Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Modèles / Model : MZ135DZ – MZ165DP – MZ180TZ
Caves à vin de vieillissement et de mise à température multi-zones
FR – MANUEL D'UTILISATION
NL – HANDLEIDING
MANUEL D'INSTRUCTIONS
p. 2
p. 41
GB – USE INSTRUCTIONS
IT – MANUEL D'USO
p. 22
p. 61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for La Sommeliere MZ135DZ

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèles / Model : MZ135DZ – MZ165DP – MZ180TZ Caves à vin de vieillissement et de mise à température multi-zones FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 22 NL – HANDLEIDING IT – MANUEL D’USO p.
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en gardes et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Page 3 ATTENTION — Maintenez les ventilations bien ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION —...
  • Page 4 appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc). Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne • tirez pas sur le cordon. Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants en plastiques dans cet • appareil. Cet appareil doit être utilisé...
  • Page 5 des pièces d’origine doivent être utilisées. Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à...
  • Page 6 R600a Instructions de sécurité Attention : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Page 7: Plaque Signalétique

    2.PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 8 3. DESCRIPTION PRODUITS MZ135DZ / MZ165DP Panneau de contrôle Ventilateur Clayette bois Sonde Séparateur de zone Filtre à charbon actifs Ventilateur Sonde Petite clayette bois Grille de ventilation Pieds ajustables Charnière supérieure Joint de porte Porte vitrée Poignée Serrure Charnière inférieure...
  • Page 9 DESCRIPTION PRODUIT : MZ180TZ Panneau de contrôle Filtre à charbons actifs Clayette bois Sonde Séparateur de zone Ventilateur Clayette bois Sonde Séparateur de zone Ventilateur Sonde Petite clayette bois Grille de ventilation Pied ajustable Charnière supérieure Joint de porte Porte vitrée Poignée Serrure Charnière inférieure...
  • Page 10 L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération. Tout changement de cet agencement peut impacter la consommation énergétique de l’appareil. MZ135DZ / MZ165DP MZ180TZ 10 clayettes dont 1 demi-clayette...
  • Page 11: Instructions D'installation

    4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû...
  • Page 12 Encadrement de porte Inverser le sens de la porte (uniquement pour MZ135DZ et MZ180TZ) L'appareil est livré avec l'ouverture de la porte du côté gauche (de charnière sur le côté droit). La porte de cet appareil est capable de s’ouvrir de la gauche ou du côté droit. Pour inverser l'ouverture...
  • Page 14 REMARQUE : Toutes les pièces enlevées doivent être mises de côté pour permettre l'ouverture de la porte en sens inverse. 1. Utilisez les outils pointus pour soulever le cache charnière. (Figure 1) 2. Ouvrir la porte, dévisser la charnière de porte, veillez à tenir la porte de verre fermement après avoir retiré...
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    SET pour la zone du haut : bouton de réglage de la température de la zone du haut. Appuyez sur le bouton pour modifier la température jusqu’à obtenir la température désirée. Vous pouvez régler de 5 à 12°C dans la zone du haut (MZ135DZ). Vous pouvez régler de 12 à 20°C dans la zone du haut (MZ165DP).
  • Page 16 MZ180TZ - Panneau de contrôle (Panneau de la zone du haut) RUN : c’est le voyant de mise sous tension, il indique que le produit est en marche si le voyant rouge est allumé. SET : bouton de réglage de la température de la zone du haut. Appuyez sur le bouton pour modifier la température jusqu’à...
  • Page 17 Déplacement des clayettes coulissantes Patte en plastique 1. Retirez toutes les bouteilles sur la clayette 2. Tirez la clayette vers vous 3. Repérez la petite patte en plastique 4. Appuyez sur le loquet en plastique vers le haut (côté gauche de la clayette) 5.
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    Rangement de vos bouteilles Ci-dessous plusieurs méthodes de rangement : 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Page 19: En Cas De Panne

    ▪ Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
  • Page 20 8. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Beaucoup de problèmes peuvent être résolus facilement, vous permettant d’économiser le coût d’un appel téléphonique au SAV. Essayez de résoudre votre problème en suivant les suggestions ci- dessous avant d’appeler le SAV. GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEME CAUSE POSSIBLE L’appareil n’est pas branché.
  • Page 21 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 22: General Safety Instructions

