Dolmar PM-5600 S3R Original Instruction Manual

Dolmar PM-5600 S3R Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PM-5600 S3R:
Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Ελληνικα
  • Türkçe
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Latviešu
  • Lietuvių Kalba
  • Eesti
  • Polski
  • Magyar
  • Slovenčina
  • Česky
  • Română
  • Русский
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
RUS Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PM-5600 S3C
Original instruction manual
Manuel d'instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal kullanım kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Originaalne kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Manual de instrucţiuni original
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальні інструкції з експлуатації

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar PM-5600 S3R

  • Page 1 Petrol Lawn Mower Original instruction manual Tondeuse Thermique Manuel d’instructions d’origine Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cortadora de Cesped a Gasolina Manual de instrucciones original Cortador de Grama a Gasolina Manual de instruções original Benzinplæneklipper Original brugsanvisning...
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS ENGLISH ........................8 FRANÇAIS .......................17 DEUTSCH ........................27 ITALIANO .........................37 NEDERLANDS ......................47 ESPAÑOL.........................57 PORTUGUÊS ......................67 DANSK ........................77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................87 TÜRKÇE ........................98 SVENSKA.......................108 NORSK ........................117 SUOMI ........................126 LATVIEŠU ......................135 LIETUVIŲ KALBA ....................144 EESTI ........................154 POLSKI........................164 MAGYAR ........................174 SLOVENČINA ......................183 ČESKY ........................192 ROMÂNĂ ........................201 РУССКИЙ...
  • Page 8: English

    ENGLISH Explanation of general view Brake control handle 10. Side discharge channel 19. Mulching wedge Upper handle 11. Sideward flap 20. Button Self-drive control handle 12. Deck 21. Oil cap/dipstick Choke lever 13. Spark plug 22. Max: upper limit Starter handle 14.
  • Page 9 2. GENERAL SAFETY RULES - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the WARNING: When using petrol tools, basic safety engine is running or when the engine is hot;...
  • Page 10 • Do not start the engine when standing in front of the - use an appropriate number of people for the weight discharge chute. of the machine and the characteristics of the vehicle • Do not put hands or feet near or under rotating parts. or the place where it has to be placed or collected.
  • Page 11 5-2 ADJUSTMENT FOR AN 6-2 Resetting for side-discharge mowing APPROPRIATE HANDLE HEIGHT 1) Screw out the locking knob which fixed the lower Only when motor and cutting are at standstill! handle. 1. Lift the rear cover and remove the grass catcher. 2) Move the lower handle up and down, adjust it to the 2.
  • Page 12 7-4 TO STOP ENGINE WARNING: Never fill fuel tank indoors, with engine running or until the engine has been allowed to CAUTION: The blade continues to rotate for a cool for at least 15 minutes after running. few seconds after the engine is shut off. 1.
  • Page 13 9. LUBRICATION INSTRUCTIONS WARNING: If you strike a foreign object, stop the engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG the mower for any damage and repair the damage before BEFORE SERVICING. restarting and operating the mower. Extensive vibration of 1.
  • Page 14 When you change the blade, must use the original type especially cables and all moving parts. marked on the blade (DOLMAR 263001171) (for order the - Be careful not to bend or kink cables. blade, pls. contact your local dealer or call our company, - If the starter rope becomes disconnected from rope see cover page).
  • Page 15 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle choke not in the correct Move throttle choke to correct position. position for the prevailing conditions. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank is empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty.
  • Page 16 13. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following machine(s): Designation of Machine: Petrol Lawn Mower Model No.
  • Page 17: Français

    FRANÇAIS Descriptif Guidon de contrôle de frein 10. Canal d’éjection latéral 19. Embout de hachage Guidon supérieur 11. Volet latéral 20. Bouton Guidon d’autopropulsion 12. Plateau 21. Bouchon d’huile/jauge graduée Levier de l’étrangleur 13. Bougie d’allumage 22. Max : limite supérieure Guidon de démarrage 14.
  • Page 18 • Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d’autres personnes ou à leurs biens. Attention : moteur chaud. • L’opérateur doit recevoir la formation adéquate en matière d’utilisation, de réglage et de fonctionnement de la machine, y compris les actions interdites.
  • Page 19 Maintenance et stockage • Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin descendant. d’assurer des conditions d’utilisation sûres. • Soyez particulièrement prudent lors des changements •...
  • Page 20 4. CARACTÉRISTIQUES 3) Après avoir réglé le guidon inférieur selon la bonne hauteur, fixez-le à l’aide du bouton de verrouillage. TECHNIQUES (Fig. 8) Modèle PM-5600 S3C 5-3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC Série B&S 675EX, DE RAMASSAGE D’HERBE Type de moteur ReadyStart 1.
  • Page 21 6-2 Réinitialisation pour la tonte avec Ne mettez de l’essence qu’en extérieur, avant de démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous éjection latérale manipulez de l’essence. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il Uniquement lorsque le moteur et la lame sont chauffe.
  • Page 22 du plateau, ce qui nuit à l’efficacité de la tonte. Ne coupez pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe. La coupe AVERTISSEMENT! Pour éviter tout démarrage conseillée pour la tonte est d’1/3 de la hauteur de l’herbe. intempestif de la tondeuse, celle-ci est pourvue d’un frein Vous devrez régler la vitesse par rapport au sol pour que de moteur qui doit être tiré...
  • Page 23 10-1 FILTRE À AIR ATTENTION : Avant de modifier la hauteur de coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la ATTENTION : Ne laissez pas de la saleté ou des bougie d’allumage. poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (nettoyage) du filtre à...
  • Page 24 Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (DOLMAR ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, 263001171) (pour commander cette lame, contactez votre veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi.
  • Page 25 12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE Le réservoir de carburant est vide. L’UTILISATEUR DU MOTEUR. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’élément du filtre à...
  • Page 26 13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) Makita suivante(s) : Nom de la machine : Tondeuse Thermique N°...
  • Page 27: Deutsch

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff 11. Seitliche Klappe 20. Taste Oberer Griff 12. Deck 21. Öldeckel/Messstab Selbstfahr-Regelgriff 13. Zündkerze 22. Max: Oberes Limit Gashebel 14. Tankdeckel 23. Min: Unteres Limit Startergriff 15. Öldeckel 24. Sicherungsknauf Seilführung 16. Kabelklemme 25. Filterkappe Sicherungsknauf 17.
  • Page 28 • Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können anschließend die Reparatur anhand der das Mindestalter für den Bediener festlegen. Bedienungsanleitung vor.
  • Page 29 • Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den - nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Rasenmäher auf Hängen, auf stark abschüssigem Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und Gelände und in der Nähe von Gräben oder nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Böschungen benutzen.
  • Page 30 • Sichern Sie das Gerät während des Transports mit fest 3. Legen Sie das Kabel um die Öffnung in der Mitte des angezogenen Seilen oder Ketten. unteren Griffrohrs. Klemmen Sie es mit der Kabelklemme fest und achten Sie darauf, dass das Kabel an der Außenseite des Mähers fixiert ist.
  • Page 31 7. BEDIENUNGSANWEISUNGEN Starten des Betriebs 6-1 Umrüsten zum Mulchmäher 7-1 VOR DEM STARTEN Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. WARNUNG: Nur bei gestopptem Motor und Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. (Abb. 19, stillstehendem Schnittmesser.
  • Page 32 7-3 BEDIENUNG 7-6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN Halten Sie den Bremsgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest. Entfernen Sie Fremdkörper vom Rasen. Vergewissern Sie Hinweis: Wenn Sie den Bremsgriff während des Betriebs sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper loslassen, stoppen der Motor und daher auch der auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Rasenmäher.
  • Page 33 10. REINIGEN 7-8 DECK Die Unterseite des Mähwerks muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien ACHTUNG: Spritzen Sie den Motor nicht ab. zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln Wasser kann den Motor beschädigen und das können, wird Rost und Korrosion begünstigt und ein Kraftstoffsystem verunreinigen.
  • Page 34 ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden des Rasenmähers völlig abgekühlt sein. (DOLMAR 263001171) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen in unserem Unternehmen an, siehe Deckblatt).
  • Page 35 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR- Benzintank ist leer. BETRIEBSANLEITUNG. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe verschmutzt.
  • Page 36 13. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Benzin-Rasenmäher Nummer/Typ des Modells: PM-5600 S3C Technische Daten: Siehe „4.
  • Page 37: Italiano

