Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SXFPW21ME
SXFPW21MPE
cod.93587 - BP
stanleytools.com
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker STANLEY FATMAX SXFPW21ME

  • Page 1 High pressure washer Original instructions Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali Водоструйна машина Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu SXFPW21ME Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning SXFPW21MPE Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Kõrgsurvepesur...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Page 3 SXFPW21ME SXFPW21MPE SXFPW21MPE...
  • Page 4 KO ! Ø13...
  • Page 5 SXFPW21MPE SXFPW21MPE...
  • Page 7 SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, elec- trical equipment or the product itself.
  • Page 9 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous.
  • Page 11 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the arning appliance.
  • Page 12 Warning - danger! Do not tamper with or adjust the safety valve setting. - Safety valve and/or pressure limiting valve. The safety valve is also a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the valve opens and the water recirculates through the pump inlet or is discharged onto the ground.
  • Page 13 6) Engage the gun safety catch (D). ADJUSTMENTS (FIG.3)/PAGE 6 Refilling and using detergent Adjusting the spray nozzle (for models with this feature) The detergent must be delivered using the accessories and by Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E). the procedures described in point 7.3.
  • Page 14 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Page 15 HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES WARNING 12.1 Using the appliance to wash tyres may damage the tyre and can be dangerous. 12.2 Never point the high pressure jet straight at the tyre. 12.3 Always use the appliance at the lowest pressure setting when cleaning in the vicinity of wheels and tyres. 12.4 Never use the “Turbo Lance”...
  • Page 16 User manual Technical Data SXFPW21ME - SXFPW21MPE Technical Data Unit Flow rate l/min Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure 14,5 Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 18,50 Pump oil type Protection class Motor insulation Class Motor protection...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 18 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Page 19 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 20 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Page 21 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore. 3.2.9 a . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.2.10 a .
  • Page 22 3.2.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.2.22 a . I cavi di prolunga inadeguati possono risultare pericolosi. Se ttenzione s’impiega un cavo di prolunga, scegliere un tipo idoneo per l’uso all’aperto e accertarsi che il collegamento resti asciutto e distante dal terreno.
  • Page 23 - Valvola termostatica (D1 dove prevista) INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 Se la temperatura dell'acqua supera la temperatura prevista dal Uso del manuale costruttore, la valvola termostatica scarica l'acqua calda e aspira Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare una quantità...
  • Page 24 delle tubazioni. 3) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I). Messa fuori servizio 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua. 2) Scaricare la pressione residua dalla pistola fino alla fuoriuscita di tutta l’acqua dalla macchina. Manuale utente 3) Spegnere la macchina (OFF/0). REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 6 4) Estrarre la spina dalla presa.
  • Page 25 INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta riuscita di un getto continuo.
  • Page 26 Manuale utente COME NON DANNEGGIARE LE SUPERFICI ATTENZIONE 12.1 L’utilizzo della macchina per il lavaggio di pneumatici può causare danni ai pneumatici e risultare pericoloso. 12.2 Non rivolgere il getto ad alta pressione direttamente sul pneumatico. 12.3 Utilizzare sempre la macchina alla pressione più bassa quando si effettuano operazioni di pulizia vicino a ruote e pneumatici. 12.4 Non usare mai la “Lancia turbo”...
  • Page 27 Dati Tecnici Dati Tecnici Unità SXFPW21ME - SXFPW21MPE Portata l/min Portata massima l/min Pressione Pressione massima 14,5 Potenza Temperatura di alimentazione massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 18,50 Tipo olio pompa Classe Protezione Isolamento Motore Classe Protezione Motore...
  • Page 28 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 29 Подвижни части. Не пипайте. 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя...
  • Page 30 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 31 3.1.18 П . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. редуПреждение 3.1.19 П . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо редуПреждение налягане. 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение...
  • Page 32 3.2.11 П . СПАЗВАЙТЕ разпоредбите на местния орган за водно регулиране. редуПреждение Съгласно IEC 60335-2-79, уредът може да се свързва с водоснабдителната мрежа за питейна вода само ако захранващият маркуч има вентил за предотвратяване на противотока със средство за източване по EN 12729, тип BA. Вентилът за предотвратяване...
  • Page 33 - Вентил на термостата (D1, където има) ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 Ако температурата на водата превиши температурата, установена Използване на ръководството от производителя, вентилът на термостата изпуска горещата вода и Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази поема...
  • Page 34 1) Затворете крана на водопровода. 2) Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато цялата вода изтече от уреда. 3) Изключете уреда (OFF/0). 4) Извадете щепсела от контакта. 5) Източвайте и измивайте резервоара за почистващия препарат в Ръководство за употреба края на работната смяна. За да измиете резервоара, използвайте За...
  • Page 35 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете уреда и продължавайте да натискате и пускате спусъка Помпата...
  • Page 36 Ръководство за употреба КАК СЕ ИЗБЯГВА УВРЕЖДАНЕТО НА ПОВЪРХНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 12.1 Използването на уреда за миене на гуми може да повреди гумата и може да бъде опасно. 12.2 Никога не насочвайте струята с високо налягане директно към гумата. 12.3 Винаги използвайте уреда на най-ниската настройка за налягането, когато почиствате в близост до джанти и гуми. 12.4 Никога...
  • Page 37 Технически данни Технически данни Единица SXFPW21ME - SXFPW21MPE Дебит л/мин Максимален дебит л/мин Налягане МПа Максимално налягане МПа 14,5 Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н 18,50 Тип на маслото за помпата кг...
  • Page 38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Page 39 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí...
  • Page 40 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Page 41 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání 3.1.21 V . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani aroVání jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační...
  • Page 42 3.2.12 V . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. aroVání 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání 3.2.15 V .
  • Page 43 Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- vody, dokud není...
  • Page 44 4) Vypojte zástrčku ze zásuvky. 5) Po ukončení práce vypusťte čisticí prostředek z nádrže a vypláchněte ji. Nádrž vyplachujte čistou vodou, nikoli čisticím prostředkem. 6) Zasuňte bezpečnostní pojistku pistole (D). Doplňování a používání čisticího prostředku Uživatelská příručka Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Nastavení...
