Meec tools 213054 Operating Instructions Manual
Meec tools 213054 Operating Instructions Manual

Meec tools 213054 Operating Instructions Manual

Butane gas torch
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

213054
BUTANGASBRÄNNARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida
bruk. (Original bruksanvisning).
BUTANGASSBRENNER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PALNIK BUTANOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj
ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BUTANE GAS TORCH
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions).
BUTANGASBRENNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
BUTAANIKAASUPOLTIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
CHALUMEAU AU BUTANE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BUTAANGASBRANDER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 213054 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 213054

  • Page 1 213054 BUTANGASBRÄNNARE BUTANGASBRENNER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor användning. Spara den för framtida der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! bruk. (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). BUTANGASSBRENNER BUTAANIKAASUPOLTIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR • Brandfara! Gasbrännaren ska användas på plats med god ventilation, och med stort avstånd till brännbara material eller vätskor. • Använd skyddsglasögon när du använder gasbrännaren. • Gasbrännaren har mycket het låga som kan ge brännskador. Skydda händer och ansikte. Tänk på att lågan kan vara svår att se.
  • Page 5: Tekniska Data

    påfyllning av gas. Använd endast butangas. • Kontrollera att gasbrännaren är helt släckt och har svalnat innan du ställer undan den. • Skydda gasbrännaren från direkt solljus och heta föremål. • Förvara gasbrännaren utom räckhåll för barn. • Gasbrännaren fungerar inte vid mycket kall temperatur.
  • Page 6 Max. temperatur 1300 °C Drifttid 20 min BESKRIVNING Munstycke Avtryckare Påfyllningsventil BILD 1 PÅFYLLNING AV GAS Håll i gasbrännaren och dra överdelen uppåt. BILD 2 Lossa försiktigt tändaren från gasbrännarens överdel. BILD 3 Vänd påfyllningsbehållaren upp och ner och tryck in munstycket i tändarens påfyllningsventil.
  • Page 7 BILD 4 Det är inte lämpligt att fylla på gas i tändaren om den sitter kvar i gasbrännarens överdel, det kan skada påfyllningsventilen. Hålet i botten på underdelen är avsett för att släppa ut eventuell läckande gas. BILD 5 Tryck försiktigt upp tändaren i gasbrännarens överdel.
  • Page 8 brännskada eller brandfara. TÄNDNING AV GASBRÄNNAREN Tryck ner avtryckaren (2) med tummen. Du behöver kanske trycka en eller ett par gånger för att tända gasbrännaren. Håll ner avtryckaren (2) så länge som du tycker att lågan ska brinna. BILD 8 SLÄCK GASBRÄNNAREN Släpp avtryckaren (2) för att släcka gasbrännaren.
  • Page 10 SIKKERHETSANVISNINGER • Brannfare! Gassbrenneren skal brukes på et sted med god ventilasjon og med god avstand til brennbare materialer eller væsker. • Bruk vernebriller når du bruker gassbrenneren. • Gassbrenneren har en svært varm flamme som kan gi brannskader. Beskytt hender og ansikt. Husk at flammen kan være vanskelig å...
  • Page 11 • La brenneren kjøle seg helt ned før påfylling av gass. Bruk kun butangass. • Kontroller at gassbrenneren er helt slukket og har svalnet før du setter den vekk. • Beskytt gassbrenneren mot direkte sollys og varme gjenstander. • Oppbevar gassbrenneren utilgjengelig for barn.
  • Page 12: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Maks. temperatur 1300 °C Driftstid 20 min BESKRIVELSE Munnstykke Avtrekker Påfyllingsventil BILDE 1 PÅFYLL AV GAS Hold i gassbrenneren og dra overdelen oppover. BILDE 2 Løsne tenneren forsiktig fra overdelen av gassbrenneren. BILDE 3...
  • Page 13 Snu påfyllingsbeholderen opp ned og trykk inn munnstykket i tennerens påfyllingsventil. Trykk forsiktig og fyll på til væskenivået i tenneren har steget til ca. 80 %. BILDE 4 Det bør ikke fylles gass på tenneren når den fortsatt er plassert i overdelen av gassbrenneren, det kan skade påfyllingsventilen.
  • Page 14 ADVARSEL! Ikke fyll tenneren til mer enn 80 %. Ellers kan overskuddet sprute ut når du kobler tenneren til gassbrenneren. Det kan føre til brannskade eller brannfare. TENNING AV GASSBRENNEREN Trykk ned avtrekkeren (2) med tommelen. Du må kanskje trykke et par ganger før gassbrenneren tennes.
  • Page 15 ADVARSEL! Kontroller at gassbrenneren er helt slukket før du setter den vekk. Lekkende gass kan brenne lenge etter at du har sluppet avtrekkeren.
  • Page 16: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Niebezpieczeństwo pożaru! Palnika gazowego należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach oraz w dużej odległości od łatwopalnych materiałów lub płynów. • Podczas korzystania z palnika gazowego należy nosić okulary ochronne. • Palnik gazowy zapewnia bardzo gorący płomień, który może powodować oparzenia.
  • Page 17 w innych położeniach, płomień może zgasnąć. • Przed napełnieniem gazem palnik powinien całkowicie ostygnąć. Używaj wyłącznie butanu. • Przed odłożeniem palnika sprawdź, czy jest całkowicie zgaszony i wystygł. • Chroń palnik gazowy przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i gorącymi przedmiotami. • Przechowuj palnik w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 18: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Maksymalna temperatura 1300°C Czas pracy 20 min OPIS Dysza Spust Zawór napełniający RYS. 1 UZUPEŁNIANIE GAZU Przytrzymaj palnik gazowy i pociągnij część górną. RYS. 2 Ostrożnie zdejmij zapalnik z górnej części palnika. RYS. 3 Odwróć zbiornik do góry dnem i wciśnij dyszę do zaworu napełniającego zapalnika.
  • Page 19 Delikatnie dociśnij i napełniaj, aż poziom płynu w zapalniku wzrośnie do około 80%. RYS. 4 Nie należy napełniać zapalnika gazem, jeśli nadal znajduje się w górnej części palnika, gdyż może to spowodować uszkodzenie zaworu napełniania. Otwór w dnie części dolnej służy do wypuszczania ewentualnie wyciekającego gazu.
  • Page 20 OSTRZEŻENIE! Nie napełniaj zapalnika do ponad 80%. W przeciwnym razie nadmiar może wytrysnąć po podłączeniu zapalnika do palnika gazowego. Może to prowadzić do oparzeń lub zagrożenia pożarem. ZAPALANIE PALNIKA GAZOWEGO Naciśnij kciukiem spust (2). Aby włączyć palnik gazowy, może być konieczne jedno naciśnięcie lub więcej.
  • Page 21 OSTRZEŻENIE! Przed odstawieniem palnika upewnij się, że jest całkowicie zgaszony. Wyciekający gaz może się palić długo po zwolnieniu spustu.
  • Page 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Fire risk! The gas burner should be used in a well-ventilated area and well away from flammable material or liquid. • Wear safety glasses when using the gas burner. • The gas burner has a very hot flame that can cause burn injuries.
  • Page 23: Technical Data