    ITALIANO Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del Sacco raccoglierba 18. Leva di regolazione della velocità freno Leva di regolazione in altezza 19. Cuneo di pacciamatura Impugnatura superiore 10. Canale di scarico laterale 20. Pulsante Impugnatura di controllo 11. Aletta laterale 21.
  • Page 38 2. NORME GENERALI DI • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, SICUREZZA giocattoli, stecchi e fili elettrici, che possono essere scagliati dalla macchina. • AVVERTENZA: la benzina è altamente infiammabile. - Conservare il carburante in contenitori progettati AVVERTENZA: Durante l’uso di macchine a specificamente per questo scopo.
  • Page 39 • Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono • Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere dal motore, difettose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, dalla marmitta, dal vano batteria e dal serbatoio di ad esempio i deflettori e/o i sacchi raccoglierba. benzina eventuali residui di erba, foglie o grasso in •...
  • Page 40 4. DATI TECNICI 3) Dopo aver regolato l’impugnatura inferiore all’altezza appropriata, fissarla con la manopola di blocco. (Fig. 8) Modello PM-5600 S3C Serie B&S 675EX, 5-3 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL Tipo di motore ReadyStart SACCO RACCOGLIERBA Semovente Sì 1. Per il montaggio: sollevare il coperchio posteriore e Cilindrata del motore 190 cm attaccare il sacco raccoglierba nella parte posteriore...
  • Page 41 6-2 Reimpostazione per rasatura con Non rimuovere il tappo del serbatoio di carburante e non aggiungere benzina mentre il motore è in funzione o se il scarico laterale motore è caldo. In caso di fuoriuscite di benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall’area della fuoriuscita ed Eseguire l’operazione solo quando il motore è...
  • Page 42 dell’erba tagliata. Non tagliare l’erba per più di 1/3 della sua lunghezza. La profondità di taglio consigliata per la AVVERTENZA! Per evitare qualsiasi avviamento rasatura è pari a 1/3 della lunghezza dell’erba. La velocità accidentale, il tosaerba è dotato di un freno del motore, a terra deve essere regolata in modo che l’erba tagliata che deve essere tirato indietro prima di poter avviare il possa spargersi in modo uniforme sul prato.
  • Page 43 manutenzione periodica se il rasaerba è utilizzato in ambienti asciutti molto polverosi. ATTENZIONE: Prima di cambiare l’altezza di PER PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA rasatura, spegnere il rasaerba e scollegare il filo della 1. Rimuovere la manopola di blocco. candela. 2. Rimuovere il coperchio del filtro. Il rasaerba è...
  • Page 44 Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo originale indicato sulla lama stessa (DOLMAR ATTENZIONE: Prima di riporre il rasaerba, 263001171). Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore lasciar raffreddare completamente il motore.
  • Page 45 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO La leva di regolazione Spostare la leva di regolazione dell’acceleratore dell’acceleratore non è in posizione nella posizione corretta. corretta per le condizioni dominanti. Riempire il serbatoio di carburante: consultare il Il serbatoio di carburante è vuoto. MANUALE DEL MOTORE.
  • Page 46 13. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione della macchina: Rasaerba con motore a benzina N.
  • Page 47: Nederlands

    NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel 10. Zijuitwerpkanaal 19. Mulchinzet Bovenste gedeelte van de 11. Zijklep 20. Knop handgreep 12. Maaidek 21. Olievuldop/peilstok Aandrijfhendel 13. Bougiekabel 22. Max: bovengrens Chokehendel 14. Brandstoftankdop 23. Min: ondergrens Trekstarthandgreep 15. Olievuldop 24. Vergrendelknop Koordgeleider 16.
  • Page 48 • Gebruik de grasmaaier nooit: - wanneer er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn; Let op: Motor is heet. - wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen heeft gebruikt die zijn/haar reactiesnelheid of concentratie kunnen beïnvloeden. 2.
  • Page 49 • Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. • Zet de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot • Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het de draaiende delen volledig tot stilstand zijn gekomen gras nat is. en, indien aanwezig, verwijder de sleutel.
  • Page 50 5-2 DE HOOGTE VAN DE HANDGREEP INSTELLEN WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in 1) Draai de vergrendelknop los waarmee het onderste een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is gedeelte van de handgreep is vastgezet. uitgeschakeld. 2) Beweeg het onderste gedeelte van de handgreep omhoog of omlaag tot de handgreep de gewenste 3.
  • Page 51 In gebruik nemen 6-1 Ombouwen tot mulchmaaier WAARSCHUWING: Benzine is bijzonder brandbaar. Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde jerrycans. WAARSCHUWING: Alleen met een Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes. motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of 1.
  • Page 52 7-3 TIJDENS HET GEBRUIK 7-6 VOOR HET BESTE MAAIRESULTAAT Houd tijdens het gebruik de remhendel met beide handen Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is stevig vast. van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde Opmerking: Als u tijdens het gebruik de remhendel voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle loslaat, zal de motor afslaan waardoor de grasmaaier richtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen...
  • Page 53 7-9 DE MAAIHOOGTE INSTELLEN 10-1 MOTORLUCHTFILTER LET OP: Verander in geen geval een instelling LET OP: Zorg dat vuil of stof het schuimrubberen aan de grasmaaier zonder eerst de motor uit te schakelen filterelement niet kan verstoppen. Het en de bougiekabel los te maken. motorluchtfilterelement moet worden onderhouden (schoongemaakt) na 25 uur normaal maaien.
  • Page 54 20 ml olie in de verbrandingskamer te een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer gieten. Bedien de starter zodat de olie in de is aangegeven op het maaimes (DOLMAR 263001171) verbrandingskamer gelijkmatig wordt verdeeld. Plaats (het maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of de bougie terug.
  • Page 55 12. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gas-chokehendel staat gezien de huidige omstandigheden niet in de Gas-chokehendel in de juiste stand zetten. juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil.
  • Page 56 13. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Grasmaaier met benzinemotor Modelnr./Type: PM-5600 S3C...
  • Page 57: Español

    ESPAÑOL Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos Palanca de ajuste de altura 18. Palanca de ajuste de velocidad Mango superior 10. Canal de descarga lateral 19. Cuña para mulching (acolchado) Mango de control de 11. Tapa lateral 20.
  • Page 58 Preparativos • Mientras corte césped, utilice calzado robusto y pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté Precaución: Motor caliente. descalzo o calce sandalias abiertas. • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como 2.
  • Page 59 Mantenimiento y almacenamiento • Detenga la cuchilla si la cortadora de césped debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos que no sean césped, y cuando la transporte desde y apretados para asegurarse de que el equipo está...
  • Page 60 4. DATOS TÉCNICOS 3) Tras ajustar el mango inferior a la altura correcta, fíjelo con el pomo de bloqueo. (Fig. 8) Modelo PM-5600 S3C 5-3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL Serie B&S 675EX, SACO DE RECOGIDA Tipo de motor ReadyStart 1. Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche Autopropulsado Sí...
  • Page 61 6-2 Reajuste para el corte con descarga Reposte solamente al aire libre, antes de poner en marcha el motor y no fume mientras reposta o manipula el lateral combustible. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada gasolina mientras el motor está funcionando o cuando el ¡Sólo cuando el motor y la cuchilla de corte motor esté...
  • Page 62 7-3 PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN 7-6 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA Durante el uso, sujete firmemente el mango de control de freno con ambas manos. OPERACIÓN DE CORTE DE CÉSPED Nota: Durante el uso, cuando se suelte el mango de Limpie el césped de escombros.
  • Page 63 10. LIMPIEZA 7-8 CUBIERTA La parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped debe limpiarse después de cada uso para evitar la acumulación de césped cortado, hojas, suciedad u otras PRECAUCIÓN: No lave el motor con una materias. Si se permite la acumulación de residuos, se manguera.
  • Page 64 “INSTRUCCIONES DE Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original LUBRICACIÓN”. marcado en ella (DOLMAR 263001171) (para realizar el 3. Engrase ligeramente la cuchilla para evitar la pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su corrosión.
  • Page 65 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El estrangulador del acelerador no Mueva el estrangulador del acelerador a la está en la posición correcta para las posición correcta. condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el vacío.
  • Page 66 13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de la máquina: Cortadora de Césped a Gasolina Nº...
  • Page 67: Português

    PORTUGUÊS Descrição geral Pega de controlo do travão Alavanca de regulação da altura 18. Manípulo de regulação de Pega superior 10. Canal de descarga lateral velocidade Pega de controlo de avanço 11. Alheta lateral 19. Barra de “mulching” automático 12. Carenagem 20.
  • Page 68 • Os operadores têm de receber formação adequada sobre a utilização, ajuste e funcionamento da máquina, incluindo as operações proibidas. Precaução: Motor quente. Preparação • Durante o corte, use sempre calçado adequado e calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou 2.
  • Page 69 Manutenção e armazenamento • Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o cortador de grama na sua direcção. • Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para • Pare a(s) lâmina(s) se o cortador de grama tiver de ser se certificar de que o equipamento se encontra em inclinado para transporte quando atravessar bom estado.
  • Page 70 4. DADOS TÉCNICOS 3) Após ajustar a pega inferior à altura adequada, fixe-a através do manípulo de bloqueio. (Fig. 8) Modelo PM-5600 S3C 5-3 MONTAR E DESMONTAR O Série B&S 675EX, COLECTOR DE RELVA Tipo de motor ReadyStart 1. Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o Automotriz colector de relva na parte traseira do cortador.
  • Page 71 1. Levante a tampa traseira e retire o colector de relva. Antes de virar o cortador de grama para fazer a 2. Introduza a barra de “mulching” na carenagem. manutenção da lâmina ou drenar óleo, retire combustível Bloqueie a barra de “mulching” com o botão na do depósito.
  • Page 72 Nota: Travão do motor (pega do travão): Utilize a Para um corte particularmente duro na relva espessa, alavanca para parar o motor. Quando libertar a alavanca, pode ser necessário usar uma das velocidades mais o motor e a lâmina param automaticamente. Para cortar, lentas de modo a obter um corte de relva bem efectuado.
  • Page 73 O cortador está equipado com uma alavanca central 2. Retire a tampa do filtro. de regulação da altura que oferece 8 posições de 3. Lave o filtro em água com sabão. NÃO UTILIZE altura. GASOLINA! 1. Desligue o cortador de grama e o cabo da vela de 4.
  • Page 74 Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original marcado na lâmina (DOLMAR 263001171) (para encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a PRECAUÇÃO: O motor tem de arrefecer por nossa empresa, consulte a página de rosto). completo antes de guardar o cortador de grama.
  • Page 75 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do afogador do acelerador Desloque o manípulo do afogador do acelerador na posição incorrecta para as para a posição correcta. condições predominantes. O depósito de combustível está Abasteça o depósito com combustível: consulte vazio.
  • Page 76 13. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. Apenas para países europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da máquina: Cortador de Grama a Gasolina Nº/Tipo de modelo: PM-5600 S3C Especificações: Consulte “4.
  • Page 77: Dansk

