Apelson ART28735 Operating And Maintenance Instructions Manual

Apelson ART28735 Operating And Maintenance Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

60809685.qxp:Maquetación 1
E
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO PARA HORNOS DE ENCASTRE
D
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN FÜR EINBAUBACKÖFEN
F
INSTRUCTIONS POUR L'USAGE ET LA MAINTENANCE DES FOURS A ENCASTREMENT
GB
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN OVENS
I
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE PER FORNI AD INCASSO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES VOOR OVENS
P
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PARA FORNOS DE ENCASTRAR
RU
10/3/08
12:13
Página 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ART28735 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Apelson ART28735

  • Page 1 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO PARA HORNOS DE ENCASTRE BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN FÜR EINBAUBACKÖFEN INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET LA MAINTENANCE DES FOURS A ENCASTREMENT OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN OVENS ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE PER FORNI AD INCASSO GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES VOOR OVENS INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PARA FORNOS DE ENCASTRAR...
  • Page 2 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 4 G G B B INSTRUCCIONES HINWEISE FÜR INSTRUCTIONS USER PARA EL USUARIO DEN BENUTZER POUR INSTRUCTIONS L’UTILISATEUR Les agradecemos por haber elegido Wir danken Ihnen für das uns mit Thank you for choosing one of our uno de nuestros productos y esperamos dem Kauf eines unserer Produkte products.
  • Page 3 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 5 N N L L R R U U S S ISTRUZIONI PER AANWIJZINGEN INSTRUÇÕES VOOR DE PARA O UTENTE L'UTENTE GEBRUIKER Agradecemos ter escolhido um Ringraziamo la nostra clientela dos nossos produtos e esperamos Dank U voor de aankop van een per la fiducia riposta in uno dei que obtenha os melhores serviços...
  • Page 4 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 6 G G B B Para colaborar en la protección Im Sinne des Umweltschutzes ist Pour collaborer dans la protection Any additional information on del medio ambiente, separe los Verpackungsmaterial de l'environnement, séparez les waste disposal may be requested materiales de embalaje según sus entsprechend zu trennen und matériels d'emballage selon leurs...
  • Page 5 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 7 N N L L R R U U S S Gli imballaggi sono stati fabbricati De verpakking zijn milieuvriendelijk As embalagens estão concebidos con materiali non nocivi per en kunnen herhaald of gerecycleerd para não prejudicar o meio ambiente; l'ambiente;...
  • Page 6: Nota Importante

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 8 G G B B NOTA IMPORTANTE WICHTIG NOTE IMPORTANTE IMPORTANT NOTICE RATSCHLÄGE UND HINWEISE MISE EN GARDE et ADVERTENCIA E FÜR IHRE SICHERHEIT INSTRUCTIONS DE INSTRUCCIONES DE SAFETY INSTRUTIONS AND SEGURIDAD SÉCURITÉ WARNING • Dieses Gerät entspricht allen derzeit gültigen europäischen •...
  • Page 7: Avviso Importante

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 9 N N L L R R U U S S AVVISO BELANGRIJKE NOTA IMPORTANTE AANWIJZING IMPORTANTE WAARSCHUWING en ADVERTÊNCIA E AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTRUÇÕES DE SICUREZZA SEGURANÇA • Dit apparaat voldoet aan de hele •...
  • Page 8 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 10 G G B B • Durante su uso el aparato se • Bei Verwendung des Ofens heizt • Ne versez pas d'eau dans le • During operation the appliance calienta. Se debe tener precaución sich dieser auf.
  • Page 9 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 11 N N L L R R U U S S • Se la guarnizione del forno è • Het apparaat wordt warm aan • Se a junta do forno está muito molto sporca lo sportello non het werken.
  • Page 10: Instrucciones De Uso

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 12 G G B B INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANL MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS DE USO EITUNG This User Manual must be kept Ce Manuel de l'Utilisateur doit for future reference and use by Este Manual del Usuario debe Diese Bedienungsanleitung ist für être conservé...
  • Page 11: Istruzioni Per L'uso

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 13 N N L L R R U U S S ISTRUZIONI PER GEBRUIKSAANWI INSTRUÇÕES DE L'USO JZINGEN Questo manuale dell'utente si Bewaar dit Gebruikshandboek Este Manual do Utente deve deve conservare per future voer toekomstige raadpleging of conservar-se para sua consulta consultazioni e l'uso da parte di voor het gebruik door een persoon,...
  • Page 12 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 14 USO DEL HORNO PRAKTISCHE UTILISATION DU USING THE OVEN NUTZUNG DES FOUR El horno está controlado The oven is controlled by a thermostat BACKOFENS termostáticamente entre 50 C y/o between 50 C and 250 C, depending Le four est contr lé...
  • Page 13: Uso Del Forno

