Roadstar TK-100P Instruction Manual
Roadstar TK-100P Instruction Manual

Roadstar TK-100P Instruction Manual

Travel kettle with 2 cups and spoon
Table of Contents
  • Specifications
  • Elektrische Sicherheit
  • Pflege und Wartung
  • Technische Daten
  • Instructions de Sécurité
  • Soin Et Entretien
  • Caractéristiques
  • Contenuto Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Cura E Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Seguridad
  • Especificaciones Técnicas
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Instruções de Segurança
  • Cuidados E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK-100P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roadstar TK-100P

  • Page 2: Box Contents

    The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign BOX CONTENTS alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit. • Cordless Travel Kettle TK-100P To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable • Base with power cable and mains plug parts inside the unit.
  • Page 3: Using The Kettle

    English English not use the kettle and return it to your dealer. Lift the lid. Fill to the desired level between the MIN (0.25 liter) and MAX (0,5 liter) marks on the • After the kettle has switched off automatically, there may be a short delay before it can be water gauge.
  • Page 4: Specifications

    Deutsch English FEATURES SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    • Niemals den Wasserkocher oder seine Grundplatte in Wasser (oder eine andere Flüssigkeit) eintauchen und darauf achten, dass kein Wasser in die elektrischen Teile • Wasserkocher TK-100P eindringen kann, um elektrische Schläge zu vermeiden. • 2 Plastikbecher mit Löffel •...
  • Page 6: Pflege Und Wartung

    Deutsch Deutsch GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Entkrusten Beim Wasserkocher mindestens zweimal im Jahr mit Hilfe eines speziellen Entkalkers für ANMERKUNG: Lebensmittelbehälter die Kruste entfernen (sorgfältig die Herstelleranweisungen befolgen). Vor seinem ersten Gebrauch bis zum Maximalwasserstand mit Wasser befüllen, das Als Alternative dazu die Hälfte des Wasserkochers mit Wasser befüllen, dann den Saft einer Wasser zum Kochen bringen und dann weggießen - dies gewährleistet, dass der Zitrone oder Essig hinzufügen, kochen lassen und dann 15 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 7: Instructions De Sécurité

    Français Français TK-100P ATTENTION Bouilloire de voyages de 0,5 litres Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Ne laissez jamais lÊappareil à la portée des enfants ou de personnes Alimentation: 230V 50/60Hz incapables.
  • Page 8: Soin Et Entretien

    Français Français est requise en leur compagnie. SOIN ET ENTRETIEN • Les parties externes de la bouilloire deviennent extrêmement chaudes, attention à ne pas vous brûler ! Nettoyage • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Retirer la bouilloire de sa base. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la bouilloire. •...
  • Page 9: Caractéristiques

    Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla CONTENUTO CONFEZIONE portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Bollitore TK-100P Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio. •...
  • Page 10: Cura E Manutenzione

    Italiano Italiano • Acqua bollente e vapore possono provocare scottature serie. Appoggiare il bollitore su UTILIZZO DEL BOLLITORE una superficie piatta e stabile e usare solamente la base fornita. Permettere sempre all'apparecchio di raffreddarsi completamente prima di pulirlo e riporlo. NOTA: •...
  • Page 11: Specifiche Tecniche

    Italiano Español ATENCIÓN Scrostare Scrostare il bollitore almeno due volte l'anno usando un decalcificante specifico per contenitori El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario d'alimenti (seguire attentamente le istruzioni del fabbricante). de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
  • Page 12: Contenido Del Embalaje

    Español Español CK-100P la etiqueta del aparato. Si es diferente, no usar el aparato y volverlo al revendedor Hervidor de viajes de 0,5 litros autorizado. • Después de que el hervidor se ha apagado automáticamente, puede haber un breve Antes del empleo retraso antes de poder utilizar el aparato.
  • Page 13: Especificaciones Técnicas

    Español Español CARACTERÍSTICAS pica de ebullición y luego tirar el agua - éste asegurará que el hervidor sea perfectamente limpio. A. Pitón Coloque el filtro ablandador en los agujeros de fijación del pitón haciéndolo deslizar B. Tapadera abisagrado hacia abajo y apretando ligeramente desde arriba para hacerlo enganchar. Indicador (encendido / Llenado apagado)
  • Page 14: Conteúdo Da Embalagem

    Portugués Portugués ATENÇÕES CK-100P O ponto de exclamação dentro de um triãngulo adverte que o manual de instruções Chaleira de viagens de 0,5 litros contém importantes informações de uso e de manutenção. Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou incapazes. Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe Antes de usar inoperante, cortando o cabo de alimentação.
  • Page 15: Cuidados E Manutenção

    Portugués Portugués • Assegure-se que a tensão eléctrica da rede de casa seja a mesma que a indicada na perfeitamente limpa. placa de identificação colocada no aparelho. Se não for, não utilize o aparelho e devolva- Coloque o filtro contra o calcário nos furos que prendem o bico e deixe-o deslizar para o ao revendedor.
  • Page 16 Portugués SAFETY Como alternativa, encha a chaleira com água até a metade e, em seguida, acrescente o sumo WARNING: de um limão ou de vinagre; faça ferver e, em seguida aguarde 15 minutos. • Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may Repita o procedimento e, em seguida deixe arrefecer de novo.

Table of Contents