    DANSK Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag 10. Sideudkastningskanal 19. Mulching-kile Øverste håndtag 11. Sidelænsflap 20. Knap Kørehåndtag 12. Klippeskjold 21. Oliedæksel/oliepind Chokerhåndtag 13. Tændrør 22. Maks.: øvre grænse Starthåndtag 14. Brændstofdæksel 23. Min.: nedre grænse Gennemføring 15. Oliedæksel 24. Låsegreb Låsegreb 16.
  • Page 78 2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. - opbevar brændstof i beholdere, som er særligt ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne beregnet til dette formål;...
  • Page 79 • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at • Forkert vedligeholdelse, brug af ikke-tilpassede enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende udskiftningsdele, eller fjernelse eller modifikation af beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på sikkerhedsdele kan beskadige plæneklipperen og plads. bevirke, at operatørerne kommer alvorligt til skade. •...
  • Page 80 4. TEKNISKE DATA 5-3 MONTERING OG AFMONTERING AF GRÆSOPSAMPEREN Model PM-5600 S3C 1. Påsætning: Løft bagdækslet op og hægt græsopsamleren bag på plæneklipperen. (Fig. 9, B&S 675EX-serien, Motortype ReadyStart Fig. 10) 2. Aftagning: Tag fat og løft op i bagdækslet for tage Selvdrevet græsopsamleren af.
  • Page 81 7-2 START AF MOTOR OG AKTIVERING 4. Monter sideudkastningskanalen for sideudkast på støttepinden på sidelænsflappen. (Fig. 17) AF KNIV 5. Sænk sidelænsflappen - flappen ligger på 1. Enheden er udstyret med en gummihætte over sideudkastningskanalen. (Fig. 18) tændrøret. Sørg for at metalstroppen på tændrørskablet (inde i gummihætten) er ordentligt 6-3 Klipning med græsopsamleren fastgjort på...
  • Page 82 2. Afbryd og jord tændrørskablet som anvist i den separate motorvejledning for at forhindre utilsigtet start, mens maskinen ikke er under opsyn. ADVARSEL: Hvis du støder på et fremmedlegeme, skal motoren standses. Fjern kablet fra 7-5 AKTIVERING AF SELVTRÆK tændrøret og efterse plæneklipperen nøje for skader, og Plæneklipperen er udstyret med et reparer skaden inden du starter og anvender hastighedsjusteringssystem, der kan justeres til...
  • Page 83 Skumelementet skal efterses Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale regelmæssigt, hvis plæneklipperen anvendes under tørre, type, som er mærket på kniven (DOLMAR 263001171) støvede forhold. (kontakt din lokale forhandler eller ring til vores firma SÅDAN RENSES LUFTFILTERET angående bestilling af en ny kniv, se forsiden).
  • Page 84 11. OPBEVARINGSINSTRUKTIONER (UDEN FOR SÆSONEN) Følgende skridt bør tages for at klargøre plæneklipperen til opbevaring. 1. Tøm tanken efter sæsonens sidste klipning. a) Tøm benzintanken med en pumpe. FORSIGTIG: Tøm ikke benzin af i lukkede rum, i nærheden af åben ild osv. Rygning forbudt! Benzindampe kan forårsage eksplosion eller brand.
  • Page 85 12. FEJLFINDING PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gashåndtaget er ikke i den rigtige Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. position under de aktuelle forhold. Fyld brændstof på tanken: se Brændstoftanken er tom. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Rens luftfilterelementet: se Luftfilterelementet er beskidt. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
  • Page 86 13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. Kun for lande i Europa EF-overensstemmelseserklæring Makita erklærer at den/de følgende maskine(r): Maskinens betegnelse: Benzinplæneklipper Modelnummer/ type: PM-5600 S3C Specifikationer: Se “4.
  • Page 87: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου Μοχλός ρύθμισης ύψους 18. Μοχλός ρύθμισης ταχύτητας Πάνω τμήμα χερουλιού 10. Πλευρικό κανάλι εκφόρτωσης 19. Σφήνα δημιουργίας Χερούλι χειρισμού αυτόματης 11. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου υπολειμμάτων γρασιδιού κίνησης 12. Πλατφόρμα 20. Κουμπί Μοχλός τσοκ 13.
  • Page 88 - εάν ο χειριστής έχει λάβει φάρμακα ή ουσίες που μπορεί να επηρεάσουν την ικανότητα αντίδρασης και συγκέντρωσης. Προσοχή: Ο κινητήρας είναι ζεστός. • Έχετε κατά νου ότι ο χρήστης ή ο χειριστής είναι υπεύθυνος για τα ατυχήματα ή τους κινδύνους που προκαλούνται...
  • Page 89 • Συνιστάται να περιορίσετε τη διάρκεια της λειτουργίας, - μετά από το κτύπημα ενός ξένου αντικειμένου. προκειμένου να ελαχιστοποιήσετε τους κινδύνους από Επιθεωρήστε το χλοοκοπτικό για την ύπαρξη ζημιάς το θόρυβο και τις δονήσεις. και πραγματοποιήστε τις επιδιορθώσεις πριν την •...
  • Page 90 • Κατά την μεταφορά, δέστε το μηχάνημα με ασφάλεια 2. Συνδέστε το πάνω τμήμα του χερουλιού και το κάτω χρησιμοποιώντας σχοινιά ή αλυσίδες. τμήμα του χερουλιού με το κουμπί ασφάλισης. (Εικ. 4, Εικ. 5) 3. Τοποθετήστε το καλώδιο γύρω από την τρύπα στο μέσον...
  • Page 91 - Χρησιμοποιήστε ένα κοφτερό μαχαίρι. - Ανυψώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τη σφήνα - Μην κόβεται υπολείμματα υγρού γρασιδιού. δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού. - Ρυθμίστε τη μέγιστη ταχύτητα του κινητήρα. 2. Ανυψώστε το πτερύγιο του πλευρικού θαλάμου και αφαιρέστε το πλευρικό κανάλι εκφόρτωσης. - Μετακινηθείτε...
  • Page 92 7-4 ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ στερεωμένος σωστά πάνω στο μεταλλικό άκρο του μπουζί. ΚΙΝΗΤΗΡΑ 2. Κατά την εκκίνηση ενός κρύου κινητήρα, στρέψτε τον μοχλό του τσοκ στη θέση “ ”. Κατά την εκκίνηση ενός ζεστού κινητήρα και τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λάμα συνεχίζει να περιστρέφεται λειτουργία...
  • Page 93 γρασίδι που έχει μεγάλο ύψος ενδεχομένως να απαιτείται η κοπή της πρασιάς σε δυο φάσεις, χαμηλώνοντας τη λάμα για άλλο 1/3 του μήκους για την δεύτερη κοπή και ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αλλάξετε το ύψος της κοπής ίσως με διαφορετικό τρόπο από αυτόν που γρασιδιού, σταματήστε...
  • Page 94 μια αζυγοστάθμητη λάμα. Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον 10-2 ΛΑΜΑ ΚΟΠΗΣ αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (DOLMAR 263001171) (για παραγγελία της λάμας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της περιοχής ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε να αποσυνδέσετε και να...
  • Page 95 11. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ (ΕΚΤΟΣ ΕΠΟΧΗΣ) Τα παρακάτω βήματα θα πρέπει να ληφθούν για την προετοιμασία του χορτοκοπτικού για την αποθήκευσή του. 1. Αδειάστε την δεξαμενή μετά την τελευταία κοπή του γρασιδιού για την εποχή. a) Αδειάστε την δεξαμενή βενζίνης με μια αναρροφητική αντλία.
  • Page 96 12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή στην σωστή θέση για τις θέση. υπάρχουσες συνθήκες. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 97 13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η...
  • Page 98: Türkçe