  • Page 45 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
  • Page 46 Uživatelská příručka JAK PŘEDEJÍT POŠKOZENÍ POVRCHU VAROVÁNÍ 12.1 Pokud tento přístroj použijete k mytí pneumatik, může dojít k jejich poškození, které může být nebezpečné. 12.2 V žádném případě nesměrujte vysokotlaký paprsek rovně na pneumatiku. 12.3 Při čištění v blízkosti kol a pneumatik vždy nastavte na přístroji nejnižší tlak. 12.4 Při čištění...
  • Page 47 Technická data Technické údaje Jednotka: SXFPW21ME - SXFPW21MPE Průtok: l/min Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak 14,5 Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 18,50 Typ čerpadlového oleje Třída ochrany Izolace motoru Trida Ochrana motoru IPX5 Napětí...
  • Page 48 SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 49 I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forby- de tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II.
  • Page 50 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel enyt...
  • Page 51 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare. Undgå brug af kittet med den roterende dyse, og sørg for at holde dysen i en afstand på...
  • Page 52 3.2.12 a : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVarsel 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVarsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Page 53 nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 - - Termostatventil (D1 hvis monteret) Brug af vejledningen Hvis vandtemperaturen overskrider den temperatur, som er fast- Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- sat af producenten, bortleder termostatventilen det varme vand res til senere brug.
  • Page 54 4) Tag stikket ud af stikkontakten. 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø- ringsmiddel. 6) Udløs sikkerhedsgrebet (D) i pistolen. Brugervejledning Påfyldning og brug af rengøringsmiddel Justering af spredning af rengøringsmiddel Rengøringsmidlet skal spredes med det tilbehør og i over- For at sprede rengøringsmidlet ved det korrekte tryk skal dysen ensstemmelse med de fremgangsmåder, der er beskrevet i...
  • Page 55 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det fore- Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en skrevne tryk.
  • Page 56 Brugervejledning FREMGANGSMÅDE TIL UNDGÅELSE AF BESKADIGELSE AF OVERFLADER ADVARSEL 12.1 Det kan udgøre en fare og medføre beskadigelse af dækkene, hvis maskinen benyttes til afvaskning af dæk. 12.2 Ret ikke højtryksstrålen direkte mod dækket. 12.3 Benyt altid maskinen ved så lavt tryk som muligt i forbindelse med rengøring i nærheden af hjul og dæk. 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer.
  • Page 57 Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed SXFPW21ME - SXFPW21MPE Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk 14,5 Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 18,50 Olietype til pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse IPX5 Spænding V/Hz 220-240 / 50 1~ Maks.
  • Page 58 SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 59 Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 60 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 61 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . NICHT den Originaldurchmesser der Düse verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Page 62 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 a . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den chtung NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. 3.2.10 a .
  • Page 63 3.2.20 a . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig chtung für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich chtung Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 64 Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Achtung - Gefahr! Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil vornehmen und seine Einstellung nicht verändern. - Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil. Benutzerhandbuch - Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück zur ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB.
  • Page 65 3) Das Gerät ausschalten und die Lanze wieder anschrauben. 3) Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/I) schalten. Hinweis: Die Saughöhe darf höchstens 0,5 m betragen. Es Außerbetriebnahme empfiehlt sich, den Saugschlauch vor der Verwendung zu Füllen. 1) Den Wasserhahn schließen. 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser EINSTELLUNGEN (ABB.
  • Page 66 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 67 VERMEIDUNG EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHEN ACHTUNG 12.1 Die Verwendung des Geräts zum Reinigen von Reifen kann gefährlich sein. Außerdem können die Reifen Schaden nehmen. 12.2 Den Hochdruckwasserstrahl nicht direkt auf den Reifen richten. 12.3 Für Reinigungsarbeiten in der Nähe der Räder und Reifen den Hochdruckreiniger stets auf den niedrigsten Druck einstellen. 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden.
  • Page 68 Benutzerhandbuch Technische Daten Technische Daten Einheit SXFPW21ME - SXFPW21MPE Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck 14,5 Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 18,50 Pumpenöltyp Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse Schutzart Motor IPX5 Spannung V/Hz 220-240 / 50 1~ Maximal zulässige Netzimpedanz Ω...
  • Page 69 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 70 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Page 71 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Page 72 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Page 73 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Page 74 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Page 75 - Θερμοστατική βαλβίδα (D1 όπου προβλέπεται) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 Εάν η θερμοκρασία του νερού υπερβεί τη θερμοκρασία που προβλέ- Χρήση του εγχειριδίου πεται από τον κατασκευαστή, η θερμοστατική βαλβίδα εκκενώνει το Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το ζεστό...
  • Page 76 1) Κλείστε τη βρύση του νερού. 2) Εκκενώστε την υπολειπόμενη πίεση από το πιστόλι μέχρι να βγει όλο το νερό από το μηχάνημα. 3) Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0). 4) Βγάλτε το φις από την πρίζα. Εγχειρίδιο χρήσης 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο τέλος της εργασίας.
  • Page 77 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Σβήστε...
  • Page 78 Εγχειρίδιο χρήσης ΠΏΣ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΖΗΜΙΑ ΣΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ 12.1 Η χρήση του μηχανήματος για το πλύσιμο των ελαστικών μπορεί να προκαλέσει ζημιές στα ελαστικά και να καταστεί επικίνδυνη. 12.2 Μην στρέφετε τη ροή υψηλής πίεσης απ’ ευθείας επάνω στο ελαστικό. 12.3 Χρησιμοποιείτε...
  • Page 79 Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες SXFPW21ME - SXFPW21MPE Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση 14,5 Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 18,50 Τύπος λαδιού αντλίας Βαθμός προστασίας Μόνωση Κινητήρα Κλάση...
  • Page 80 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 81 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 82 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Page 83 3.1.16 a . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de tención los dispositivos de seguridad. 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a .
  • Page 84 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. 3.2.9 a . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina.
  • Page 85 3.2.20 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendados por el fabricante. 3.2.21 a . Para garantizar la seguridad de la máquina, utilizar solo recambios tención originales o aprobados por el fabricante.