    • Make sure that the burner is extinguished and has cooled before putting it away. • Keep out of direct sunlight and away from hot objects. • Store out of the reach of children. • The burner does not work at very low temperatures.
  • Page 24 DESCRIPTION Nozzle Trigger Refill valve FIG. 1 REFILLING OF GAS Hold the burner and pull up the top part. FIG. 2 Carefully remove the lighter from the top part. FIG. 3 Turn the refill container upside down and press the nozzle into the refill valve in the lighter.
  • Page 25 Do not fill gas in the lighter when it is in the top part of the burner, this can damage the refill valve. The hole in the bottom part is intended to release any leaking gas. FIG. 5 Carefully press up the lighter in the top part of the burner.
  • Page 26: Lighting The Gas Burner

    LIGHTING THE GAS BURNER Press down the trigger (2) with your thumb. You may need to press it once or twice to light the burner. Keep the trigger (2) pressed for the flame to burn. FIG. 8 PUTTING OUT THE BURNER Release the trigger (2) to put out the burner.
  • Page 27 SICHERHEITSHINWEISE • Brandgefahr! Der Gasbrenner darf nur in Bereichen mit guter Belüftung und einem großen Abstand zu brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen verwendet werden. • Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie den Gasbrenner verwenden. • Der Gasbrenner kann sehr heiß werden und Brandschäden verursachen.
  • Page 28 • Halten Sie den Gasbrenner aufrecht. Er kann ausgehen, wenn er in anderen Positionen verwendet wird. • Lassen Sie den Brenner abkühlen, ehe Sie Gas nachfüllen. Nur Butangas verwenden. • Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass der Gasbrenner ganz ausgeschaltet und abgekühlt ist.
  • Page 29: Technische Daten

    SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen TECHNISCHE DATEN Max. Temperatur 1.300 °C Betriebsdauer 20 Min BESCHREIBUNG Düse Abzug Füllventil ABB. 1...
  • Page 30 NACHFÜLLEN VON GAS Halten Sie den Gasbrenner und ziehen Sie das Oberteil nach oben. ABB. 2 Lösen Sie vorsichtig den Zünder vom Oberteil des Brenners. ABB. 3 Drehen Sie den Auffüllbehäter auf den Kopf und drücken Sie die Düse in das Auffüllventil des Zünders.
  • Page 31 Drücken Sie den Zünder vorsichtig nach oben in das Oberteil des Gasbrenners. Der Regler zur Instellung des Zünders muss nach vorn zeigen. Drücken Sie den Gasbrenner fest auf das Unterteil. ABB. 6 ABB. 7 Nach dem Befüllen einige Minuten warten, damit sich das Gas stabilisieren kann, ehe Sie den Gasbrenner verwenden.
  • Page 32 ANZÜNDEN DES GASBRENNERS Drücken Sie den Abzug (2) mit dem Daumen nach unten. Sie müssen vielleicht mehrere Male drücken, bis der Gasbrenner zündet. Halten Sie den Abzug (2) so lange gedrückt, wie die Flamme brennen soll. ABB. 8 AUSSCHALTEN DES GASBRENNERS Den Auslöser (2) loslassen, um den Gasbrenner auszuschalten.
  • Page 33 TURVALLISUUSOHJEET • Palovaara! Kaasupoltinta on käytettävä hyvin tuuletetussa paikassa, ja riittävän kaukana palavista materiaaleista tai nesteistä. • Käytä suojalaseja, kun käytät kaasupoltinta. • Kaasupolttimessa on erittäin kuuma liekki, joka voi aiheuttaa palovammoja. Suojaa kädet ja kasvot. Muista, että kaasupolttimen liekkiä voi olla vaikea nähdä.
  • Page 34 • Anna polttimen jäähtyä täysin ennen kaasun täyttämistä. Käytä ainoastaan butaanikaasua. • Varmista, että kaasupoltin on sammutettu ja jäähtynyt, ennen kuin laitat sen pois. • Suojaa kaasupoltin suoralta auringonvalolta ja kuumilta esineiltä. • Säilytä kaasupoltin poissa lasten ulottuvilta. • Kaasupoltin ei toimi hyvin kylmissä lämpötiloissa.
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Maksimilämpötila 1300 °C Käyttöaika 20 min KUVAUS Suutin Liipaisin Täyttöventtiili KUVA 1 KAASUN TÄYTTÖ Pidä kaasupoltinta kädessä ja vedä yläosaa ylöspäin. KUVA 2 Irrota sytytin varovasti kaasupolttimen yläosasta. KUVA 3...
  • Page 36 Käännä täyttösäiliö ylösalaisin ja työnnä suutin sytyttimen täyttöventtiiliin. Paina kevyesti ja täytä, kunnes nestetaso sytyttimessä on noussut noin 80 prosenttiin. KUVA 4 Ei ole suositeltavaa täyttää sytytintä kaasulla, jos se on vielä kiinnitetty kaasupolttimen yläosaan, sillä se voi vahingoittaa täyttöventtiiliä. Alaosan pohjassa oleva reikä...
  • Page 37 VAROITUS! Älä täytä sytytintä yli 80 %. Muussa tapauksessa ylimääräistä saattaa roiskua ulos, kun liität sytyttimen kaasupolttimeen. Tämä voi aiheuttaa palovammoja tai palovaaran. KAASUPOLTTIMEN SYTYTYS Paina liipaisinta (2) peukalolla.. Kaasupolttimen sytyttämiseksi sinun on ehkä painettava kerran tai pari kertaa. Pidä liipaisinta (2) painettuna niin kauan kuin liekin pitäisi mielestäsi palaa.
  • Page 38 VAROITUS! Tarkasta, että kaasupoltin on sammunut ja jäähtynyt, ennen kuin laitat sen pois. Vuotava kaasu voi palaa vielä kauan sen jälkeen, kun olet vapauttanut liipaisimen.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Risque d’incendie ! Utilisez le chalumeau dans des espaces bien aérés et très loin des matériaux et liquides inflammables. • Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez le chalumeau. • Le chalumeau a une flamme très chaude qui peut provoquer des brûlures.