    TÜRKÇE Genel görünüm Fren kontrol kolu 10. Yan deşarj kanalı 19. Malç serme aparatı Üst tutma kolu 11. Yan kapak 20. Düğme Kendinden tahrikli kontrol kolu 12. Gövde 21. Yağ kapağı/yağ kontrol çubuğu Jikle kolu 13. Buji 22. Maks: üst sınır Çalıştırma kolu 14.
  • Page 99 2. GENEL GÜVENLİK Hazırlık KURALLARI • Çim biçerken daima sağlam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin. Makineyi kesinlikle çıplak ayakla veya ayağınızda terlik veya sandalet varken çalıştırmayın. UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve yaralanma ve/veya makine hasarları risklerinin en aza makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya indirilmesi için mutlaka aşağıda sıralanan talimatlar da da tel gibi nesneleri kaldırın.
  • Page 100 • Çim dışındaki alanlardan geçerken çim biçme • Yangın tehlikesini düşürmek için, motordaki, makinesinin yatırılması gerekiyorsa ve çim biçme susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu makinesinin biçilecek alana veya biçilecek alandan alanındaki çimleri, yaprakları veya aşırı gresi taşınması sırasında bıçağı (bıçakları) durdurun. temizleyin.
  • Page 101 4. TEKNİK BİLGİLER 5-3 ÇİM HAZNESİNİN TAKILMASI VE ÇIKARTILMASI Model PM-5600 S3C 1. Hazneyi takmak için: Arka kapağı kaldırın ve çim haznesini makinenin arkasına takın. (Şekil 9, B&S 675EX Serisi, Motor tipi ReadyStart Şekil 10) 2. Hazneyi çıkartmak için: Arka kapağı kaldırın ve çim Otomatik tahrikli Evet haznesini çıkartın.
  • Page 102 7-2 MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI VE 3. Yandan boşaltma için yan kapağı kaldırın. (Şekil 16) 4. Yandan boşaltma için yan deşarj kolunu yan kapak BIÇAĞIN TAKILMASI üzerindeki destek pimine yerleştirin. (Şekil 17) 1. Ünitede bujinin ucunda bir kauçuk kapak bulunur, buji 5. Yan kapağı, yan deşarj kanalı üzerine indirin. telinin ucundaki (kauçuk kapağın içindeki) metal (Şekil 18) kancanın bujideki metal uca sağlam şekilde...
  • Page 103 2. Başında değilken, makinenin istemsiz şekilde çalışmasını önlemek için, ayrı verilen motor kılavuzunda açıklanan talimatlara göre buji telinin UYARI: Yabancı bir maddeye çarptığınızda, bağlantısını kesin ve topraklayın. motoru durdurun. Buji telini çıkartın, çim biçme makinesinde herhangi bir hasar olup olmadığını dikkatlice 7-5 OTOMATİK HAREKET BAĞLANTISI kontrol edin ve makineyi yeniden çalıştırmadan önce Çim biçme makinesinde, 3,0 km/sa ila 4,5 km/sa arasında...
  • Page 104 HAVA FİLTRESİNİ TEMİZLEMEK için Bıçağı değiştirirken, bıçak üzerinde belirtilen orijinal bıçak 1. Kilitleme mandalını çıkartın. tipi (DOLMAR 263001171) kullanılmalıdır (bıçak siparişi 2. Filtre kapağını çıkartın. için, mutlaka dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın; 3. Filtre elemanını sabunlu suyla yıkayın. BENZİN kapak sayfasına bakın).
  • Page 105 11. DEPOLAMA TALİMATLARI (SEZON DIŞI) Çim biçme makinesinin depoya kaldırılması için aşağıdaki hazırlık adımlarının takip edilmesi gerekir. 1. Sezonun son çim biçme işlemini tamamladıktan sonra depoyu boşaltın. a) Benzin deposunu bir emme pompası yardımıyla boşaltın. DİKKAT: Benzin boşaltma işlemini kapalı odalarda, açık aleve yakın yerlerde vs.
  • Page 106 12. SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Mevcut koşullar için jikle kolu doğru Jikle kolunu doğru konuma getirin. konumda değildir. Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR Yakıt deposu boştur. KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. Hava temizleyici elemanı kirlidir. MOTOR KULLANMA KILAVUZU.
  • Page 107 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makinenin Adı: Benzinli Çim Biçme Makinesi Model Numarası/Tipi: PM-5600 S3C Teknik Özellikler: Bkz.
  • Page 108: Svenska

    SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Bromshandtag Höjdinställningsspak 18. Spak för hastighetsreglering Handtagets övre del 10. Sidoutkastkanal 19. Bioklippningskil Kontrollhandtag för självgående 11. Sidolucka 20. Knapp drift 12. Klippdäck 21. Oljelock/oljesticka Chokereglage 13. Tändstift 22. Max: övre gräns Starthandtag 14. Tanklock 23. Min: nedre gräns Styrning för startsnöre 15.
  • Page 109 2. ALLMÄNNA • Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som kan kastas iväg av maskinen, som SÄKERHETSANVISNINGAR stenar, leksaker, pinnar och kablar. • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta syfte.
  • Page 110 • Gräsklipparens säkerhetssystem eller • Kontakta servicecenter för att få hjälp om enheten som säkerhetsfunktioner får inte modifieras eller inaktiveras. ska stoppa kniven inte fungerar. • Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar Transport och hantering motorn. • Starta motorn omsorgsfullt enligt anvisningarna och •...
  • Page 111 5. MONTERING Att börja använda maskinen 5-1 MONTERA DET FÄLLBARA 6-1 Byte av utrustning för bioklippning HANDTAGET 1. Fäst den nedre handtagsstången på handtagsfästet VARNING: Endast med en avstängd motor och med bult, bricka och låsratt. (Fig. 2, Fig. 3) stillastående kniv.
  • Page 112 Obs: Motorbroms (bromshandtag): Använd spaken för att stoppa motorn. När du släpper upp spaken stoppar VARNING: Bensin är mycket lättantändligt. motorn och kniven automatiskt. För att klippa gräs, håll Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för spaken i arbetsläget. Innan du påbörjar gräsklippningen, detta ändamål.
  • Page 113 8. UNDERHÅLLSANVISNINGAR annan riktning än första gången. Att överlappa klippningen lite varje gång hjälper också till att städa upp TÄNDSTIFT spritt avklippt gräs som blivit kvar på gräsmattan. Gräsklipparen ska alltid användas med fullt gaspådrag för Använd endast originaltändstift. Byt ut tändstiftet var att få...
  • Page 114 När du byter ut kniven måste du använda originaltypen - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till som är märkt på kniven (DOLMAR 263001171) (för att kablarna. beställa kniven, var god och kontakta din lokala - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på...
  • Page 115 12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS Bränsletanken är tom. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25-30 Nm.
  • Page 116 13. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. Gäller endast Europa EU-deklaration om överensstämmelse Makita intygar att följande maskin(er): Maskinbeteckning: Bensindriven gräsklippare Modellnr./ typ: PM-5600 S3C Specifikationer: Se ”4.
  • Page 117: Norsk

    NORSK Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak 10. Sideutløpskanal 19. Komposteringskile Øvre håndtak 11. Sideklaff 20. Knapp Selvkjørende kontrollhåndtak 12. Deksel 21. Oljelokk/peilepinne Chokehendel 13. Tennplugg 22. Maks: øvre grense Starthåndtak 14. Drivstofflokk 23. Min: nedre grense Snorføring 15. Oljelokk 24. Sperreknapp Sperreknapp 16.
  • Page 118 2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt ADVARSEL: Når du bruker bensindrevne beregnet til dette formålet.
  • Page 119 • Ikke endre innstillingene på motorens turtallsregulator, • Hvis bladstopperen ikke fungerer, må du ta kontakt og ikke kjør motoren med for stor hastighet. med servicesenteret for å få hjelp. • Ikke endre eller tukle med forseglede Transport og håndtering justeringsmekanismer for motorens hastighetsstyring.
  • Page 120 5. MONTERING Starte drift 5-1 MONTERING AV FOLDEHÅNDTAKET 6-1 Modifisering for komposteringsklipper 1. Fest det lavere håndtaket på håndtaksfestet med bolt, skive og sperreknapp. (Fig. 2, Fig. 3) 2. Sett sammen det øvre håndtaket og det nedre håndtaket med sperreknappen. (Fig. 4, Fig. 5) ADVARSEL: Kun når motoren er stoppet og 3.
  • Page 121 Merk: Motorbrems (bremsehåndtak): Bruk spaken til å stoppe motoren. Når du slipper spaken, stopper motoren ADVARSEL: Bensin er meget brannfarlig. og bladet automatisk. For å klippe gresset må du holde Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt beregnet spaken i arbeidsstillingen. Før du begynner å klippe til dette formålet.
  • Page 122 8. VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER ytterligere 1/3 av lengden for den andre klippingen og kanskje klippe i et annet mønster enn det du brukte i den TENNPLUGG første omgangen. Det er også lurt å overlappe klippingen i hver omgang for å få med eventuelt spredt avskjær som Bruk kun original reservedelstennplugg.
  • Page 123 Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, materielle lagringsskur. merket på bladet (DOLMAR 263001171) (for bestilling av - må det tas hensyn for å rustbeskytte utstyret. Påfør et blad, kontakt din lokale forhandler eller ring til vårt tynt lag med silikon eller en lett olje på...
  • Page 124 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK AVHJELPENDE TILTAK Gasshåndtaket er ikke i korrekt Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS Drivstofftanken er tom. BRUKSANVISNING. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS Luftfilterelementet er skittent. BRUKSANVISNING. Tennplugg løs.
  • Page 125 13. MILJØET Når maskinens levetid er over og den skal vrakes, skal den ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal avfallsbehandles på en miljøsikker måte. Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæring Makita erklærer at følgende maskin(er): Maskinbetegnelse: Bensindrevet gressklipper Modellnr./type: PM-5600 S3C Spesifikasjoner: Se ”4.
  • Page 126: Suomi