  • Page 86 la máquina. Atención: ¡peligro! No alterar ni modificar la calibración de la válvula de seguridad. - Válvula de seguridad y/o limitadora de presión. Manual de usuario La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG.
  • Page 87 3) Apagar la máquina y volver a enroscar la lanza. los tubos. Nota: La altura máxima de aspiración es de 0,5 m. Se reco- 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). mienda llenar el tubo de aspiración antes del uso. Puesta fuera de servicio 1) Cerrar la llave de paso del agua.
  • Page 88 INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
  • Page 89 CÓMO EVITAR DAÑOS A LAS SUPERFICIES ATENCIÓN 12.1 El uso de la máquina para lavar neumáticos puede dañarlos y resultar peligroso. 12.2 No dirigir el chorro de alta presión directamente hacia el neumático. 12.3 Utilizar siempre el nivel de presión más bajo de la máquina cuando se realizan operaciones de limpieza cerca de ruedas y neumáticos. 12.4 No usar nunca la «lanza turbo»...
  • Page 90 Manual de usuario Datos técnicos SXFPW21ME - SXFPW21MPE Datos técnicos Unidad Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima 14,5 Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 18,50 Tipo de aceite de la bomba Clase de protección Aislamiento del motor...
  • Page 91 OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 92 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, looma- de, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltisolatsioon (üksnes juhul, kui seadmel on vastav tähis).
  • Page 93 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 94 3.1.19 h ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. Ärge kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Page 95 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiatus väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole. 3.2.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiatus...
  • Page 96 seadistust. - Kaitseklapp ja/või rõhupiiramisklapp Kaitseklapp on ühtlasi rõhupiiramisklapp. Pihustuspüstoli päästi- ku vabastamisel klapp avaneb ja vesi ringleb uuesti läbi pumba sisselaskeava või voolab maapinnale. Kasutusjuhend - Termostaadi klapp (D1, kui on paigaldatud). ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 Kui vee temperatuur ületab tootja määratud temperatuuri, siis laseb termostaadi klapp kuuma vett välja ja tõmbab sisse välja- Juhendi kasutamine...
  • Page 97 Pihustusdüüsi reguleerimine (selle funktsiooniga mudelitel) Puhastusaine lisamine ja kasutamine Veevoolu saab reguleerida düüsi reguleerimisega (E). Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. Puhastusaine reguleerimine Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust Et puhastusaine etteanne toimuks õigel rõhul, seadke düüs (E) (kui pikem, või lisapikendusvoolikut, võib puhastusaine sissetõmbamine on paigaldatud) asendisse „...
  • Page 98 TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Kasutusjuhend Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 99 KUIDAS VÄLTIDA PINDADE KAHJUSTAMIST? HOIATUS 12.1 Kui seadet kasutatakse rehvide pesemiseks, võib see kahjustada rehve ja olla ohtlik. 12.2 Ärge suunake kõrgsurvejuga otse rehvile. 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”.
  • Page 100 Kasutusjuhend Tehnilised andmed SXFPW21ME - SXFPW21MPE Tehnilised andmed Seade Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk 14,5 Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 18,50 Pumbaõli tüüp Kaitse klass Mootori isolatsioon Classe Mootori kaitseaste IPX5 Pinge V/Hz 220-240 / 50 1~ Elektrisüsteemi maksimaalselt lubatud näivtakistus Ω...
  • Page 101 TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 102 Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahviste- tulla tai kaksoiseristyksellä (ainoastaan jos symboli on koneessa). Tämän koneen eristysluokka on I.
  • Page 103 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 104 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. Älä uomio muuta konetta;...
  • Page 105 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun sähköjohdon uomio pinnoitusmateriaaleille sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h .
  • Page 106 tooli suljetaan, venttiili avautuu ja vesi kiertää uudelleen pumpun vedentulopuolelta tai venttiili poistaa veden maahan. - Termostaattiventtiili (D1 mallista riippuen) Jos veden lämpötila ylittää valmistajan ilmoittaman lämpötilan, termostaattiventtiili poistaa kuuman veden ja ottaa poistettua Käyttöohje vesimäärää vastaavan määrän kylmää vettä, kunnes lämpötila palautuu asianmukaiseksi.
  • Page 107 Säädä pesuaineen määrä säätimestä (F) (mallista riippuen). Suositeltava pesutapa Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Käyttöpaineen säätö (mallista riippuen) pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa Säädä käyttöpaine säätimellä (G). Paine näkyy painemittarissa (jos 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- asennettu).
  • Page 108 VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Page 109 KUINKA OLLA VAURIOITTAMATTA PINTOJA HUOMIO 12.1 Koneen käyttö renkaiden pesuun saattaa vaurioittaa renkaita ja olla vaarallista. 12.2 Älä suuntaa korkeapaineista suihkua suoraan renkaaseen. 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa.
  • Page 110 Käyttöohje Tekniset tiedot SXFPW21ME - SXFPW21MPE Tekniset tiedot Mitt. Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine 14,5 Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 18,50 Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus IPX5 Jännite V/Hz 220-240 / 50 1~ Suurin sallittu verkkoimpedanssi Ω...
  • Page 111 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 112 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
  • Page 113 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 114 3.1.16 a . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de ttention sécurité. 3.1.17 a . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 a . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil. ttention 3.1.19 a .
  • Page 115 3.2.9 a . DÉCONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute ttention manipulation de nettoyage et d'entretien. 3.2.10 a . Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la ttention gâchette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route. 3.2.11 a .
  • Page 116 3.2.22 a . Utiliser une rallonge inadaptée peut être dangereux. Si vous devez ttention utiliser une rallonge, celle-ci doit être spécifiquement conçue pour une utilisation en extérieur. La connexion entre le câble et la rallonge doit rester au sec et à distance du sol.
  • Page 117 Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une Utilisation du manuel quantité d'eau froide égale à l'eau évacuée jusqu'au rétablissement Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé de la bonne température.
  • Page 118 des tuyauteries. 3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/I). Mise hors service 1) Fermer le robinet de l'eau. 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression Manuel Utilisateur résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil. 3) Éteindre l'appareil (OFF/0).