    1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your safety and correct usage, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to make sure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 23 hazard. WARNING —Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING — D o n o t damage the refrigerant circuit. WARNING — Do not use electrical appliances inside the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Page 24 This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs. • It is intended to be used exclusively for the storage of wine. • Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of • an explosion.
  • Page 25 When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or • damaged. Service and spare parts Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried • out by qualified electrician or competent person. This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine •...
  • Page 26 R600a Safety regulation Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Warning: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure clear of obstruction. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
  • Page 27: Technical Data

    2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 28 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCES PRODUCT DESCRIPTION: MZ135DZ / MZ165DP Control panel Ventilation fan Full wooden shelf Sensor Baffle plate Active carbon filter Ventilation fan Sensor Small size wooden shelf Ventilation base Adjustable feet Upper hinge Door seal Glass door...
  • Page 29 PRODUCT DESCRIPTION: MZ180TZ Control panel Active carbon filter Wooden shelf Sensor Baffle plate Wooden shelf Sensor Baffle plate Lower ventilation fan Sensor Small wooden shelf Adjustable feet Upper hinge Door seal Glass door Handle Lock Lower hinge...
  • Page 30: Installation Instructions

    Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity. Recommendation combination: The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit. MZ135DZ / MZ165DP MZ180TZ 10 shelves included 1 half-shelf 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪...
  • Page 31 ▪ This wine cellar is designed for free-standing ▪ Connect the cellar to a single socket, leaving a 30-mm gap between the back of the cellar and the wall. Be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a spirit level is recommended).
  • Page 32 Reversing the door swing of your appliance (only for MZ135DZ and MZ180TZ) The unit is delivered to you with the door opening from the left side (hinge on right side). The door of this appliance is capable of opening from either the left or right side. To reverse the door swing of...
  • Page 33 NOTE: All parts removed must be saved to allow the door swing to be reversed 1. 1.Use the sharp tools to pry open the decoration nail on the top of the cabinet and the cap of door spindle carefully. (Fig 1) 2.
  • Page 34: Use Instructions

    Fahrenheit temperature. °C/°F button: Celsius and Fahrenheit conversion button. Button operation SET button of the upper chamber: temperature setting button; Once you press the button, the temperature increases 1℃ or 1℉. Setting range is between 5℃~12℃ (41℉~54℉) for MZ135DZ.
  • Page 35 Setting range is between 12℃~20℃ for the MZ165DP. SET button of the lower chamber: temperature setting button; Once you press the button, the temperature increases 1℃ or 1℉. Setting range is between 12°C-20°C (54℉~68℉) for MZ135DZ. Setting range is between 5℃~20℃ for the MZ165DP.
  • Page 36 LIGHT: Key to turn on / off the light. When you press the button once, the permanent illumination automatically is on. ON/OFF button: power on and off button; Press the button, it starts; press it again, it stops. Note: The compressor will start to work about 5 minutes after it is power connected or powered off. The temperature inside the cabinet will fluctuate and influence the refrigerating effect if the surrounding temperature is too high or too cold.
  • Page 37: Care And Maintenance

    6. Pull the shelf toward you Placement and storage of wines Several common layouts of wines: Your cabinet was designed to store a maximum number of bottles in total security. The wines are kindly advised to layout equally. The best temperature for red wines is 11-18℃;For white wines is 6-12℃. 6.
  • Page 38: In The Event Of A Breakdown

    the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odors. In case of a power cut Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet.
  • Page 39: Problems And Solutions

    8. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many common Wine Cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE Wine Cooler does not operate.
  • Page 40 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 41: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Page 42 — Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke omgeving te OPGELET werken. OPGELET — Berg in dit apparaat nooit brandbare stoffen zoals spuitbussen op, want deze zouden er kunnen uitlopen. OPGELET — Als het voedingssnoer is beschadigd, moet u het onmiddellijk bij uw fabrikant of een gekwalificeerde handelaar vervangen, om elk gevaar voor elektrocutie te vermijden.
  • Page 43 Ga zorgvuldig na of u de wandcontactdoos van het apparaat kunt bereiken. • Trek nooit aan de hoofdkabel. • Neem de aarding nooit weg. • Sluit het snoer niet aan als de wandcontactdoos loshangt. Er bestaat gevaar voor • elektrocutie of brand. U mag het apparaat nooit gebruiken als de bescherming van de binnenverlichting niet •...
  • Page 44 Gebruik het apparaat of de elementen ervan nooit om op te leunen. • Om vallende voorwerpen te vermijden en te verhinderen dat het apparaat defect raakt, • mag u de compartimenten van het apparaat niet overladen. Opgelet! Reiniging en onderhoud Koppel apparaat schakel...
  • Page 45 Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator regelmatig te reinigen (zie • hoofdstuk "Regelmatig onderhoud van uw apparaat"). Controleer regelmatig de pakkingen van de deuren en vergewis u ervan dat de deuren • altijd efficiënt sluiten. Is dat niet het geval, neem dan contact op met uw klantenservice. Reparatie Elektriciteitswerkzaamheden moeten altijd worden uitgevoerd door een bevoegde en •...
  • Page 46 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of...
  • Page 47: Technische Gegevens