    SUOMI Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva 10. Sivupoistoaukko 19. Silppuamiskiila Ylempi kahva 11. Sivupoistoaukon läppä 20. Painike Itsevedon säätökahva 12. Kotelo 21. Öljyntäyttökorkki/mittatikku Kuristinvipu 13. Sytytystulppa 22. Max: yläraja Käynnistinkahva 14. Polttoainesäiliön korkki 23. Min: alaraja Naruohjain 15. Öljysäiliön korkki 24. Lukitusnuppi Lukitusnuppi 16.
  • Page 127 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA • VAROITUS – Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. - Tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja tankkauksen aikana. käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen - Lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun Älä...
  • Page 128 Kuljetus ja käsittely • Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terien • Muista seuraavat seikat aina, kun käsittelet, nostat, ulottuvilta. kuljetat tai kallistat laitetta: • Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. - Käytä tukevia työkäsineitä; • Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun - Tartu laitteeseen kohdista, joista saa tukevan otteen, edessä.
  • Page 129 5. KOKOAMINEN Käytön aloittaminen 5-1 TAITTUVAN KAHVAN 6-1 Leikkurin säätäminen silppuavaksi KIINNITTÄMINEN 1. Kiinnitä alempi käsikahva kahvan kiinnikkeeseen VAROITUS: Moottorin pitää olla sammutettuna ja pultilla, aluslevyllä ja lukitusnupilla. (kuva 2, kuva 3) leikkuuterän pysähtyneenä. 2. Kytke ylempi ja alempi kahva toisiinsa lukitusnupilla. 1.
  • Page 130 VAROITUS: Bensiini on erittäin helposti syttyvää. VAROITUS! Ruohonleikkurin tahattomien Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. käynnistymisten välttämiseksi se on varustettu Tankkaa aina ulkoilmassa ennen moottorin moottorijarrulla, joka täytyy vetää taaksepäin ennen käynnistämistä äläkä tupakoi tankkauksen tai moottorin käynnistämistä. Kun moottorin käyttövipu polttoaineen käsittelyn aikana.
  • Page 131 leikkausjälki on siisti. Pitkää nurmikkoa leikattaessa voi Kaikki pyörät säätyvät samaan leikkauskorkeuteen. olla tarpeen tehdä kaksi leikkauskierrosta siten, että (kuva 28) jälkimmäisellä kierroksella lasketaan terää edelleen 1/3 8. KUNNOSSAPITO alemmas ja mahdollisesti käytetään toisenlaista leikkauskuviota. Kun kukin kierroksista menee hieman päällekkäin edellisen kanssa, nurmikolle mahdollisesti SYTYTYSTULPPA jäänyt leikattu ruoho silppuuntuu siististi pois.
  • Page 132 - Huolehdi asianmukaisesta ruostesuojauksesta. Voitele Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka laite ja erityisesti sen vaijerit ja liikkuvat osat ohuella on merkitty terään (DOLMAR 263001171). (Ota terää öljyllä tai silikonilla. tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin. Katso lisätietoja kansilehdeltä.) - Varo, että...
  • Page 133 12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin Polttoainesäiliö on tyhjä. käyttöoppaasta. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja Ilmanpuhdistinelementti on likainen. moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Page 134 13. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos laite on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä laita sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et): Laitteen tunnistetiedot: Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Mallinro/tyyppi: PM-5600 S3C Tekniset tiedot: Katso kohta ”4. TEKNISET TIEDOT” täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2005/88/EY...
  • Page 135: Latviešu

    LATVIEŠU Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis 10. Sānu izvades kanāls 19. Mulčēšanas ķīlis Augšējais rokturis 11. Sānu aizvars 20. Poga Pašpiedziņas kontroles rokturis 12. Pamatne 21. Eļļas vāciņš/dziļummērs Jaudas svira 13. Aizdedzes svece 22. Maks.: augšējā robeža Iedarbināšanas rokturis 14. Degvielas vāciņš 23.
  • Page 136 2. VISPĀRĒJIE DARBA • BRĪDINĀJUMS — benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs; DROŠĪBAS NOTEIKUMI - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas laikā nesmēķējiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas Nekādā...
  • Page 137 Transportēšana un pārvietošana • Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar norādījumiem un nestāviet asmens/-ņu tuvumā. • Kad mašīnu paredzēts pārvietot, pacelt, transportēt vai • Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles pļaujmašīnu. sasvērt: • Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes tuvumā. - valkājiet izturīgus darba cimdus; •...
  • Page 138 5. MONTĀŽA - regulāri tīriet mulčēšanas ķīli, korpusa iekšpusi un pļaušanas asmeni. 5-1 SALOKĀMĀ ROKTURA MONTĀŽA Ekspluatācijas sākšana 1. Ar skrūvi, starpliku un bloķēšanas rokturi piestipriniet apakšējo stieni pie roktura kronšteina. (2. att., 3. att.) 6-1 Pārveidošana par pļaujmašīnu ar 2.
  • Page 139 7. EKSPLUATĀCIJAS 7-3 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS NORĀDĪJUMI Ekspluatācijas laikā ar abām rokām cieši turiet bremzes kontroles rokturi. 7-1 PIRMS DARBA SĀKŠANAS Piezīme: Atlaižot bremzes kontroles rokturi ekspluatācijas laikā, dzinējs apstāsies, un zāles pļaujmašīna Piepildiet pļaujmašīnu ar benzīnu un eļļu, kā norādīts nedarbosies.
  • Page 140 7-6 LABĀKIEM PĻAUŠANAS 7-9 NORĀDĪJUMI AUGSTUMA REZULTĀTIEM REGULĒŠANAI Attīriet mauriņu no netīrumiem — no mauriņa novāciet akmeņus, žagarus, stieples un citus priekšmetus, ko pļaujmašīna varētu nejauši aizmest kādā virzienā un UZMANĪBU: Nekad neregulējiet zāles izraisīt nopietnus ievainojumus lietotājam un citām pļaujmašīnu, ja vispirms nav apturēts dzinējs un atvienots personām, kā...
  • Page 141 3. Nomazgājiet filtra elementu ziepjūdenī. Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts NEIZMANTOJIET BENZĪNU! uz asmens (DOLMAR 263001171). (Lai pasūtītu asmeni, 4. Filtra elementu nožāvējiet ar gaisu. lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu 5. Uzpiliniet dažas lāses SAE30 eļļas uz filtra un cieši uzņēmumam;...
  • Page 142 2. Uzmanīgi notīriet un ieeļļojiet zāles pļaujmašīnu, kā - ierīcēm nepieciešams nodrošināt aizsardzību pret aprakstīts iepriekš sadaļā „NORĀDĪJUMI rūsu. Pārklājiet ierīci, jo sevišķi tās kabeļus un kustīgās EĻĻOŠANAI”. daļas, ar zemas viskozitātes eļļu vai silikonu. 3. Viegli ieeļļojiet griešanas ierīci, lai novērstu koroziju. - Uzmanieties, lai nesaliektu un nesamezglotu kabeļus.
  • Page 143 PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Dzesēšanas gaisa plūsma ir No atverēm korpusā, pūtējventilatora korpusā, gaisa sašaurināta plūsmas ceļiem iztīriet visus netīrumus Dzinējs pārkarst Dzinējam uzstādiet RJ19LMC aizdedzes sveci un Nepareiza aizdedzes svece dzesēšanas ribas Pļaušanas mehānisms ir vaļīgs Pieskrūvējiet asmeni Pļaujmašīna neparasti vibrē...
  • Page 144: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena 10. Šoninio išmetimo kanalas 19. Mulčiavimo pleištas Viršutinė rankena 11. Šoninė sklendė 20. Mygtukas Savieigos valdymo rankena 12. Dugnas 21. Alyvos pildymo angos dangtelis/ Droselinės sklendės svirtis 13. Uždegimo žvakė lygio matuoklis Starterio rankena 14.
  • Page 145 2. BENDROSIOS SAUGOS • ĮSPĖJIMAS – Benzinas yra nepaprastai degus. - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam TAISYKLĖS tikslui; - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerūkykite; ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, - degalų pilkite prieš užvesdami variklį. Niekuomet visuomet laikykitės būtinų...
  • Page 146 • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus peilius ir pavarų • Jei neveikia peilio stabdymo įtaisas, kreipkitės sankabas. pagalbos į techninės priežiūros centrą. • Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje; Vežimas ir nešimas pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo peilio (-ių). •...
  • Page 147 5. MONTAVIMAS - Judėkite tik darbui tinkamu tempu. - Reguliariai valykite mulčiavimo pleištą, korpuso vidų ir 5-1 SUDEDAMOS RANKENOS pjovimo peilį. MONTAVIMAS Trumpa instrukcija 1. Varžtu, povežle ir fiksavimo rankenėle užfiksuokite apatinę rankeną ant rankenos laikiklio. (2 pav., 3 pav.) 6-1 Žoliapjovės mulčiavimo funkcijos 2.
  • Page 148 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 7-3 DARBO EIGA Dirbdami, tvirtai laikykite stabdžių valdymo rankeną 7-1 PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ abejomis rankomis. Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto Pastaba: Darbo metu atleidus stabdžių valdymo rankeną, darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo variklis bus išjungtas ir todėl žoliapjovė nebeveiks. instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove.
  • Page 149 7-6 KĄ DARYTI, KAD ŽOLĖ BŪTŲ 7-9 NURODYMAI, KAIP NUSTATYTI PJAUNAMA GERIAUSIAI PJOVIMO AUKŠTĮ Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos žoliapjovė gali netyčia pagriebti bei sviesti bet kuria PERSPĖJIMAS: Niekada nedarykite jokių kryptimi ir sukelti sunkių...
  • Page 150 Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant 1. Nuimkite fiksavimo rankenėlę. nesubalansuotą peilį. 2. Nuimkite filtro dangtelį. Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (DOLMAR 3. Išplaukite filtro elementą muiluotame vandenyje. 263001171) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į vietos NENAUDOKITE BENZINO! atstovą arba skambinkite mūsų bendrovei).
  • Page 151 2. Kruopščiai nuvalykite ir patepkite žoaliapjovę, kaip aprašyta pirmiau esančiame skyriuje „TEPIMO INSTRUKCIJA“. 3. Šiek tiek patepkite pjoviklį, kad jis nesurūdytų. 4. Žoliapjovę laikykite sausoje, švarioje, nuo šalčio apsaugotoje, rakinamoje patalpoje. PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. PASTABA: - Laikant bet kokį...
  • Page 152 12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS Problema GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselinės sklendės nustatymas pagal esamas darbo Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. sąlygas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO Tuščias degalų bakas. INSTRUKCIJĄ. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO Nešvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Page 153 13. APLINKA Jeigu po ilgo naudojimo seną įrenginį reikėtų pakeisti nauju, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis; nuvežkite jį į atitinkamą atliekų surinkimo ir perdirbimo punktą. Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija „Makita“ deklaruoja, kad toliau nurodytas įrenginys (-iai): Mechanizmo paskirtis: Benzininė žoliapjovė Modelio Nr./ tipas: PM-5600 S3C Techninės sąlygos: Žr.
  • Page 154: Eesti

