essere completamente inseriti nella pinza o portapunta. Se il mandrino è sostenuto in modo insu ci- ente e/o la sporgenza del disco è troppo lunga, il disco montato può allentarsi ed essere espulso ad alta velocità.
  • Page 32 Dispositivi di regolazione allentati possono spostarsi inaspetta- trucioli). L‘avanzamento dell‘utensile nella direzione errata fa salire tamente, provocando perdita di controllo, componenti sciolti in il bordo di taglio della punta, facendola uscire dal pezzo in lavorazi- rotazione verranno lanciati con violenza. one, e spinge l‘utensile nella direzione di questo avanzamento.
  • Page 33 Avvertenze di pericolo speci che per lavori di levigatura batterie. I uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni con carta vetro agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma Non utilizzare questo utensile su prodotti contenenti amianto.
  • Page 34 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. 2011/65/UE (RoHS) La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie usate. 2006/42/CE 2014/30/UE Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
  • Page 35 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Portare un´adeguata mascherina protettiva. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
  • Page 36: Español

    DATOS TÉCNICOS M12 FDGS Amoladora de troqueles recta de combustible Número de producción 4748 00 02..000001-999999 Voltaje de batería 12 V Revoluciones nominales 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diámetro del collar 6,0 mm Diámetro del collar 8,0 mm Diámetro maximo de la muela con...
  • Page 37 g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están des- portillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están ojas o rotas.
  • Page 38 p) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su Instrucciones de seguridad especí cas para operaciones de herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia amolado y tronzado el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte a) Utilice únicamente los tipos de discos recomendados de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
  • Page 39 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores No utilice esta herramienta para trabajar con productos que Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas contengan amianto, sino que determine la composición de la pieza para proteger el medio ambiente.
  • Page 40 Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Tensión Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con Corriente continua cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
  • Page 41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M12 FDGS Rebarbadora reta a combustível Número de produção 4748 00 02..000001-999999 Tensão do acumulador 12 V Número de rotações nominal 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diâmetro da pinça 6,0 mm Diâmetro da pinça 8,0 mm Max ø...
  • Page 42: Português

    g) Não utilizar ferramentas de trabalho dani cadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e veri car se por exemplo os discos abrasivos apre- sentam ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados.
  • Page 43 p) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua Instruções especiais de segurança especí cas para lixar e ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro separar por recti cação da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar a) Utilize apenas os tipos de rodas que são recomendados perigos eléctricos.
  • Page 44 Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. conteúdo de amianto. Antes de começar o trabalho, determine a A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que composição da peça. O amianto deve ser removido, exclusivamente, respeita o meio ambiente.
  • Page 45 Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- kee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
  • Page 46 SYMBOLE ATENÇ O! PERIGO! Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use luvas de protecção! Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador.
  • Page 47 TECHNISCHE GEGEVENS M12 FDGS Rechte slijpmachine Productienummer 4748 00 02..000001-999999 Spanning wisselakku 12 V Nominaal toerental 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diameter spantang 6,0 mm Diameter spantang 8,0 mm Slijpsteen ø max. 50 mm Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 48: Nederlands

    g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steun- schijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetge- reedschap.
  • Page 49 q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren ontsteken. kan het toebehoren breken. r) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare b) Voor slijphulzen met schroefdraad en pluggen alleen koelmiddelen vereist zijn.
  • Page 50 Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Gebruik dit gereedschap niet voor werkzaamheden aan asbest- voor uw oude akku’s. houdende producten. Bepaal de samenstelling van het werkstuk voor het begin van de werkzaamheden.
  • Page 51 Informeer bij uw gemeente componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum inzamelpunten. (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje...
  • Page 52: Dansk