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 15 N N L L R R U U S S USO DEL FORNO GEBRUIK VAN DE USO DO FORNO OVEN Il forno dispone di controllo O for no está controlado termostatico che va dai 50 ºC e/o termostaticamente entre 50 ºC De oven wordt door een thermostaat 250 ºC.
  • Page 14 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 16 G G B B MODO DE ELEMENTO MODE D’ÉLÉMENT FAN–ASSISTED LOWER VENTILATORGESTÜTZTE INFÉRIEUR AVEC RENFORT DE ELEMENT MODE. INFERIOR CON REFUERZO DE UNTERHITZE. VENTILATEUR. This provides heating by semi- VENTILADOR. Esto proporciona Diese Betriebsart dient zur Permet de chauffer par semi- convection with the lower element calentamiento por semiconvección...
  • Page 15 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 17 N N L L R R U U S S MODALITÀ ONDERWARMTE + MODO DE ELEMENTO RESISTENZA INFERIORI CON HETELUCHT. Verwarming door INFERIOR COM REFORÇO DE VENTILAZIONE. Modalità di halveconvectie door middel van VENTILADOR. Isto proporciona riscaldamento per semi-convezione de onderste verwarmingselement aquecimento por semiconvecção...
  • Page 16 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 18 G G B B CONSEJOS NÜTZLICHE CONSEILS UTILES USEFUL ADVICE ÚTILES RATSCHLÄGE • Avant de cuisiner, assurez-vous • Before cooking, make sure all de retirer du four tous les oven accessories that are not •...
  • Page 17: Consigli Pratici

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 19 N N L L R R U U S S CONSIGLI PRATICI NUTTIGE TIPS CONSELHOS ÚTEIS • Prima di cucinare, assicurarsi • Alvorens de oven aan te schakelen, di rimuovere dal forno tutti gli zorg ervoor, dat alle toebehoeren, •...
  • Page 18 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 20 INSTRUCCIONES HINWEISE ZUR DE COCINADO ZUBEREITUNG Consulte la información de los Die erforderlichen Temperaturen envases de los alimentos para und Zubereitungszeiten entnehmen conocer las temperaturas y tiempos Sie der jeweiligen Packung. Sobald de cocinado. Una vez se familiarice Sie mit der Leistung Ihres Geräts con el rendimiento de su aparato, vertraut sind, können Sie...
  • Page 19: Instructions Pour La Cuisson

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 21 G G B B INSTRUCTIONS COOKING POUR LA INSTRUCTIONS CUISSON Read the information of the food Consultez l'information des récipients packaging for the cooking des aliments pour connaître les temperatures and times. Once températures et les temps de familiar with the performance of cuisson.
  • Page 20 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 22 N N L L ISTRUZIONI PER AANWIJZINGEN LA COTTURA TEN BAKKEN Consultare l'informazione riportata Raadpleeg de informatie op de sulla confezione degli alimenti per voedselsverpakkingen om de sapere le temperature ed i tempi baktemperatuur en –tijd te leren di cottura.
  • Page 21 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 23 R R U U S S INSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar-se as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus gostos pessoais.
  • Page 22: Cómo Se Usa El Grill

