Roadstar HK-300S Instruction Manual
Roadstar HK-300S Instruction Manual

Roadstar HK-300S Instruction Manual

Stainless steel cordless kettle
Table of Contents
  • Using the Kettle
  • Care and Maintenance
  • Elektrische Sicherheit
  • Pflege und Wartung
  • Technische Daten
  • Instructions de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Contenuto Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Seguridad
  • Cuidados E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Stainless Steell Cordless Kettle.
HK-300S
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
Roadsrar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerlland)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HK-300S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roadstar HK-300S

  • Page 1 Stainless Steell Cordless Kettle. HK-300S Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de Instruções is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved Roadsrar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerlland)
  • Page 2: Box Contents

    This unit operates on 230V ~ 50Hz. BOX CONTENTS This unit must not be exposed to moisture or rain. • Cordless kettle HK-300S Ensure all connections are properly made before operating the unit. • Base with power cable and mains plug •...
  • Page 3: Safety Instructions

    English English SAFETY INSTRUCTIONS FEATURES IMPORTANT A. Spout B. Lid The mains lead of this product is not replaceable by the user. C. Descaling filter If the mains lead is damaged, it must only be replaced by an authorised dealer. D.
  • Page 4: Using The Kettle

    English Deutsch SICHERHEITSHINWEISE USING THE KETTLE Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen NOTE: sind. Before first use, fill with water to the maximum mark, bring to the boil and discard - this will ensure that your kettle is perfectly clean.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    • Niemals den Wasserkocher oder seine Grundplatte in Wasser (oder eine andere Flüssigkeit) eintauchen und darauf achten, dass kein Wasser in die elektrischen Teile • Wasserkocher HK-300S eindringen kann, um elektrische Schläge zu vermeiden. • Grundplatte mit Stromkabel und Netzstecker •...
  • Page 6: Pflege Und Wartung

    Deutsch Deutsch EIGENSCHAFTEN Niemals chemische Reinigungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden, da diese den Wasserkocher beschädigen können. A. Tülle B. Deckel Entkrusten C. Kalkfilter Beim Wasserkocher mindestens zweimal im Jahr mit Hilfe eines speziellen Entkalkers für D. ON/Off Schalter (ein/aus) Lebensmittelbehälter die Kruste entfernen (sorgfältig die Herstelleranweisungen befolgen). E.
  • Page 7: Instructions De Sécurité

    Français Français HK-300S ATTENTION Bouilloire inox sans fils 1.7 litres Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Alimentation: 230V 50/60Hz Puissance : 2200 Watt Le symbole “éclair”...
  • Page 8: Caractéristiques

    Ne pas laisser pendre le câble d'alimentation électrique de la table de travail, de même ne pas le poser près d'une source de chaleur ou le nouer. ELEMENTS FOURNIS • Bouilloire HK-300S • Base avec câble électrique Fig. 1 •...
  • Page 9: Contenuto Confezione

    Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. CONTENUTO CONFEZIONE Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano fatti correttamente prima di far funzionare • Bollitore HK-300S l’apparecchio. • Base con cavo d'alimentazione e spina di corrente •...
  • Page 10 Italiano Italiano CARATTERISTICHE Prima del primo uso, riempire con acqua fino al segno di massimo, portare al punto d'ebollizione e poi buttare via l'acqua - questo assicurerà che il bollitore sia perfettamente A. Beccuccio pulito. B. Coperchio • Acqua bollente e vapore possono provocare scottature serie. Appoggiare il bollitore su una superficie piatta e stabile e usare solamente la base fornita.
  • Page 11 Italiano Español ATENCIÓN CURA E MANUTENZIONE El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario Pulizia de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento Staccare dalla corrente prima di pulire. en la documentación adjunta con el equipo. Usare un panno umido per pulire l'esterno del bollitore.
  • Page 12: Contenido Del Embalaje

    Asegurarse que el hervidor y su cable conectado a la corriente queden fuera del alcance de los niños y animales domésticos. Atenta supervisión es necesaria cuando este • Hervidor HK-300S aparato es usado en las vecindades de los niños. •...
  • Page 13 Español Español AVISO: EMPLEO DEL HERVIDOR ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas! NOTA: Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada. Antes del primer empleo, llenar con agua hasta la señal de máximo, llevar al pica de No abrir la tapa mientras el agua está...
  • Page 14 Portuguese Portuguese ATENÇÕES CK-2217S O ponto de exclamação dentro de um triãngulo adverte que o manual de instruções Chaleira sem fio de 1,7 litros contém importantes informações de uso e de manutenção. O simbolo do raio dentro de um triãngulo serve para advertir a presença de uma Antes de usar tensão que pode constituir um risco se o aparelho não for utilizado de uma maneira Retire com cuidado a chaleira da embalagem.
  • Page 15: Cuidados E Manutenção

    Portuguese Portuguese sobre uma superfície plana e estável, e utilize somente a base fornecida. Aguarde CARACTERÍSTICAS sempre o aparelho arrefecer completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo. • Assegure-se que a tensão eléctrica da rede de casa seja a mesma que a indicada na A.
  • Page 16 NOTE Portuguese Nunca utilize soluções químicas nem produtos de limpeza que sejam abrasivos, porque poderão danificar a chaleira. Limpeza do filtro O filtro está situado na chaleira, atrás do bico. Para retirá-lo exerça uma ligeira pressão para baixo e puxe-o para dentro, a erguê-lo da maneira mostrada na figura.

Table of Contents