    2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Page 48 3. Beschrijving van de inrichting BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT: MZ135DZ / MZ165DP Bedieningspaneel Ventilator Houten oplegplank Sonde Scheiding van zones Filter met actieve koolstof Ventilator Sonde Kleine houten oplegplank Ventilatierooster Verstelbare voet Bovenste scharnier Deurafdichting Glazen deur Handvat Slot Onderste scharnier...
  • Page 49 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT: MZ180TZ Bedieningspaneel Filter met actieve koolstof Houten oplegplank Sonde Scheiding van zones Ventilator Houten oplegplank Sonde Scheiding van zones Ventilator Sonde Kleine houten oplegplank Ventilatierooster Verstelbare voet Bovenste scharnier Deurpakking Glazen deur Handvat Slot Onderste scharnier...
  • Page 50 De volgende opstelling van de uitrusting van uw apparaat (planken, enz.) Wordt aanbevolen om de energie zo rationeel mogelijk te gebruiken door het koeltoestel. Elke wijziging in deze opstelling kan van invloed zijn op het energieverbruik van het apparaat. MZ135DZ / MZ165DP MZ180TZ 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪...
  • Page 51 ▪ Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder. ▪ Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. ▪ De wijnkast is ontworpen om geïnstalleerd te worden. ▪ Sluit de wijnkast aan op een enkelvoudige contactdoos en laat een ruimte van 30 mm tussen de achterkant van de wijnkast en de muur.
  • Page 52 Schroef Deurkozijn De richting van de deur omkeren (alleen voor MZ135DZ / MZ180TZ) In de levertoestand van het apparaat gaat de deur links open (met het scharnier aan de rechterkant). De deur van dit apparaat kan ofwel links ofwel rechts opengaan. Om de openingsrichting van de deur van uw wijnkelder om te keren, zodat de deur rechts opengaat, de instructies en het schema hieronder volgen.
  • Page 53 OPMERKING: Alle onderdelen die worden verwijderd moeten worden bewaard om het openen van de deur in de omgekeerde richting mogelijk te maken. 1. Gebruik de scherpe gereedschappen om de scharnierbedekking op te tillen. (Figuur 1) 2. De deur openen, het deurscharnier losschroeven, daarbij de glazen deur goed vasthouden nadat de schroef verwijderd is, en vervolgens de deur verwijderen.
  • Page 54 De bovenvermelde temperaturen kunnen variëren al naar gelang of de binnenverlichting ingeschakeld is of niet en of de flessen zich bovenaan/ in het midden of onderaan in de wijnkast bevinden. MZ135DZ / MZ180TZ bedieningspaneel RUN: Dat is het controlelampje van inschakeling. Het lampje licht rood op wanneer het product in werking is.
  • Page 55 VERLICHTING: Knop om het licht in of uit te schakelen. Als u eenmaal op de knop drukt, wordt de permanente lampje automatisch geactiveerd. ON/OFF: druk op deze knop om de wijnkast in of uit te schakelen zonder deze af te koppelen. Opmerking: De compressor treedt in werking ongeveer 5 minuten nadat de wijnkast wordt ingeschakeld.
  • Page 56 De verschuifbare oplegplanken verplaatsen 1. Verwijder alle flessen van de oplegplank 2. Trek de oplegplank naar u toe 3. Bepaal waar het kleine plastic voetje zich bevindt 4. Druk de plastic pal naar boven (linkerzijde van de oplegplank) 5. Druk de plastic pal naar beneden (rechterzijde van de oplegplank) 6.
  • Page 57 Uw flessen schikken Hieronder volgen verschillende methoden om uw flessen te schikken:...
  • Page 58: Wartung