    TEKNISKE DATA M12 FDGS Lige stavsliber Produktionsnummer 4748 00 02..000001-999999 Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Nominelt omdrejningstal 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spændetangdiameter 6,0 mm Spændetangdiameter 8,0 mm Slibestift-ø maks. 50 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 53 indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der be nder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
  • Page 54 pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres e) Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omningsretning slukkes elværktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er på blokeringsstedet. stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag.
  • Page 55 Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres des for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en miljø- Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemi- rigtig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem kalier, blegesto er eller produkter, som indeholder blegesto er, til Deres forhandler.
  • Page 56 Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyt- telsesbriller på.
  • Page 57: Norsk

    TEKNISKE DATA M12 FDGS Drivsto for rett dysesliper Produksjonsnummer 4748 00 02..000001-999999 Spenning vekselbatteri 12 V Nominelt turtall 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spennhylsediameter 6,0 mm Spennhylsediameter 8,0 mm Slipestift-ø, maks. 50 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 58 har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må...
  • Page 59 fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. f) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det be nner seg Slik akselereres et ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøy- i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtal- ets dreieretning på blokkeringstedet. let før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
  • Page 60 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdnings- ning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres avfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
  • Page 61 CE SAMSVARSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv OBS! ADVARSEL! FARE! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas 2014/30/EU i bruk. og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 60745-1:2009+A11:2010 Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
  • Page 62: Svenska

    TEKNISKA DATA M12 FDGS Rak slipmaskin Produktionsnummer 4748 00 02..000001-999999 Batterispänning 12 V Märkvarvtal 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spännhylsa diameter 6,0 mm Spännhylsa diameter 8,0 mm Max. slipstift-ø med 50 mm Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 63 insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets rotations- radie och sedan låta elverktyget rotera en minut med högsta varvtal.
  • Page 64 Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket f) Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetssty- kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan cket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt bryts sönder eller orsakar bakslag.
  • Page 65 VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6e månad. produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att för återvinning.
  • Page 66 CE FÖRSÄKRAN SYMBOLER Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven OBSERVERA! VARNING! FARA! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 60745-1:2009+A11:2010 Använd alltid skyddsglasögon.
  • Page 67 TEKNISET ARVOT M12 FDGS Suorahiomakone Tuotantonumero 4748 00 02..000001-999999 Jännite vaihtoakku 12 V Nimellinen kierrosluku 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min holkin halkaisija 6,0 mm holkin halkaisija 8,0 mm Hiomapyörän ø max. 50 mm Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 68: Suomi

    vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. h) Käytä...
  • Page 69 joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdyk- poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se seen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakoh- saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen dasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. joutumisen syy. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappa- f) Älä...
  • Page 70 TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Viilauskone on tarkoitettu puun, muovin ja metallin hiontaan, Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. leikkaamiseen, kiillottamiseen ja teräsharjaukseen. Se sopii ihante- Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ellisesti työskentelyyn vaikeasti tavoitettavilla alueilla.
  • Page 71 TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA SYMBOLIT Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- HUOMIO! VAROITUS! VAARA! tyksellisiä säädöksiä 2011/65/EU (RoHS) Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen 2006/42/EY käynnistämistä. 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty. Käytä...
  • Page 72: Ελληνικά