  • Page 119 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
  • Page 120 Manuel Utilisateur COMMENT NE PAS ABÎMER LES SURFACES ATTENTION 12.1 Le jet haute pression peut abîmer les pneus et représenter un danger. 12.2 Ne pas diriger le jet haute pression directement vers le pneu. 12.3 Choisir toujours la pression la plus basse pour nettoyer près des roues et des pneus. 12.4 Ne jamais utiliser la «...
  • Page 121 Données techniques Données techniques Unité SXFPW21ME - SXFPW21MPE Débit l/min Débit maximal l/min Pression Pression maximale 14,5 Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 18,50 Type d’huile pompe Classe de protection Classe d’isolation du moteur Classe Indice de protection du moteur...
  • Page 122 SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 123 Pokretni dijelovi. Nemojte dodirivati. 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Page 124 SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno Pozorenje koriste. 3.1.3 u .
  • Page 125 3.1.17 u . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer glave mlaznice raspršivača. Pozorenje 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u .
  • Page 126 3.2.11 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi IEC Pozorenje 60335-2-79 uređaj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je opremljen ventilom za sprječavanje povratnog toka i odvodom u skladu s normom EN 12729, tip BA. Ventil za sprječavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Page 127 - Termostatski ventil (D1 ako je ugrađen) OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 Ako temperatura vode premašuje temperaturu koju je odredio Uporaba priručnika proizvođač, termostatski ventil ispušta vruću vodu i usisava količi- Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. nu hladne vode koja je jednaka količini ispuštene vode sve dok se Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte.
  • Page 128 3) Isključite uređaj (OFF/0). 4) Uklonite utikač iz utičnice. 5) Ispustite i isperite spremnik sredstva za čišćenje na kraju radne sesije. Za pranje spremnika koristite čistu vodu umjesto sredstva za čišćenje 6) Priključite sigurnosnu hvataljku pištolja (D). Priručnik za upotrebu Dopunjavanje i uporaba sredstva za čišćenje Sredstvo za čišćenje mora se isporučiti pomoću dodatnog pri- Namještanje sredstva za čišćenje...
  • Page 129 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač pištolja dok voda Crpka ne doseže radni tlak Zrak u crpki protok vode ne postane stabilan.
  • Page 130 Priručnik za upotrebu KAKO IZBJEĆI OŠTEĆENJE POVRŠINA UPOZORENJE 12.1 Upotreba uređaja za pranje guma može oštetiti gume i može predstavljati opasnost. 12.2 Nikad ne usmjeravajte visokotlačni mlaz izravno na gumu. 12.3 Pri čišćenju oko kotača i guma uređaj za pranje uvijek namjestite na najnižu postavku tlaka. 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj”...
  • Page 131 Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica SXFPW21ME - SXFPW21MPE Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak 14,5 Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 18,50 Vrsta crpke ulja Klasa zaštite Izolacija motora Klasa Zaštita motora IPX5...
  • Page 132 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 133 Mozgó alkatrészek. Ne érjen hozzá. 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, álla- tokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani.
  • Page 134 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt igyelmeztetés jelenthet. 3.1.3 F .
  • Page 135 3.1.16 F . Ne nyúljon hozzá a biztonsági szelephez és a biztonsági eszközökhöz, igyelmeztetés valamint ne módosítsa azok beállításait. 3.1.17 F . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. igyelmeztetés 3.1.18 F . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F .
  • Page 136 3.2.11 F . KÖVESSE a helyi vízművek rendelkezéseit. A készülék az IEC igyelmeztetés 60335-2-79 szabvány szerint csak akkor csatlakoztatható az ivóvízhálózatra, ha a hálózati csatlakozótömlő az EN 12729 BA szabványnak megfelelő, vízelvezetéses visszafolyásgátlóval rendelkezik. A visszafolyásgátló a gyártónál rendelhető. 3.2.12 F .
  • Page 137 szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. A billentyű ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL elengedésekor a szelep kinyit, és a víz visszajut a szivattyú bemeneti Az útmutató használata nyílásához, vagy a földre folyik. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás - Termosztátszelep (D1, ha van ilyen) érdekében őrizze meg.
  • Page 138 3) Állítsa a kapcsológombot a (BE/I) állásba. Tárolás 1) Zárja el a vízcsapot. 2) Nyomásmentesítse a szórópisztolyt úgy, hogy az összes víz kifolyjon a készülékből. Felhasználói kézikönyv 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). 4) Húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból. A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező...
  • Page 139 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Page 140 Felhasználói kézikönyv FELÜLETEK SÉRÜLÉSÉNEK ELKERÜLÉSE FIGYELEM! 12.1 Az abroncsok nagynyomású tisztítóberendezéssel történő tisztítása esetén az abroncs megsérülhet, és a művelet egyébként is veszélyes lehet. 12.2 Soha ne irányítsa a nagynyomású vízsugarat közvetlenül az abroncsra. 12.3 A kerekek és az abroncsok körül végzett tisztításkor állítsa a tisztítóberendezést a legalacsonyabb nyomásra. 12.4 A „Turbólándzsa”...
  • Page 141 Műszaki adatok Műszaki adatok Egység SXFPW21ME - SXFPW21MPE Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás 14,5 Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 18,50 Szivattyúolaj típusa Védelmi osztály Motorszigetelés O sztály Motorvédelem IPX5 Tápfeszültség V/Hz...
  • Page 142 SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 143 Judančios dalys. Nelieskite. 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens sro- vės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei.
  • Page 144 SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Page 145 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. Nenaudokite sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į...
  • Page 146 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO sPėjimas atlikti kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į . Prieš kiekvieną naudojimą ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar varžtai sPėjimas visiškai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Page 147 šija gamintojo nurodytą temperatūrą, termostato vožtuvas išleidžia BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) karštą vandenį ir įsiurbia tiek šalto vandens, kiek išleido karšto, tol, Vadovo naudojimas kol atkuriama tinkama temperatūra. Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima - Saugiklis (D): apsaugo nuo netyčinio vandens purškimo.
  • Page 148 5) Kiekvieną kartą baigdami darbą, ištuštinkite ir išplaukite ploviklio baką. Plaudami baką, vietoje ploviklio naudokite švarų vandenį. 6) Nustatykite pistoleto saugiklį (D). Ploviklio papildymas ir naudojimas Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus Naudojimo ir priežiūros priedus ir procedūras. Jei naudojama aukšto slėgio žarna yra ilgesnė...