    EESTI Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob 10. Külgmine tühjendusrenn 19. Multšimiskiil Käepideme ülemine osa 11. Külgklapp 20. Nupp Vabajooksu juhik 12. Korpus 21. Õli täiteava kork / mõõtevarras Seguklapi hoob 13. Süüteküünal 22. Max: ülemine piir Starteri nööri käepide 14. Kütusepaagi kork 23.
  • Page 155 2. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED • Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, nagu näiteks kivid, mänguasjad, puuroikad ja juhtmed, mis võivad niidukile ette jäädes üles paiskuda. HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid • HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. kasutades tuleb alati järgida peamisi ettevaatusabinõusid, - Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites.
  • Page 156 • Ärge muutke ega eemaldage ühtegi pitseeritud • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketerasid ja ühendust mootori töökiiruse reguleerimiseks. varuosi. Mitteoriginaalosade kasutamine võib niidukit • Muruniiduki turvasüsteeme või -elemente ei tohi kahjustada ja kasutajat vigastada. Hoidke muruniidukit omavoliliselt muuta ega kahjustada. heas töökorras.
  • Page 157 6. FUNKTSIOON Mudel PM-5600 S3C Garanteeritud müratugevuse Neid muruniidukeid saab tavafunktsioonilt ümber tase seadistada vastavalt kasutuseesmärgile: 98 dB (A) (direktiivi 2000/14/EÜ taha kogumisega muruniidukist: kohaselt) 1. multšimisniidukiks või Vibratsioon 2. külgmise väljaviskega niidukiks. (standardi EN ISO 5395-1 lisa 5,53 m/s Mis on multšimine? G ja standardi EN ISO 5395-2 K=1,5 m/s...
  • Page 158 2. Tõstke külgklapp üles ja eemaldage külgmine Mootori ja lõiketera seiskamiseks vabastage turvapiduri tühjendusrenn. hoob. - Külgklapp sulgeb korpuses oleva tühjendusava Käivitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu lõiketerast ohutus kauguses. vedru abil automaatselt. - Puhastage külgklappi ja tühjendusava regulaarselt Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamise sinna kogunenud murust ja prahist.
  • Page 159 7-8 KORPUS Niiduki korpuse alumist poolt tuleks puhastada pärast igat ETTEVAATUST: Teie muruniiduk on mõeldud kasutamist, et vältida niidetud rohu, lehtede, mulla ja niitma tavalist elumajade ümber olevat muru, mille kõrgus muude võõrkehade kogunemist. Kui prügil lastakse ei ületa 250 mm. koguneda, võib see põhjustada korrosiooni ja takistada Ärge üritage niita ebaharilikult kõrget või märga rohtu (nt nõuetekohast multšimist.
  • Page 160 ÕHUFILTRI PUHASTAMINE eest. 1. Eemaldage lukustusnupp. Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, 2. Eemaldage filtrikate. mille tüüp on märgitud lõiketerale (DOLMAR 263001171) 3. Peske filtri elementi seebivees. ÄRGE KASUTAGE (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja BENSIINI! poole või helistage meie ettevõttesse, vt kaanelt).
  • Page 161 11. HOIUSTAMISE JUHISED (PÄRAST HOOAJA LÕPPEMIST) Muruniiduki ettevalmistamisel hoiustamiseks tuleb teostada järgmised toimingud. 1. Kütusepaak tuleb pärast hooaja viimast niitmist tühjaks lasta. a) Tühjendage bensiinipaak imipumba abil. ETTEVAATUST: Ärge tühjendage niidukit bensiinist suletud ruumis, lahtise tule läheduses jne. Ärge suitsetage! Bensiiniaurud võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju.
  • Page 162 12. VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Seguklapi asend ei vasta Viige seguklapp õigesse asendisse. töötingimustele. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI Kütusepaak on tühi. KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Pingutage süüteküünalt, kasutades Süüteküünal on lahti. pöördemomenti kuni 25–30 Nm.
  • Page 163 13. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon Makita kinnitab, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Bensiinimootoriga muruniiduk Mudeli nr/tüüp: PM-5600 S3C Tehnilised andmed: vt „4.
  • Page 164: Polski

    POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem 10. Wyrzut boczny 19. Klin rozdrabniający Górna część uchwytu 11. Klapa boczna 20. Przycisk Uchwyt wyłącznika napędu 12. Korpus 21. Korek wlewu oleju / prętowy Dźwignia ssania 13. Świeca zapłonowa wskaźnik poziomu oleju Uchwyt rozrusznika 14.
  • Page 165 • Należy pamiętać, że operator lub użytkownik odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa zagrażające innym osobom lub ich mieniu. Uwaga: Silnik jest gorący. • Operatorzy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie w zakresie użytkowania, regulacji i obsługi urządzenia z uwzględnieniem czynności niedozwolonych. 2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 166 • Podczas pracy na pochyłościach należy pamiętać, aby • Należy zmniejszyć otwarcie przepustnicy podczas pewnie stać na podłożu. wyłączania silnika; jeśli silnik jest wyposażony w zawór • Podczas koszenia należy chodzić, a nie biegać. odcinający, należy odciąć dopływ paliwa po •...
  • Page 167 4. DANE TECHNICZNE 3) Po ustawieniu odpowiedniej wysokości należy przymocować dolną część uchwytu za pomocą pokręteł blokujących. (Rys. 8) Model PM-5600 S3C Seria B&S 675EX, 5-3 MONTAŻ I DEMONTAŻ KOSZA NA Typ silnika ReadyStart TRAWĘ Własny napęd 1. Aby zamocować: należy unieść tylną pokrywę i Pojemność...
  • Page 168 7-2 ABY URUCHOMIĆ SILNIK I 2. Wcisnąć klin rozdrabniający w korpus. Zablokować klin rozdrabniający przy użyciu przycisku w wycięciu w ZAŁĄCZYĆ NÓŻ korpusie. 1. Urządzenie jest wyposażone w gumową fajkę na 3. Unieść boczną klapę do wyrzutu bocznego. (Rys. 16) końcówce świecy zapłonowej;...
  • Page 169 7-4 ABY ZATRZYMAĆ SILNIK korpusu kosiarki po każdym użyciu, aby zapobiec gromadzeniu się trawy, co uniemożliwia prawidłowe rozdrabnianie. Koszenie liści. Pozytywny wpływ na trawnik może mieć również koszenie liści. Przy koszeniu UWAGA: Nóż obraca się przez kilka sekund po liści należy sprawdzić, czy są one suche i czy nie zalegają wyłączeniu silnika.
  • Page 170 5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie Przy wymianie noża należy stosować części zgodnie z piankowym filtra i mocno ścisnąć, aby usunąć nadmiar oznaczeniami na poprzednim nożu (DOLMAR oleju. 263001171) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z 6. Ponownie zamontować filtr.
  • Page 171 10-4 SILNIK Konserwacja silnika opisana jest w oddzielnej instrukcji UWAGA: obsługi silnika. - W przypadku przechowywania urządzeń w Wymiana oleju silnikowego jest opisana w oddzielnej pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu instrukcji obsługi silnika dołączonej do urządzenia. Należy gospodarczym: uważnie przeczytać i stosować wszystkie instrukcje. - Należy podjąć...
  • Page 172 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia ssania przepustnicy w Przesunąć dźwignię ssania przepustnicy we położeniu niewłaściwym dla danych właściwe położenie. warunków. Napełnić zbiornik paliwem, patrz INSTRUKCJA Zbiornik paliwa jest pusty. OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz zabrudzony.
  • Page 173 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie (urządzenia): Oznaczenie maszyny: Spalinowa kosiarka do trawy Model/typ: PM-5600 S3C...
  • Page 174: Magyar