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 FDGS Καύσι ο ευθέου λειαντήρα Αριθ ό παραγωγή 4748 00 02..000001-999999 Τάση ανταλλακτική παταρία 12 V Ονο αστικό αριθ ό στροφών 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min ιά ετρο τσοκ 6,0 mm ιά...
  • Page 73 f) Οι τροχοί ε αντρέλι, τα τύ πανα λείανση , οι κόπτε ή άλλα εξαρτή ατα πρέπει να εισάγονται πλήρω έσα στο δακτύλιο σύσφιξη ή το τσοκ. Αν το αντρέλι συγκρατείται ανεπαρκώ ή/και ο τροχό εξέχει υπερβολικά, ο τοποθετη ένο τροχό...
  • Page 74 m) Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ, προτού c) Μην προσαρτάτε οδοντωτέ λεπίδε πριονιού. Τέτοια το ανταλλακτικό εξάρτη α ακινητοποιηθεί πλήρω . Το ανταλλακτικά εξαρτή ατα προκαλούν συχνά κλότση α ή οδηγούν σε περιστρεφό ενο εργαλείο πορεί να έρθει σε επαφή ε την επιφάνεια απώλεια...
  • Page 75 h) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε „κοπέ βύθιση “ ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνο εγκαύ ατο ! Ο δίσκο και το υλικό σε η ορατού το εί , π. χ. σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο. προ επεξεργασία αναπτύσσουν πολύ υψηλή θερ οκρασία κατά Ο...
  • Page 76 πινακίδα ισχύο , από το κέντρο σέρβι ή απευθεία από τη Μην πετάτε τι εταχειρισ ένε ανταλλακτικέ παταρίε στη φίρ α Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 φωτιά ή στα οικιακά απορρί ατα. Η Milwaukee προσφέρει ια Winnenden, Germany. απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών παταριών σύ φωνα ε...
  • Page 77 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τι οδηγίε χρήση πριν από την έναρξη λειτουργία . Στι εργασίε ε τη ηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Να φοράτε κατάλληλη άσκα προστασία από σκόνη. Πριν από κάθε εργασία στη ηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική...
  • Page 78: Türkçe

    TEKNIK VERILER M12 FDGS Yakıtlı Düz Kalıp Taşlama Makinesi Üretim numarası 4748 00 02..000001-999999 Kartuş akü gerilimi 12 V Devir sayısı 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Bilezik çapı 6,0 mm Bilezik çapı 8,0 mm Maksimum taşlama diski çapı...
  • Page 79 Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın.
  • Page 80 Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, f) Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece onu taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde devam tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu durumda etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire ulaşmasını...
  • Page 81 UYARI! Yanma tehlikesi! İşlenen parça ve disk kullanım sırasında Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde Aküyü takriben ısınır. Diskleri değiştirir ya da işlenen parçaya dokunurken eldiven 27°C‘de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takri- giyin. Ellerinizi her zaman taşlama alanından uzak tutun. ben % 30 - %50 olarak depolayın.
  • Page 82 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2014/30/EU dikkatli biçimde okuyun. uyumlaştırılmış standartları EN 60745-1:2009+A11:2010 Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
  • Page 83: Česky

    TECHNICKÁ DATA M12 FDGS Přímá stopková bruska se systémem FUEL Výrobní číslo 4748 00 02..000001-999999 Napětí výměnného akumulátoru 12 V Jmenovité otáčky 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Průměr upínací vložky 6,0 mm Průměr upínací vložky 8,0 mm Maximální...
  • Page 84 na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami.
  • Page 85 Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění d) Nevkládejte ruku do linie s rotačním kotoučem a za něj. Když se kolo v bodě činnosti pohybuje pryč od vaší ruky, může případný Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zabloko- zpětný...
  • Page 86 Za extrémních podmínek (např. hladké broušení kovů s opěrným AKUMULÁTORY talířem a brusným kotoučem s vulkanizovanými vlákny) se může ve Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před vnitřní části stopkové brusky nahromadit značné množství nečistot. dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Vzhledem k nebezpečí...
  • Page 87 Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly používání. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
  • Page 88: Slovensky

    TECHNICKÉ ÚDAJE M12 FDGS Palivová rovnomerná brúska Výrobné číslo 4748 00 02..000001-999999 Napätie výmenného akumulátora 12 V Menovitý počet obrátok 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Priemer upínacej vložky 6,0 mm Priemer upínacej vložky 8,0 mm max.
  • Page 89 g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané...
  • Page 90 p) Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elekt- Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie rického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a) Používajte len typy kolies, ktoré sa odporúčajú pre vaše a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik náčinie a len pre odporúčané...
  • Page 91 Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemi- Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa kálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých môžu spôsobiť skrat. výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Nepoužívajte tento nástroj na prácu s výrobkami obsahujúcimi...
  • Page 92 Na miestnych úradoch alebo u vášho Vetracie otvory udržovať stale v čistote. špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. podniky a zberné dvory. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Menovitý...
  • Page 93: Polski