  • Page 149 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Page 150 Naudojimo ir priežiūros KAIP IŠVENGTI PAŽEIDŽIAMŲ PAVIRŠIŲ ĮSPĖJIMAS 12.1 Jei įrenginys naudojamas padangoms plauti, jis gali būti pavojingas ir pažeisti padangų paviršių. 12.2 Niekada nenukreipkite aukšto slėgio purkštuvo tiesiai į padangą. 12.3 Jei su įrenginiu dirbate netoli ratų ar padangų, visada naudokite žemiausią įrenginio slėgio nustatymą. 12.4 Transporto priemonių...
  • Page 151 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas SXFPW21ME - SXFPW21MPE Srautas l/min Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis 14,5 Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 18,50 Siurblio alyvos tipas Apsaugos klasė Motoro izoliacija Classe Motoro apsauga IPX5 Įtampa...
  • Page 152 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 153 I Slēdža “ieslēgtā” pozīcija Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II.
  • Page 154 DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 155 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena rīdinājums esošiem komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Page 156 3.2.11 B . IEVĒROJIET vietējos ūdens apgādes noteikumus. Saskaņā ar IEC rīdinājums 60335-2-79 ierīci var pievienot dzeramā ūdens padevei tikai tad, ja padeves šļūtene ir aprīkota ar drenējamu pretvārstu, kas atbilst EN 12729 BA tipam. Pretvārstu var pasūtīt no ražotāja. 3.2.12 B .
  • Page 157 - Termostata vārsts (D1 ja ir uzstādīts) VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. Ja ūdens temperatūra pārsniedz ražotāja norādīto temperatūru, Rokasgrāmatas lietošana termostata vārsts izlaiž karsto ūdeni un iesūknē tādu pašu dau- Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā dzumu aukstā...
  • Page 158 līdzekli. 6) Iestatiet pistoles drošības aizturi (D). Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un ievērojot 7.3 punktā aprakstīto kārtību. Lietotāja rokasgrāmata Ja tiek izmantota augstspiediena šļūtene, kas ir garāka nekā oriģi- nālā ierīces komplektācijā iekļautā, vai izmantojot šļūtenes paga- sprauslu (E) (ja tā...
  • Page 159 PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Page 160 Lietotāja rokasgrāmata KĀ IZVAIRĪTIES NO VIRSMU SABOJĀŠANAS BRĪDINĀJUMS 12.1 Ierīces lietošana riepu mazgāšanai var sabojāt riepas un būt bīstama. 12.2 Nekad nevirziet augstspiediena strūklu tieši pret riepām. 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā...
  • Page 161 Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. SXFPW21ME - SXFPW21MPE Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens 14,5 Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 18,50 Sūkņa eļļas veids Protection class Motora izolācija Klase Motora aizsardzība IPX5 Spriegums...
  • Page 162 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 163 Bewegende onderdelen. Niet aanraken. 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Page 164 VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 165 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l . Trek niet aan de VOEDINGSKABEL om de machine te verplaatsen. et oP 3.1.19 l . Voorkom dat voertuigen over de hogedrukslang rijden. et oP 3.1.20 l .
  • Page 166 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et oP stopcontact TREKKEN. 3.2.10 l . HOUD, vanwege de terugslag, het pistool STEVIG VAST als u de hendel et oP indrukt. 3.2.11 l . HOUDT U ZICH AAN de voorschriften van het plaatselijke waterleidingbedrijf. et oP Volgens de Norm IEC 60335-2-79 mag de machine uitsluitend rechtstreeks op het openbare drinkwaterdistributienetwerk worden aangesloten indien er in...
  • Page 167 3.2.22 l . Niet geschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Bij gebruik van een et oP verlengsnoer moet u een type kiezen dat geschikt is voor gebruik buitenshuis en ervoor zorgen dat de verbinding droog en van de grond blijft. Het wordt aanbevolen om hiervoor een kabelhaspel te gebruiken, die het stopcontact op ten minste 60 mm van de grond houdt.
  • Page 168 Let op - gevaar! Voer geen werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en wijzig er de afstelling niet van. - Veiligheids- en/of overdrukventiel. De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Gebruikershandleiding pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd.
  • Page 169 om voor het starten de aanzuigleiding te vullen. 2) Blaas de restdruk in het pistool af tot er geen water meer uit de machine komt. REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 6 3) Schakel de machine uit (OFF/0). 4) Trek de stekker uit het stopcontact. Regeling van het mondstuk (waar voorzien) 5) Maak na het gebruik de reinigingsmiddeltank leeg en schoon.
  • Page 170 INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp ononderbroken is.
  • Page 171 HOE BESCHADIGINGEN VAN DE OPPERVLAKKEN TE VERMIJDEN LET OP 12.1 Het gebruik van de machine voor het wassen van banden kan de banden beschadigen en ze een bron van gevaar laten worden. 12.2 Richt de hogedrukstraal nooit rechtstreeks op de band. 12.3 Gebruik de machine altijd met de laagste druk tijdens het reinigen in de buurt van wielen en banden.
  • Page 172 Gebruikershandleiding Technische gegevens SXFPW21ME - SXFPW21MPE Technische Gegevens Eenheid Debiet l/min Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk 14,5 Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 18,50 Type olie pomp Beschermingsklasse Motorisolatie Classe IPX5 Motorbescherming Spanning V/Hz...
  • Page 173 SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 174 Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elek- trisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert (kun hvis symbolet finnes på...
  • Page 175 SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 176 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 a . Det er forbudt å bruke ikke originalt tilbehør eller tilbehør som ikke er dVarsel spesifikt for modellen.
  • Page 177 3.2.15 a . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet skikkelig dVarsel og at ingen av delene er slitte eller defekte. 3.2.16 a . BRUK utelukkende vaskemidler som ikke kan forårsake korrosjon på dVarsel dekklaget til høytrykksslangen/strømledningen. 3.2.17 a .