  • Page 40 • Laissez le brûleur refroidir complètement avant de le recharger. Utilisez uniquement du gaz butane. • Avant de ranger le chalumeau, vérifiez qu’il est complètement éteint et qu’il a refroidi. • Protégez le chalumeau des rayons directs du soleil et des objets chauds. •...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Température maxi. 1300 °C Autonomie 20 min DESCRIPTION Buse Déclencheur Soupape de recharge FIG. 1 RECHARGE DE GAZ Tenez le chalumeau et tirez la partie supérieure vers le haut. FIG. 2 Détachez soigneusement l’allumeur de la partie supérieure du chalumeau. FIG.
  • Page 42 Retournez le réservoir de recharge et enfoncez la buse dans la valve de recharge de l’allumeur. Appuyez doucement et rechargez jusqu’à ce que le niveau de liquide dans l’allumeur atteigne environ 80 %. FIG. 4 Il est déconseillé de recharger l’allumeur encore attaché...
  • Page 43 Avant d’utiliser le chalumeau, laissez le gaz se stabiliser pendant quelques minutes après la recharge. ATTENTION ! Ne remplissez pas l’allumeur à plus de 80 %. Autrement, l’excédent risque de jaillir au moment de raccorder l’allumeur au chalumeau. Cela pourrait provoquer des brûlures ou un risque d’incendie.
  • Page 44 ÉTEINDRE LE CHALUMEAU Relâchez le déclencheur (2) pour éteindre le chalumeau. La flamme s’éteint au bout d’un moment. FIG. 9 ATTENTION ! Assurez-vous que le chalumeau est complètement éteint avant de le ranger. Du gaz qui fuit peut brûler longtemps après le relâchement du déclencheur.
  • Page 45 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Brandgevaar! De gasbrander moet worden gebruikt op plekken met goede ventilatie en met een grote afstand tot brandbare materialen of vloeistoffen. • Draag een veiligheidsbril wanneer u de gasbrander gebruikt. • De gasbrander heeft een zeer hete vlam die brandwonden kan veroorzaken.
  • Page 46 • Laat de brander volledig afkoelen voordat u gas gaat bijvullen. Gebruik alleen butaangas. • Controleer of de gasbrander helemaal uitgeschakeld is en is afgekoeld voordat u hem opbergt. • Bescherm de gasbrander tegen direct zonlicht en hete voorwerpen. • Bewaar de gasbrander buiten het bereik van kinderen.
  • Page 47: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Max. temperatuur 1300 °C Bedrijfstijd 20 min. BESCHRIJVING Mondstuk Trekker Vulklep AFB. 1 GAS BIJVULLEN Houd de gasbrander vast en trek het bovenste deel omhoog. AFB. 2 Verwijder voorzichtig de ontsteking van het bovenste deel van de gasbrander. AFB.
  • Page 48 Draai de navulverpakking ondersteboven en duw het mondstuk in de vulklep van de ontsteking. Druk voorzichtig en vul bij tot het vloeistofniveau in de ontsteking tot ca. 80% is gestegen. AFB. 4 Vul geen gas bij in de ontsteking als die nog in de bovenkant van de gasbrander zit, omdat de vulklep hierdoor beschadigd kan raken.
  • Page 49 Laat het gas na het vullen enkele minuten stabiliseren voordat u de gasbrander weer gaat gebruiken. WAARSCHUWING! Vul de ontsteking tot maximaal 80%. Als u er méér in doet, kan het overtollige deel wegspuiten als u de ontsteking aansluit op de gasbrander. Dat kan leiden tot brandwonden of brandgevaar.
  • Page 50 GASBRANDER UITSCHAKELEN Laat de trekker (2) los om de gasbrander uit te schakelen. De vlam dooft na korte tijd. AFB. 9 WAARSCHUWING! Controleer of de gasbrander helemaal uitgeschakeld is voordat u hem wegzet. Lekkend gas kan lang blijven branden nadat u de trekker hebt losgelaten.

Table of Contents