    DANE TECHNICZNE M12 FDGS Szli erka trzpieniowa prosta Fuel Numer produkcyjny 4748 00 02..000001-999999 Napięcie baterii akumulatorowej 12 V Znamionowa prędkość obrotowa 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Średnica tulei zaciskowej 6,0 mm Średnica tulei zaciskowej 8,0 mm Maksymalna średnica części ściernej 50 mm...
  • Page 94 f) Mocowane na trzpieniu tarcze, bębny robocze szli erki, frezy i inne akcesoria muszą zostać całkowicie wsadzone do tulei zaciskowej lub uchwytu. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco mocno utrzymywany i/lub występ tarczy jest zbyt duży, zamon- towana tarcza może się poluzować i zostać odrzucona z dużą prędkością.
  • Page 95 elementy regulujące mogą nieoczekiwanie przemieścić się, odrzucenia. Zaklinowanie ściernicy do cięcia zazwyczaj skutkuje powodując utratę kontroli operatora, a także gwałtowne odrzucenie pęknięciem samej ściernicy. Zaklinowanie pilnika obrotowego, luźnych części wirujących. frezu szybkobieżnego lub frezu z węglika wolframu zazwyczaj skutkuje odskoczeniem elementu od wyżłobienia i utratą kontroli o) Nie wolno przenosić...
  • Page 96 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem Nie używać tego narzędzia do pracy na produktach zawierających szczotek drucianych azbest. Określić skład obrabianego przedmiotu przed rozpoczęciem pracy. Azbest powinien być usuwany wyłącznie przez wykwali ko- a) Należy pamiętać, iż szczotka druciana gubi kawałki wanego specjalistę.
  • Page 97 Ładować je ponownie co 6 miesięcy. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, utylizację...
  • Page 98 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. Kierunek obrotów Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą...
  • Page 99 MŰSZAKI ADATOK M12 FDGS Üzemanyaggal működő, egyenes sarokcsiszoló Gyártási szám 4748 00 02..000001-999999 Akkumulátor feszültség 12 V Névleges fordulatszám 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Befogóhüvely-átmérő 6,0 mm Befogóhüvely-átmérő 8,0 mm Nyers csiszolópapír átmérője max. 50 mm Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 100: Magyar

    f) A tüskével rögzített tárcsákat, csiszolódobokat, vágós- zerszámokat vagy más tartozékokat teljesen be kell helyezni a befogó hüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem tartja kellőképpen a szerszám és/vagy a tárcsa túlnyúlása túl nagy, akkor a felszerelt nagy sebesség esetén a tárcsa lelazulhat és kivágódhat. g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
  • Page 101 o) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt Külön gyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés daraboláshoz során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a a) Csak a saját gépi szerszámához ajánlott tárcsatípusokat testébe.
  • Page 102 c) A forgó drótkefe kirepülő elemeit öntől távolodóan • leejtés és ütődés irányítsa. Ezeknek a keféknek a használata során kis részecskék A behelyező szerszámokat és apró huzaldarabkák nagy sebességgel kirepülhetnek és a bőrébe • rendezett körülmények között kell tárolni oly módon, hogy a beleülhetnek.
  • Page 103 és azokat környezetbarát ártalmatlanítás A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a bad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
  • Page 104: Slovensko

    TEHNIČNI PODATKI M12 FDGS Ravni brusilnik Fuel Proizvodna številka 4748 00 02..000001-999999 Napetost izmenljivega akumulatorja 12 V Nazivno število vrtljajev 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Premer vpenjalne glave 6,0 mm Premer vpenjalne glave 8,0 mm Brusilno telo ø...
  • Page 105 če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kon- troli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini.
  • Page 106 Povratni udarec in ustrezna opozorila d) Ne posegajte z roko v območje pred vrtljivo rezilno ploščo in za njo. Če rezilno ploščo v obdelovancu pomikate stran od svoje Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja roke, se lahko električno orodje v primeru povratnega udarca z vrtljivo ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega ploščo zaluča neposredno proti vam.
  • Page 107 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega povzročijo kratek stik.
  • Page 108 Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, za uporabo.
  • Page 109 TEHNIČKI PODACI M12 FDGS Ravna brusilica Broj proizvodnje 4748 00 02..000001-999999 Napon baterije za zamjenu 12 V Nazivni broj okretaja 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Promjer stezne čahure 6,0 mm Promjer stezne čahure 8,0 mm Brusno tijelo-ø...
  • Page 110: Hrvatski

    trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
  • Page 111 rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni e) Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi pre- alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na kidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, sve dok mjestu blokiranja.
  • Page 112 Proizvod nemojte koristiti u svrhe za koje nisu namijenjeni. Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. BATERIJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrija- jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/...
  • Page 113 CE IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! smjernica 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
  • Page 114: Latviski

    TEHNISKIE DATI M12 FDGS “Fuel” taisnā slīpmašīna Izlaides numurs 4748 00 02..000001-999999 Akumulātora spriegums 12 V Nominālais griešanās ātrums 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spīļpatronas diametrs 6,0 mm Spīļpatronas diametrs 8,0 mm maks. slīpķermeņa diametrs 50 mm Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 115 vai ieplaisājuši, vai slīp šanas pamatn nav v rojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. P c darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektro- instrumentam darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rot jošo darbinstrumentu drošā...
  • Page 116 r) Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem c) Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un jāpievada dzes jošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas nepieļaujiet tā iestr gšanu. Neveidojiet pārāk dziļus grie- līdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam. zumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī...
  • Page 117 šķidrumos un Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 118 Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas pamācību. Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.) Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā...
  • Page 119 TECHNINIAI DUOMENYS M12 FDGS Tiesus šlifuotuvas Produkto numeris 4748 00 02..000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V Nominalus sūkių skaičius 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Įvorės skersmuo 6,0 mm Įvorės skersmuo 8,0 mm Maks. šlifavimo elementų ø 50 mm Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų...
  • Page 120: Lietuviškai

    g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš...
  • Page 121 Atatranka ir atitinkamos įspėjamosios nuorodos e) Jei pjovimo diskas užstringa arba Jūs norite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį prietaisą ir laikykite jį ramiai, kol Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys vietos ištraukti dar tebesisukantį...
  • Page 122 Prieš pradėdami darbą nustatykite apdirbamosios detalės sudėtį. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Asbestą gali šalinti tik kvali kuotas specialistas. buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Įkišamas įrankis turi būti sugnybtas bent 10 mm. Vidinio jungia- keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
  • Page 123 DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. jo naudojimo instrukciją. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius...
  • Page 124: Eesti

    TEHNILISED ANDMED M12 FDGS Sirge otslihvija Fuel Tootmisnumber 4748 00 02..000001-999999 Vahetatava aku pinge 12 V Nimipöörded 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Võru läbimõõt 6,0 mm Võru läbimõõt 8,0 mm Lihvimisvahendi ø maks 50 mm Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Page 125 murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad inimesed.
  • Page 126 Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla g) Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu. Suured pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda. Toorik peab olema Seejuures võivad lihvkettad ka murduda.
  • Page 127 AKUD Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
  • Page 128 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2014/30/EU hoolikalt läbi. ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 60745-1:2009+A11:2010 Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
  • Page 129 M12 FDGS “Fuel” 4748 00 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... EN 60745.
  • Page 130 —...
  • Page 131 ( ..,...
  • Page 132 « » • • • • • • M12.
  • Page 133 50° Milwaukee. 27°C 30% - 50%. Milwaukee ( . Milwaukee Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. « » 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ 2014/30/EU EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 – Winnenden, 2020-11-11 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 135 M12 FDGS FUEL 4748 00 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... EN 60745.
  • Page 136 g) He...
  • Page 137 .è. „ “. „ “...
  • Page 138 . 10 • • • • • • M12 laden.
  • Page 139 50°C Milwaukee Milwaukee. Milwaukee ( . 27°C „ 50 % Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, . Milwaukee „ “, 2011/65/ (RoHS) 2006/42/EO 2014/30/ EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 141 DATE TEHNICE M12 FDGS Polizor drept cu indicator de nivel cu matri ă Număr producţie 4748 00 02..000001-999999 Tensiune acumulator 12 V Turaţie nominală 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diametru manșon de prindere 6,0 mm Diametru manșon de prindere 8,0 mm...
  • Page 142: Română