    MAGYAR Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar 10. Oldalsó ürítőcsatorna 19. Mulcsozó betét Felső tolókar 11. Oldalsó billenőfül 20. Gomb Kerékhajtás kapcsolókarja 12. Géptest 21. Olajbetöltő sapka/nívópálca Szivatókar 13. Gyújtógyertya 22. Max.: felső határ Indítófogantyú 14. Tanksapka 23. Min.: alsó határ Kötélvezető...
  • Page 175 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Előkészületek RENDSZABÁLYOK • Fűnyírás közben mindig megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, használata esetén az esetleges személyi sérülés és követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Page 176 • Ne használja a fűnyírót hibás védőelemekkel, illetve • Az üzemanyagtartályt csak nyílt térben ürítse le. biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt • A helytelen karbantartás, a nem megfelelő terelőelemekkel és/vagy fűgyűjtővel. cserealkatrészek használata, illetve a biztonsági • Figyelem! A fűnyírót csak akkor működtesse, ha a alkatrészek eltávolítása vagy módosítása károsíthatja teljes fűgyűjtő...
  • Page 177 Tippek a mulcsozó fűnyíráshoz: Típus PM-5600 S3C - Rendszeres max. 2 cm-es nyírással alakítson ki 6 cm – 95,8 dB (A) 4 cm fűmagasságot. Mért zajszint K=1,87 dB (A) - Használjon éles vágókést. Garantált zajszint - Ne nyírjon nedves füvet. 98 dB (A) (A 2000/14/EK szerint) - Állítsa a motort maximális fordulatszámra.
  • Page 178 7-3 HASZNÁLAT Fűnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a fékkart. FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló Megjegyzés: Ha fűnyíráskor elengedi a fékkart, a motor vágószerkezet esetén végezze az alábbiakat. leáll, így a fűnyíró működését is leállítja. 7. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! A fűnyíró véletlen beindulásának 7-1 INDÍTÁS ELŐTT elkerülése érdekében a gépet egy motorfékkel szerelték fel, amelyet vissza kell húzni a motor beindítása előtt.
  • Page 179 7-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE FŰNYÍRÁSKOR VIGYÁZAT: A nyírási magasság beállítása előtt Távolítsa el a hulladékokat a gyepről. A nyírandó gyepen állítsa le a fűnyírót, és kösse le a gyertyakábelt. ne legyen kő, fadarab, huzal vagy egyéb olyan tárgy, amit A fűnyíró...
  • Page 180 A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA Ha pengét kell cserélni, csak (DOLMAR 263001171) 1. Vegye le a rögzítőgombot. jelzéssel ellátott, eredeti pótalkatrészt használjon 2. Távolítsa el a szűrő fedelét. (pengerendeléshez forduljon a márkakereskedőhöz, vagy 3. Mossa ki a betétet szappanos vízben. NE hívjon fel bennünket – lásd a borítót).
  • Page 181 - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található kötélvezetőből, kösse ki, és testelje le a gyertyakábelt, VIGYÁZAT: A fűnyíró tárolóhelyre helyezése húzza be a pengevezérlő fogantyút, és húzza ki lassan előtt hagyja teljesen lehűlni a motort. a motorból az indítókötelet. Csúsztassa be a kötelet a fogantyún található...
  • Page 182 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS Távolítsa el a szennyeződést a burkolat A hűtőlevegő útja elzáródott. szellőzőnyílásai közül és a légjáratokból. A motor túlmelegszik. Szereljen be RJ19LMC típusú gyújtógyertyát, és Nem megfelelő a gyújtógyertya. tisztítsa meg a hűtőbordákat. Lelazult a vágókés. Húzza meg a kést. A fűnyíró...
  • Page 183: Slovenčina

    SLOVENČINA Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy Páčka nastavenia výšky 18. Páčka pre nastavenie rýchlosti Horná rukovät’ 10. Bočný vyprázdňovací kanál 19. Mulčovací klin Rukovät’ ovládania vlastného 11. Bočná klapka 20. Tlačidlo pohonu 12. Plošina 21. Uzáver olejovej nádrže/ponorná Páčka sýtiča 13.
  • Page 184 2. VŠEOBECNÉ • VÝSTRAHA – benzín je veľmi horľavý. - palivo skladujte v nádobách špeciálne navrhnutých BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ na tento účel; - palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva nefajčite; VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia - palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora. Nikdy je nutné...
  • Page 185 • Nemeňte nastavenia regulátora motora ani maximálne • Nesprávna údržba, použitie nekonformných otáčky motora. náhradných komponentov alebo odstránenie či úprava • Nevykonávajte zmenu ani nezasahujte do žiadneho bezpečnostných komponentov môžu poškodiť kosačku pevného nastavenia ovládania rýchlosti otáčok motora. a vážne zraniť obsluhu. •...
  • Page 186 Čo je mulčovanie? Model PM-5600 S3C Počas mulčovania je tráva odseknutá v rámci jedného Zaručená úroveň akustického pracovného kroku, následne je najemno posekaná a výkonu 98 dB (A) vrátená do trávnika ako prírodné hnojivo. (podľa 2000/14/ES) Tipy pre kosenie s mulčovaním: Vibrácie - Vykonajte bežné...
  • Page 187 3. Montáž lapača trávy. Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi - Zdvihnite zadný kryt a zahákujte lapač trávy na súčast’ami. Nespúšt’ajte motor, pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím otvorom. zadnú stranu kosačky. 7-3 PRACOVNÉ POSTUPY VÝSTRAHA: Jedine so zastaveným motorom a Počas prevádzky pevne oboma rukami držte rukovät’...
  • Page 188 7-6 AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE 7-9 POKYNY PRE NASTAVENIE VÝŠKY VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, UPOZORNENIE: Nikdy na kosačke triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli nevykonávajte žiadne úpravy bez toho, aby ste ju najprv byt’...
  • Page 189 3. Prvok filtra umyte v saponátovej vode. Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN! na čepeli (DOLMAR 263001171) (pokiaľ si chcete 4. Prvok filtra nechajte vyschnút’ na vzduchu. objednat’ čepeľ, spojte sa so svojim miestnym predajcom, 5. Na penový filter kvapnite niekoľko kvapiek oleja alebo zavolajte na našu spoločnost’;...
  • Page 190 c) Zapaľovaciu sviečku demontujte. Pomocou plechovky - Pozornost’ by ste mali venovat’ ochrane zariadenia pred na olej nalejte do spaľovacej komory asi 20 ml oleja. hrdzou. Pomocou ľahkého oleja alebo silikónu Pohybovaním štartérom v spaľovacej komore namažte zariadenie, hlavne káble a pohyblivé súčasti. rovnomerne naneste olej.
  • Page 191 PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Prvok vzduchového čističa vyčistite: pozrite si Prvok vzduchového čističa je špinavý. NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Vetracie štrbiny na plášti motora sú Zo štrbín odstráňte úlomky. Voľnobeh motora je slabý. zablokované. Chladiace rebrá a vzduchové prechody Z chladiacich rebier a vzduchových prechodov pod skriňou ventilátora motora sú...
  • Page 192: Česky

    ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy 10. Boční vyhazovací kanál 19. Mulčovací klín Horní část držadla 11. Postranní záklopka 20. Tlačítko Držadlo ovládání pojezdu 12. Kryt 21. Víčko olejové nádrže/olejová Páčka plynu 13. Zapalovací svíčka měrka Rukojet’ startéru 14.
  • Page 193 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ • VAROVÁNÍ – benzín je vysoce hořlavý. - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených PRAVIDLA pro tento účel, - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte, VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným - palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Page 194 Transport a manipulace • Před spuštěním motoru vypněte všechny spojky nožů a pohonu. • Pokud je nutné se zařízením manipulovat, zvedat je, • Motor startujte opatrně podle pokynů a s nohama v transportovat či naklánět, je nutné vždy dodržovat dostatečné vzdálenosti od nože (nožů). následující...
  • Page 195 5. MONTÁŽ Uvedení do provozu 5-1 MONTÁŽ SKLÁPĚCÍHO DRŽADLA 6-1 Úprava na mulčovací sekačku 1. Dolní část držadla upevněte pomocí šroubu, podložky a pojistného knoflíku ke konzole držadla (obr. 2, obr. 3). VAROVÁNÍ: Pracujte pouze s vypnutým 2. Horní a dolní část držadla spojte pojistným knoflíkem motorem a sekacím nožem v nečinnosti.
  • Page 196 VAROVÁNÍ: Benzín je vysoce hořlavý. VAROVÁNÍ! Aby nedošlo k nechtěnému startu, Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro sekačka je vybavena motorovou brzdou, která se musí tento účel. před nastartováním motoru přitáhnout. Při uvolnění páky Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a ovládání...
  • Page 197 8. POKYNY K ÚDRŽBĚ pravděpodobně třeba sekat trávník ve dvou fázích se spuštěním nože o další 1/3 délky trávy pro druhý střih a ZAPALOVACÍ SVÍČKA zřejmě i sekání z jiného směru než v předchozí fázi. Důkladnému vysekání celé plochy trávníku rovněž Používejte pouze originální...
  • Page 198 - Při skladování jakéhokoli typu motorového zařízení v Při výměně je nutné použít originální díl s označením na noži (DOLMAR 263001171). Pokud si chcete nůž nedostatečně větraných skladovacích prostorech objednat, obrat’te se na místního prodejce nebo zavolejte postupujte následovně:...
  • Page 199 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy. poloze. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K Palivová nádrž je prázdná. MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz filtru.
  • Page 200 13. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li nutno zařízení po delším používání vyměnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistěte jeho bezpečnou ekologickou likvidaci. Pouze pro evropské země ES prohlášení o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující stroj(e): Popis zařízení: Benzínová sekačka na trávu Č.
  • Page 201: Română

    ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână Manetă de reglare înălţime 17. Mâner inferior Mâner superior 10. Canal de descărcare laterală 18. Manetă de reglare viteză Mâner de comandă pentru 11. Clapetă laterală 19. Pană de mulcire acţionare automată 12.
  • Page 202 2. REGULI GENERALE DE Pregătirea SIGURANŢĂ • În timpul folosirii mainii, purtaţi întotdeauna o încălţăminte corespunzătoare (solidă) i pantaloni lungi. Nu folosiţi maina cu picioarele goale sau cu sandale. • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi utilizată maşina şi AVERTISMENT: Când folosiţi maşini pe bază...
  • Page 203 atunci când transportaţi maşina de tuns iarba la sau de • Pentru siguranţă, înlocuiţi componentele defecte sau la locul de tuns iarba. uzate. • Nu operaţi niciodată maşina de tuns iarba cu protecţiile • Dacă rezervorul de combustibil trebuie golit, acest defecte, sau fără...
  • Page 204 6. FUNCŢIE Model PM-5600 S3C Nivel de putere acustică Aceste maşini de tuns iarba pot fi adaptate pentru alte garantat în poziţia funcţii pe lângă funcţia lor normală, pe baza scopului de operatorului 84,6 dB (A) aplicare: (conform EN ISO 5395-1 (K=3 dB (A)) De la maşină...
  • Page 205 6-3 Tunderea ierbii cu separator de iarbă 7-2 PENTRU A PORNI MOTORUL ŞI A CUPLA LAMA 1. Unitatea este prevăzută cu un manşon din cauciuc Doar când motorul şi cuţitul sunt staţionare! peste capătul bujiei, asiguraţi-vă că bucla metalică de Pentru tunderea ierbii cu separatorul de iarbă, demontaţi pe capătul conductorului bujiei (din interiorul pana de mulcire şi canalul de descărcare laterală...
  • Page 206 2. Deconectaţi şi legaţi la masă conductorul bujiei dumneavoastră. La tunderea frunzelor, asiguraţi-vă că conform instrucţiunilor din manualul separat al acestea sunt uscate şi nu formează un strat prea gros pe motorului pentru a preveni pornirea accidentală în gazon. Nu aşteptaţi căderea tuturor frunzelor din copaci timp ce motorul este nesupravegheat.
  • Page 207 în condiţii uscate, cu mult praf. Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original PENTRU A CURĂŢA FILTRUL DE AER marcat pe lamă (DOLMAR 263001171) (pentru a 1. Scoateţi bolţul de blocare. comanda lama, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local 2.
  • Page 208 Transport Curăţaţi motorul în mod regulat cu o cârpă sau perie. Păstraţi sistemul de răcire (zona carcasei ventilatorului) Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească. Scoateţi fişa bujiei curat pentru a permite o circulare adecvată a aerului, şi goliţi rezervorul de combustibil conform instrucţiunilor aceasta fiind esenţială...
  • Page 209 12. DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Maneta de şoc a acceleraţiei nu se Mutaţi maneta de şoc a acceleraţiei în poziţia află în poziţia corectă pentru corectă. condiţiile date. Umpleţi rezervorul cu combustibil: consultaţi Rezervorul de combustibil este gol. MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
  • Page 210 13. MEDIU În cazul în care maşina dumneavoastră trebuie înlocuită după o lungă perioadă de utilizare, nu o depuneţi la gunoiul menajer şi respectaţi normele de protecţie a mediului la depunerea acesteia la deşeuri. Doar pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Makita declară...
  • Page 211: Русский

    РУССКИЙ Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом Рычаг регулировки высоты 18. Рычаг регулировки скорости Верхняя рукоятка 10. Боковой разгрузочный канал 19. Клин для мульчирования Рукоятка управления 11. Боковая заслонка 20. Кнопка движением 12. Основание 21. Крышка маслобака / щуп Рычаг...
  • Page 212 существовать возрастные ограничения для операторов. Во время ремонта извлеките свечу зажигания и затем выполняйте ремонт в • Запрещается использовать газонокосилку в соответствии с руководством по следующих случаях: эксплуатации. - если поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные; - если оператор принимал медицинские препараты...
  • Page 213 • Рекомендуется ограничивать длительность работы, - перед проверкой, очисткой или обслуживанием чтобы минимизировать опасность воздействия газонокосилки; шумов и вибрации. - после удара о посторонний предмет. Осмотрите • Будьте внимательны при использовании газонокосилку на предмет повреждений и газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, устраните...
  • Page 214 5. СБОРКА - держать устройство таким образом, чтобы обеспечить безопасный захват с учетом массы 5-1 СОБЕРИТЕ СКЛАДНУЮ РУКОЯТКУ устройства и ее распределения; - количество помощников должно соответствовать 1. Установите нижнюю рукоятку на кронштейн массе устройства и характеристикам автомобиля рукоятки с помощью болта, шайбы и стопорной или...
  • Page 215 - Регулярно очищайте клин для мульчирования, внутренние поверхности корпуса и лезвие. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при Начало работы выключенном двигателе и неподвижном ноже. 6-1 Переделка в газонокосилку для 7. ИНСТРУКЦИИ ПО мульчирования ЭКСПЛУАТАЦИИ 7-1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при Обрабатывайте двигатель бензином и маслом выключенном...
  • Page 216 Включайте двигатель осторожно, в 3. Возьмитесь за ручку управления движением, соответствии с инструкциями, ноги при этом чтобы продолжить обработку газона. (Рис. 26) должны находиться как можно дальше от лезвий. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газонокосилка При запуске двигателя не наклоняйте предназначена для скашивания травы на газонокосилку.
  • Page 217 9. ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ 7-7 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ На задней крышке предусмотрено прозрачное окно, через которое можно проверять состояние травы в бункере. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ Если бункер наполнен травой: опорожните и очистите ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ СВЕЧУ бункер (убедитесь, что он чистый, а его сетка ЗАЖИГАНИЯ.
  • Page 218 При замене ножа необходимо использовать СМАЗКЕ”. оригинальные детали с маркировкой на лезвии 3. Слегка смажьте нож, чтобы предотвратить его (DOLMAR 263001171) (информацию о других ножах коррозию. можно получить у местного дилера или в нашей 4. Храните газонокосилку в сухом, чистом, компании, см.
  • Page 219 - Не перегибайте и не перекручивайте кабели. - Если трос стартера отсоединится от направляющей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед помещением на рукоятке, отсоедините и заземлите провод газонокосилки на хранение двигатель должен зажигания, нажмите на рукоятку управления ножом полностью остыть. и медленно вытяните трос стартера из двигателя. Наденьте...
  • Page 220 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ воздушного фильтра. ДВИГАТЕЛЯ. Неустойчивая работа Заблокированы вентиляционные двигателя на холостых Удалите мусор из щелей. щели в кожухе двигателя. оборотах. Засорены ребра теплоотвода и Удалите мусор из ребер теплоотвода и воздушные...
  • Page 221: Українська

    УКРАЇНСЬКА Пояснення загального вигляду Ручка керування гальмами 10. Канал для бокового викиду 19. Мульчувальний клин Верхня ручка 11. Бокова відкидна заслінка 20. Кнопка Ручка керування самостійним 12. Корпус 21. Кришка отвору для заливання рухом 13. Свічка запалювання мастила/стрижневий покажчик Важіль дроселювання 14.
  • Page 222 - якщо оператор перебуває під дією лікарських засобів або інших речовин, що можуть впливати на його здатність реагувати та зосереджуватися. Застереження: двигун гарячий. • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки та створення небезпечних ситуацій, що можуть зашкодити людям та...
  • Page 223 • Використовуйте газонокосарку тільки за умов • Завжди зупиняйте двигун і від’єднуйте дріт свічки денного світла або при яскравому штучному запалювання та перевіряйте, щоб усі рухомі освітленні. частини повністю зупинилися, а також витягуйте • За можливості уникайте роботи у мокрій траві. ключ, якщо...
  • Page 224 5-2 НАЛАШТУВАННЯ ПОТРІБНОЇ ВИСОТИ РУЧКИ УВАГА: Не торкайтеся ріжучого полотна, що 1) Відкрутіть фіксуючі рукоятки, що кріплять нижню обертається. ручку. 2) Щоб відрегулювати висоту, пересуньте нижню ручку вгору або вниз. На цій газонокосарці можна УВАГА: Заливайте пальне, коли двигун налаштувати 3 рівні висоти ручки: у положенні 1 зупинений, і...
  • Page 225 7. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Початок роботи 6-1 Трансформування у мульчувальну 7-1 ПЕРЕД ЗАПУСКОМ газонокосарку Заправляйте двигун бензином і мастилом, як вказано в окремій інструкції з експлуатації двигуна, що входить до комплекту Вашої газонокосарки. Уважно прочитайте інструкції з експлуатації. (Мал. 19, УВАГА: Тільки...
  • Page 226 Руки і ноги слід тримати осторонь від частин, що обертаються. Під час запуску двигуна не стійте навпроти отвору викиду. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ваша газонокосарка призначена для скошування газонної трави висотою не вище 250 мм. 7-3 ПРОЦЕДУРА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Не намагайтеся скошувати дуже високу суху чи мокру Під...
  • Page 227 7-8 КОРПУС 1. КОЛЕСА – Змащуйте шарикопідшипники у кожному колесі легким мастилом хоча б один раз на сезон. Чистьте дно корпуса після кожного використання 2. ДВИГУН – Дотримуйтеся інструкцій з експлуатації газонокосарки, щоб запобігти налипанню трави, листя, двигуна стосовно його змащування. бруду...
  • Page 228 внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. згоряння. Установіть свічку запалювання. Під час заміни установлюйте тільки оригінальне 2. Ретельно почистіть та змастіть газонокосарку, як ріжуче полотно з маркуванням (DOLMAR 263001171) вказано в розділі “ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО (щоб замовити таке ріжуче полотно, зверніться до ЗМАЩУВАННЯ”.
  • Page 229 - Якщо пусковий шнур від’єднався від фіксатора пускового шнура на ручці, від’єднайте і помістіть на ПРИМІТКА: землю дріт свічки запалювання, послабте ручку - Під час зберігання будь-якого обладнання у керування ріжучим полотном і повільно витягніть невентильованому приміщенні або у приміщенні, пусковий...
  • Page 230 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Двигун перескакує на Зазор між електродами свічки Установіть зазор між електродами від 0,7 мм до високу швидкість. запалювання замалий. 0,8 мм. Обмежений потік охолоджувального Очистіть отвори у кожусі двигуна, корпус повітря. вентилятора та проходи для повітря від сміття. Двигун...
  • Page 232 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan PM-5600S3C-23L-1114 www.dolmar.com...

Table of Contents