    6. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Page 59: Problemen En Oplossingen

    ▪ Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde van deze handleiding BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
  • Page 60 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 61 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
  • Page 62 — Tenere le ventilazioni ben aperte e controllare attentamente che l'aria ATTENZIONE possa circolare dalle aperture, soprattutto se l'apparecchio è incassato nella parete. — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a ATTENZIONE meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
  • Page 63 ▪ Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e bevande. ▪ L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. ▪ Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti. ▪...
  • Page 64: Risparmio Energetico

    ▪ Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata. ▪ Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
  • Page 65 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);...
  • Page 66 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Page 67: Descrizione Dell'apparecchio

    3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO: MZ135DZ / MZ165DP Pannello dei comandi Ventola Ripiano in legno Sensore Separatore di zona Filtro a carboni attivi Ventola Sensore Piccolo ripiano in legno Griglia di ventilazione Piedino regolabile Cerniera superiore Cerniera superiore Porta in vetro...
  • Page 68 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO: MZ180TZ Pannello dei comandi Filtro a carboni attivi Ripiano in legno Sensore Separatore di zona Ventola Ripiano in legno Sensore Separatore di zona Ventola Sensore Piccolo ripiano in legno Griglia di ventilazione Piedino regolabile Cerniera superiore Guarnizione della porta Porta in vetro Maneggiare Serratura...
  • Page 69: Istruzioni Di Installazione

    Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) In modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione. Qualsiasi modifica a questa disposizione può influire sul consumo energetico del dispositivo. MZ135DZ / MZ165DP MZ180TZ 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪...
  • Page 70 ▪ Pulire l'interno del frigo cantina con un panno morbido pulito e acqua tiepida. ▪ Quando si installa l'apparecchio, scegliere un locale adatto. ▪ Posizionare l'apparecchio su un pavimento abbastanza resistente da sostenerlo quando è completamente carico. Regolare i piedini del frigo cantina per livellarlo. ▪...
  • Page 71: Montaggio Della Maniglia

    Il dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in normali condizioni di utilizzo. La temperatura all'interno dell'apparecchio e il suo consumo di energia possono essere influenzati da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione al sole, numero di aperture della porta e quantità...
  • Page 72 Inversione del senso di apertura della porta (MZ135DZ / MZ180TZ) L'apparecchio è fornito con l'apertura della porta a sinistra (cerniera sul lato destro). Tuttavia, la porta di questo apparecchio può essere aperta sia da destra che da sinistra. Per invertire l'apertura della...
  • Page 73 OSSERVAZIONE: tutti pezzi che vengono tolti devono essere riposti da parte per consentire l'apertura della porta nel senso inverso. 1. Usare uno strumento appuntito per sollevare il copri cerniera. (Figura 1) 2. Aprire la porta, svitare la cerniera della porta, fare attenzione a tenere saldamente la porta di vetro dopo aver tolto la vite, quindi togliere la porta.
  • Page 74 MZ135DZ / MZ165DP Pannello dei comandi RUN: è la spia di messa sotto tensione; se la spia è accesa in rosso, indica che l'apparecchio è in funzione.
  • Page 75 MZ180TZ Pannello dei comandi (Pannello della zona alta) RUN: è la spia di messa sotto tensione; se la spia è accesa in rosso, indica che l'apparecchio è in funzione. SET: pulsante di regolazione della temperatura. Premere il pulsante per modificare la temperatura fino a ottenere quella desiderata.
  • Page 76 Spostamento dei ripiani scorrevoli 1. Togliere tutte le bottiglie dal ripiano. 2. Tirare il ripiano verso di sé. 3. Cercare il piccolo tassello di plastica. 4. Premere il gancetto di plastica verso l'alto (lato sinistro del ripiano). 5. Premere il gancetto di plastica verso il basso (lato destro del ripiano).
  • Page 77: Pulizia E Manutenzione

    Disposizione delle bottiglie Di seguito sono illustrati vari metodi di disposizione: 6. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Page 78: In Caso Di Guasti

    ▪ Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente, bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo necessita). ▪...
  • Page 79 8. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non si •...
  • Page 80: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.

This manual is also suitable for:

Mz165dpMz180tz

Table of Contents