    g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de ecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi surate, dacă discurile abrazive nu sunt surate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă re desprinse sau rupte. Dacă scula electrică...
  • Page 143 q) Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor b) Pentru conuri și dopuri letate abrazive folosi i numai in amabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. mandrine de prindere nedeteriorate cu anșe care nu sunt depresurizate, având dimensiuni și lungimi adecvate. Utiliza- r) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită...
  • Page 144 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere azbest. Determina i compozi ia piesei de prelucrat înainte de şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze a începe lucrarea. Azbestul trebuie eliminat doar de către un acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
  • Page 145 împreună cu deşeurile menajere. Aparatele timpul electrice şi acumulatorii se colectează separat şi se Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele predau la un centru de reciclare, în vederea eliminării din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Page 146 M12 FDGS 4748 00 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... EN 60745.
  • Page 147 5 LED- k) A...
  • Page 148 è , è...
  • Page 149 ù • • • • • •...
  • Page 150 50 (122 ) Milwaukee 27°C Milwaukee ( 30%-50% Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. „ “ 2011/65/EU (RoHS) , eo 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 è EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 152 M12 FDGS 4748 00 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... EN 60745.
  • Page 153 ’ —...
  • Page 154 ‘ „ “ ‘...
  • Page 155 • • • • • • M12. ‘...
  • Page 156 50 °C ‘ 27 °C Milwau- 30-50 %. kee. Milwaukee ( „ “). . Milwaukee Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11...
  • Page 158: العربية

    ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU ,Winnenden Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany ‫العربية‬...
  • Page 159 !‫تحذير‬ 27° ‫حماية البطارية‬ ‫نقل بطاريات الليثيوم‬ ystem ystem ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫حماية المحرك المعتمدة على الحمل‬ ‫ا لصيا نة‬ ‫البطاريات‬ 50° 122°) Techtronic Industries GmbH tra e innenden ‫العربية‬...
  • Page 160 ‫قم بتدعيم األلواح أو قطع العمل الكبيرة الحجم لتقليل‬   ‫مخاطر الضغط على القرص أو االرتداد. تنحني األلواح الكبير‬ .‫بفعل وزنها‬ ‫توخ الحذر الشديد عند „القطع العميق“ فى الحوائط أو أى‬   .‫مناطق أخرى غير ظاهرة‬ ‫تحذيرات السالمة المحددة لعمليات الصنفرة‬ ‫اعمل...
  • Page 161 ‫أو تآكل زائد، والفرشاة السلكية للتأكد من عدم وجود‬ ‫أسالك غير ثابتة أو مشقوقة. إذا سقطت اآللة الكهربية أو‬ ‫الملحق، فافحصها للتأكد من عدم وجود تلف أو قم بتركيب‬ ‫ملحق غير تالف. بعد فحص وتركيب أحد الملحقات، قف بعي د ً ا‬ ‫عن...
  • Page 162 M12 FDGS ‫البيانات الفنية‬ ‫مجلخة القوالب المستقيمة العاملة بالوقود‬ 12 V 1 / 2 / 3 6,0 mm 50 mm ( i Ion ) 01/2014 EPTA 0,7... 1,0 kg M12B... ‫معلومات الضوضاء‬ EN 60 745 !‫ارتد واقيات األذن‬ ‫معلومات االهتزاز‬ .EN 60745 17,15 m/s 1,50 m/s...
  • Page 163 opyrig t 2020 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd tra e Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ ermany (11.20) www.milwaukeetool.eu 4931 4255 02...

This manual is also suitable for:

M12 fdgs

Table of Contents