  • Page 178 - Sikkerhets- og/eller trykkbegrensningsventil. Sikkerhetsventilen fungerer også som trykkbegrensningsventil. Når pistolhåndtaket slippes, åpnes sikkerhetsventilen og vannet resirkulerer enten gjennom pumpeinnløpet eller renner ut på bakken. Bruksanvisning - Termostatventil (D1 hvis finnes) Hvis vanntemperaturen overstiger produsentens fastsatte tem- GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 peratur, tømmer termostatventilen ut det varme vannet og suger inn tilsvarende mengde kaldt vann for å...
  • Page 179 Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. maskinen, eller en ekstra forlengerslange, kan føre til at innsugingen av vaskemiddelet fra tanken (avhengig av modell) reduseres eller Justering av vaskemiddeltilførselen avbrytes helt. For tilføring av vaskemiddelet med riktig trykk må sprøytedysen (E) Fyll opp tanken (B6) med høyt biologisk nedbrytbart vaskemiddel.
  • Page 180 FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- vet trykk.
  • Page 181 HVORDAN UNNGÅ Å SKADE FLATENE ADVARSEL 12.1 Bruk av maskinen til vasking av dekk kan skade dekkene og være farlig. 12.2 Ikke rett høytrykksvannstrålen direkte mot dekket. 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy.
  • Page 182 Bruksanvisning Tekniske data SXFPW21ME - SXFPW21MPE Tekniske data Unit Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk 14,5 Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 18,50 Olje for pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Classe Motorbeskyttelse IPX5 Spenning V/Hz 220-240 / 50 1~ Maks tillatt nettimpedans Ω...
  • Page 183 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 184 Ruchome części. Nie dotykać. 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kie- rować...
  • Page 185 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 186 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Page 187 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Page 188 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Page 189 - Zawór termostatu (D1 jeśli jest zamontowany) INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę określoną przez Korzystanie z instrukcji producenta, zawór termostatu wypuści nadmiar gorącej wody Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i wpompuje odpowiednią ilość zimnej wody, równą ilości wody i powinna zostać...
  • Page 190 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/I). Przechowywanie 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej pozostałej wody z urządzenia. Instrukcja obsługi 3) Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik w położeniu (OFF/0). Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- 4) Wyciągnij wtyk z gniazda.
  • Page 191 USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 192 Instrukcja obsługi JAK UNIKNĄĆ USZKODZEŃ POWIERZCHNI OSTRZEŻENIE 12.1 Stosowanie urządzenia do mycia opon może doprowadzić do ich uszkodzenia i być niebezpieczne. 12.2 Nigdy nie kieruj strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na opony. 12.3 Myjąc powierzchnie wokół kół i opon myjką ciśnieniową, należy zawsze korzystać z najniższego ustawienia ciśnienia. 12.4 Nie należy myć...
  • Page 193 Dane techniczne Dane techniczne Urząd. SXFPW21ME - SXFPW21MPE Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne 14,5 Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 18,50 Typ oleju stosowanego do pompy Klasa ochrony Izolacja silnika Klasa Ochrona silnika...
  • Page 194 INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 195 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 196 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 197 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Page 198 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente. 3.2.10 a . Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca. tenção 3.2.11 a . RESPEITE as prescrições da companhia local de abastecimento de tenção água.
  • Page 199 3.2.22 a . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver tenção de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno.
  • Page 200 Atenção - perigo! Não modifique ou varie a calibragem da válvula de segurança. - Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão. A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pres- Manual do utilizador são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba ou é...
  • Page 201 3) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança. 2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair da máquina. Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselha- se a encher o tubo de aspiração antes da utilização. 3) Desligue a máquina (OFF/0).
  • Page 202 INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 203 COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES ATENÇÃO 12.1 A utilização da máquina para a lavagem de pneus pode causar danos aos mesmos e ser perigosa. 12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu. 12.3 Utilize sempre a máquina à pressão mais baixa ao realizar operações de limpeza perto de rodas e pneus. 12.4 Nunca utilize a “Lança turbo”...
  • Page 204 Manual do utilizador Dados técnicos SXFPW21ME - SXFPW21MPE Dados técnicos Unidade Caudal l/min Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima 14,5 Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 18,50 Tipo de óleo da bomba Classe de proteção Isolamento do motor Class...
  • Page 205 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 206 Componente în mişcare. Nu atingeţi. 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează...
  • Page 207 REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 208 3.1.19 a . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.21 a . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte Vertizare componente sub presiune, jetul de înaltă...
  • Page 209 3.2.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu Vertizare apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Page 210 - Supapa de siguranţă şi/sau supapa de limitare a presiunii. Supapa de siguranţă este de asemenea o supapă de limitare a presiunii. Atunci când dispozitivul de deblocare a pistolului este eliberat, supapa se deschide şi apa recirculă prin orificiul de admi- sie al pompei sau este evacuată...
  • Page 211 Notă: înălţimea maximă de aspirare este 0,5 m. Furtunul 3) Puneţi dispozitivul de pornire pe (ON/I). de aspirare trebuie montat înainte de utilizare. Depozitarea 1) Închideţi robinetul de alimentare cu apă. REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 6 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol până când toată apa iese afară...
  • Page 212 DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Page 213 CUM SE EVITĂ DETERIORAREA SUPRAFEŢELOR ATENŢIE 12.1 Utilizarea aparatului pentru spălarea anvelopelor poate duce la deteriorarea acestora si poate fi periculos. 12.2 Nu îndreptaţi niciodată jetul de înaltă presiune direct spre anvelope. 12.3 Utilizaţi întotdeauna aparatul la reglajul cel mai redus al presiunii atunci când curăţaţi în jurul roţilor şi anvelopelor. 12.4 Nu utilizaţi niciodată...
  • Page 214 Manual de utilizare Date tehnice SXFPW21ME - SXFPW21MPE Date tehnice Unitate Debit l/min Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă 14,5 Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 18,50 Tip de ulei pentru pompă Clasa de protecţie Izolaţia motorului Clasa...
  • Page 215 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 216 Движущиеся органы. Не прикасаться. 0 Выключатель в выключенном положении I Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды...
  • Page 217 ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание пользования...
  • Page 218 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Page 219 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без нимание присмотра. 3.2.8 В...
  • Page 220 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание поставляемыми или рекомендованными производителем моющими средствами. Использование иных моющих средств или химических продуктов может отрицательно сказаться на безопасности машины. 3.2.19 В...
  • Page 221 тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 пан открывается и вода возвращается через линию всасывания Пользование руководством насоса или же сливается на пол. Данное руководство является неотъемлемой частью машины. - Термостатический клапан (D1 там, где предусматривается) Сохраните...
  • Page 222 3) Выключите моечную машину (OFF/0). 4) Выньте вилку из розетки. 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред- ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо моющего средства. Руководство пользователя 6) Поставьте пистолет на предохранитель (D). Заправка и пользование моющим средством Регулировка...
  • Page 223 ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Page 224 Руководство пользователя КАК НЕ ИСПОРТИТЬ ПОВЕРХНОСТИ ВНИМАНИЕ 12.1 Использование моечной машины для мойки шин может нанести ущерб шинам и стать опасным. 12.2 Не направляйте струю высокого давления непосредственно на шину. 12.3 Используйте моечную машину с более низким давлением, когда мойка выполняется рядом с колесами и шинами. 12.4 Никогда...
  • Page 225 Технические данные Технические данные Единица SXFPW21ME - SXFPW21MPE Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа 14,5 Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н 18,50 Тип масла насоса кг...
  • Page 226 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1,1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a servisu spotrebiča urobte všetky možné...
  • Page 227 Pohyblivé časti. Nedotýkajte sa. 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Page 228 BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Page 229 3.1.16 u . NEMEŇTE ani neupravujte nastavenie bezpečnostného ventilu Pozornenie alebo bezpečnostných zariadení. 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u .
  • Page 230 3.2.10 u . Pred stlačením spúšte pištoľ pevne UCHOPTE, aby ste udržali Pozornenie spätný náraz. 3.2.11 u . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávaní vody. Podľa Pozornenie normy IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď je prívodná hadica vybavená spätnou klapkou s vypúšťaním podľa normy EN 12729 typu BA.
  • Page 231 vypúšťa horúcu vodu a napúšťa množstvo studenej vody rov- VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 najúce sa množstvu vypustenej vody, kým nedosiahne správnu Používanie návodu teplotu. Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať - Bezpečnostná poistka (D): zabraňuje náhodnému vystreknutiu pre neskoršie použitie.
  • Page 232 všetka voda. 3) Vypnite zariadenie (OFF/0). 4) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 5) Po skončení práce so zariadením vypustite a vypláchnite nádrž s čistiacim prostriedkom. Pri vyplachovaní nádrže použite namiesto Príručka používateľa čistiaceho prostriedku čistú vodu. 6) Zasuňte bezpečnostnú poistku (D) pištole. je to znázornené.
  • Page 233 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Page 234 Príručka používateľa AKO SA VYHNÚŤ POŠKODENIU POVRCHOV UPOZORNENIE 12.1 Pri použití zariadenia na umývanie pneumatík môže dôjsť k poškodeniu pneumatiky a takéto použitie môže byť nebezpečné. 12.2 Nikdy nesmerujte vysokotlakový prúd priamo na pneumatiku. 12.3 Pri čistení v blízkosti kolies a pneumatík vždy používajte zariadenie s nastavením najnižšieho tlaku. 12.4 „Turbo nadstavec“...
  • Page 235 Technické údaje SXFPW21ME - SXFPW21MPE Technické údaje Jednotka Prietok l/min Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak 14,5 Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 18,50 Druh čerpadlového oleja Trieda ochrany Izolácia motora Trieda Ochrana motora IPX5 Napätie...
  • Page 236 VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 237 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Page 238 VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne Pozorilo bi igrali. 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Page 239 3.1.19 o . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom Pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je potencialno nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov.
  • Page 240 3.2.12 o . Voda, ki priteče skozi protipovratni ventil, ni pitna. Pozorilo 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati Pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. Pozorilo 3.2.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, da so vijaki Pozorilo pravilno zategnjeni in da deli niso pokvarjeni ali obrabljeni.
  • Page 241 jalec, termostatski ventil izpusti vročo vodo in vsesa enako količino SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN hladne vode, dokler se ne vzpostavi ustrezna temperatura. Uporaba priročnika - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode. Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- - Blokada pri preobremenitvi: zaustavi napravo, če je preobremenjena.
  • Page 242 Priporočeni postopek čiščenja Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, pomešan z vodo. Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor. Pustite, da detergent deluje 1-2 minuti, vendar ne pustite, da se površina Uporabniški priročnik posuši. Začnite na dnu in z visokotlačnim curkom čistite na raz- dalji najmanj 30 cm.
  • Page 243 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 244 Uporabniški priročnik KAKO PREPREČITI POŠKODBE POVRŠIN OPOZORILO 12.1 Naprava lahko pri pranju poškoduje pnevmatike, poleg tega pa je uporaba naprave za pranje pnevmatik nevarna. 12.2 Visokotlačnega curka nikoli ne usmerite neposredno v pnevmatiko. 12.3 Pri čiščenju okolice koles in pnevmatik vedno uporabljajte najnižjo nastavitev za tlak na napravi. 12.4 »Turbošobe«...
  • Page 245 Tehnični podatki Tehnični podatki Enota SXFPW21ME - SXFPW21MPE Pretok l/min Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak 14,5 Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 18,50 Tip olja za črpalko Razred zaščite Izolacija motorja Razred Zaščita motorja IPX5...
  • Page 246 SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 247 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II.
  • Page 248 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Page 249 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som inte arning...
  • Page 250 3.2.13 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av arning behörig personal. 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter.
  • Page 251 Om vattentemperaturen överskrider den temperatur som har ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut Användning av bruksanvisningen det varma vattnet och suger in motsvarande mängd kallt vatten Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för tills korrekt temperatur har återställts.
  • Page 252 Påfyllning och användning av rengöringsmedel Rengöringsmedlet ska fördelas med de tillbehör och tillväga- gångssätt som beskrivs i punkt 7.3. Användning av en högtrycksslang som är längre än den i maskinens originalutförande eller användning av en förlängningsslang, kan Bruksanvisning medföra att insuget av rengöringsmedel från behållaren (beroende på...
  • Page 253 FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Page 254 Bruksanvisning ANVISNINGAR FÖR ATT INTE SKADA YTORNA VARNING! 12.1 Användning av maskinen för rengöring av däck kan skada däcken och vara farligt. 12.2 Rikta inte högtrycksstrålen direkt mot däcket. 12.3 Använd alltid maskinen med lägsta tryck vid rengöring i närheten av hjul och däck. 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet.
  • Page 255 Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet SXFPW21ME - SXFPW21MPE Flöde l/min Max. flöde l/min Tryck Max. tryck 14,5 Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 18,50 Typ av pumpolja Skyddsklass Motorns isolation Klass Motorns kapslingsklass IPX5 Spänning V/Hz 220-240 / 50 1~ Max.
  • Page 256 GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Page 257 Hareket halindeki organlar. Dokunmayınız. 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipman- lara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir.
  • Page 258 GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di . Makineyi alevlenebilir, zehirli veya makinenin doğru işleyişi ile uyumlu olmayan kkat özelliklere sahip sıvılarla KULLANMAYINIZ.
  • Page 259 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler üzerine kkat yüksek basınçlı su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz.
  • Page 260 3.2.11 di . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına göre HAREKET EDİNİZ. IEC 60335- kkat 2-79 standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir. Geri akış engelleme cihazı...
  • Page 261 Tabanca kapatıldığı zaman vana açılır ve su, pompa emmesi aracılığı GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 ile devridaim eder veya yere boşaltılır. Elkitabının kullanımı - Termostatik vana (D1 bu özelliği bulunduran modellerde) Su sıcaklığı üretici tarafından öngörülen sıcaklığı aşar ise, termosta- Bu elkitabı...
  • Page 262 1) Emniyet mandalını serbest bırakınız (D). 2) Tabancayı açınız ve boruların içindeki havayı boşaltınız. 3) İlk hareket mekanizmasını (ON/I) pozisyonuna getiriniz. Hizmet dışına çıkarma 1) Su musluğunu kapatınız. Kullanım Kılavuzu 2) Makineden bütün su dışarı akana kadar tabancadan artık basıncı boşaltınız.
  • Page 263 ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Page 264 Kullanım Kılavuzu YÜZEYLERE ZARAR VERMEKTEN NASIL KAÇINABILIRIZ DİKKAT 12.1 Lastiklerin yıkanması için makinenin kullanımı, lastiklerde hasarlara neden olabilir ve tehlike yaratabilir. 12.2 Yüksek basınçlı jeti, doğrudan lastik üzerine yönlendirmeyiniz. 12.3 Tekerlekler ve lastikler yakınında temizlik işlemleri gerçekleştirildiğinde, makineyi daima en düşük basınçta kullanınız. 12.4 Aracın herhangi bir kısmını...
  • Page 265 Teknik Veriler Teknik Veriler Birim SXFPW21ME - SXFPW21MPE Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç 14,5 Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 18,50 Pompa yağ tipi Koruma sınıfı Motor Yalıtımı Sinifi Motor Koruma IPX5...
  • Page 266 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 267 Рухомі частини. Не торкатися. 0 Положення «Вимкнено». I Положення «Увімкнено». Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спря- мовувати...
  • Page 268 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження бути...
  • Page 269 3.1.17 П . НЕ змінюйте оригінальний діаметр насадки-розпилювача. оПередження 3.1.18 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ. оПередження 3.1.19 П . Слідкуйте за тим, щоб транспортні засоби не переїжджали шланг оПередження високого тиску. 3.1.20 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за шланг високого тиску. оПередження...
  • Page 270 3.2.11 П . ДОТРИМУЙТЕСЯ місцевих норм із водопостачання. Згідно з вимогами оПередження IEC 60335-2-79 пристрій можна під’єднувати до лінії постачання питної води, лише якщо шланг подачі має зворотний клапан з дренажною здатністю відповідно до стандарту EN 12729, тип BA. Зворотний клапан можна замовити у виробника. 3.2.12 П...
  • Page 271 - Клапан термостата (D1, якщо встановлено). ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 Якщо температура води перевищує температуру, передбачену Користування посібником виробником, клапан термостата випускає гарячу воду та всмоктує Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- об’єм холодної води, який дорівнює об’єму випущеної води, доки строю, тому...
  • Page 272 3) Вимкніть пристрій (ВИМК./0). 4) Витягніть штепсельну вилку з розетки. 5) Після закінчення роботи злийте залишки з баку засобу для миття та промийте його. Для миття баку користуйтеся чистою водою без засобу для миття. Посібник з експлуатації 6) Заблокуйте запобіжний стопор пістолета-розпилювача (D). Доливання...
  • Page 273 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Page 274 Посібник з експлуатації ЯК ЗАПОБІГТИ ПОШКОДЖЕННЮ ПОВЕРХОНЬ ПОПЕРЕДЖЕННЯ 12.1 Використання пристрою для миття шин може призвести до їх пошкодження та бути небезпечним. 12.2 Не спрямовуйте струмінь води під високим тиском безпосередньо на шину. 12.3 Завжди користуйтеся найнижчим налаштуванням тиску під час чищення поблизу коліс і шин. 12.4 Не...
  • Page 275 Технічні характеристики SXFPW21ME - SXFPW21MPE Технічні характеристики Один. Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа 14,5 Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при максимальному тиску Н 18,50 тип мастила для насоса кг...
  • Page 276 STANLEY Service Addresses & Contact Details Belgique et Luxemburg E. Walschaertstraat 14 www.stanleyworks.be België en Luxembourg 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Belgium BE-NL= +32 15 47 37 63 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100 Danmark Roskildevej 22 www.stanleyworks.dk...
  • Page 277 Österreich Oberlaaerstrasse 248 www.stanleyworks.de A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz www.stanleyworks.pt Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo resposta.posvenda@sbdinc.com 2770 - 071 Paço de Arcos Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75...
  • Page 279 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220-240 1~ 50Hz 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm...
  • Page 280 is a registred trademark of The Stanley Black & Decker Corporation used under license. The product is manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy). All the rights reserved. © 2016 Stanley Black & Decker Corporation...

This manual is also suitable for:

Stanley fatmax sxfpw21mpe