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 24 G G B B CÓMO SE USA EL HINWEISE ZUR COMMENT HOW TO USE THE GRILL BENUTZUNG DES UTILISER LE GRIL GRILL GRILLS Colocar los alimentos que se desea Posez les aliments que vous désirer Place the food to be browned on dorar en la rejilla o en una fuente dorer sur le grille ou dans un plat...
  • Page 23 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 25 N N L L R R U U S S COME SI USA IL OM HET GRILL TE COMO SE USA O GRILL GRILL GEBRUIKEN Collocare gli alimenti che si desidera Colocar os alimentos que se deseja Plaats het gerecht op de rooster dorare nella griglia vassoio oppure dourar na grelha ou numa travessa...
  • Page 24 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 26 G G B B EMPLEO DEL BETRIEB MIT DEM EMPLOI DU USING THE 6-BUTTON TEMPORIZADOR ELEKTRONISCHE TEMPORISATEUR ELECTRONIC ELECTRÓNICO DE N SECHS- ÉLECTRONIQUE À TIMER 6 BOTONES TASTEN-TIMER 6 TOUCHES Description of the button functions: Descripción de las funciones Beschreibung der...
  • Page 25 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 27 N N L L R R U U S S USO DEL TIMER GEBRUIK VAN DE EMPREGO DO ELETTRONICO A 6 ELEKTRONISCHE TEMPORIZADOR POSIZIONI TIMER MET 6 ELECTRÓNICO DE TOETSEN 6 BOTÕES Descrizione delle funzioni delle posizioni: Funktiebeschrijving van de 6 Descrição das funções dos...
  • Page 26 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 28 Fig. 1 Funciones del programador: Funktionen der Programmeinheit: Fonctions du programmateur: Programmer functions: Reloj de display con indicación Anzeige der Uhrzeit im 24-Stunden- Horloge à écran avec indication 24-hour display clock de 24 horas Takt.
  • Page 27 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 29 R US Fig. 1 Funzioni del programmatore: Programmeringsfunkties: es do programador: Orologio display con indicazione 24-uur displayklok Relógio de display com indica delle 24 ore Geluidssignaal (max. 23 uur en de 24 horas Spia acustica (Massimo 23 ore e 59 minuten) Avisador acústico (Máximo 23 59 minuti)
  • Page 28 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 30 G G B B Tras estas operaciones, aparecerá Nach diesen anfänglichen Einstellungen Le symbole «AUTO» s’affichera After these operations, the «AUTO» el símbolo «AUTO» de manera fija leuchtet die Anzeige «AUTO» fest sur l’indicateur, indiquant que le symbol will appear on the display, en el marcador, indicándonos que auf und zeigt an, dass der Backofen...
  • Page 29 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 31 N N L L R R U U S S Una volte realizzate queste operazioni, Na deze werkzaamheden verschijnt Após estas operações, aparecerá apparirà il simbolo «AUTO» fisso het symbool “AUTO” vast op het o símbolo «AUTO»...
  • Page 30 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:13 Página 32 G G B B En cualquier momento se puede L'état de la programmation peut The programming can also be Über die T aste kann das Programm visualizar el estado de la être visualisé n'importe quand en cancelled at any time by pressing auch gelöscht und der Zähler auf 0 programación pulsando el botón...
  • Page 31 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 33 N N L L R R U U S S È possibile visualizzare lo stato Doe als boven aangegeven om Em qualquer momento pode-se della programmazione premendo de toon te stoppen. U kunt in visualizar o estado da programação il pulsante corrispondente.
  • Page 32 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 34 G G B B ¡ATENCION! el corte de suministro ACHTUNG! Bei einer Unterbrechung ATTENTION! Une coupure du WARNING! a power cut will result de energía eléctrica provoca la der Stromversorgung werden alle courant électrique provoque in the programmed functions to cancelación de las funciones programmierten Funktionen...
  • Page 33 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 35 N N L L R R U U S S ATTENZIONE! Eventuali black OPGELET! De afsluiting van stroom ATENÇÃO! O corte de fornecimento out cancellano le funzioni veroorzakt het annuleren van de de energia eléctrica provoca o programmate, orologio compreso.
  • Page 34 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 36 G G B B Quitar los soportes laterales de Ammoniaklösung getränkten Lappen Retirez les supports latéraux de Remove the chrome-plated wire alambre cromado; tirar hacia arriba auswischen, nachspülen und fil métallique chromé ; tirez la side supports;...
  • Page 35 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 37 N N L L R R U U S S di ammoniaca; Sciacquare ed vochtige doek aan de achterkant, manchas ou salpicos, colocar no asciugare. Se rimanessero ancora sluit de deur en was de oven naar fundo um pano húmido embebido macchie oppure schizzi, porre een paar uren met warm water...
  • Page 36 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 38 G G B B EXTRACCIÓN DE ABNAHME DER RETRAIT DE LA REMOVING THE LA PUERTA DEL OFENTÜR PORTE DU FOUR OVEN DOOR HORNO Für eine leichtere Reinigung kann Pour faciliter le nettoyage intérieur To facilitate the cleaning of the die Ofentür wie folgt abgenommen du four, la porte peut être enlevée oven, the door may be removed...
  • Page 37: Rimozione Dello Sportello Del Forno

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 39 N N L L R R U U S S RIMOZIONE DELLO WEGNEMEN VAN EXTRACÇÃO DA SPORTELLO DEL DE OVENDEUR PORTA DO FORNO FORNO Om het schoonmaken van de Para facilitar a limpeza dentro do binnenkant van de oven gemakkelijker forno, a porta pode retirar-se do Per facilitare la pulizia all'interno...
  • Page 38 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 40 G G B B INSTRUCCIONES HINWEISE ZUR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PARA LA INSTALLATION POUR INSTALACIÓN L'INSTALLATION INSTALLATION Dieses Gerät darf nur von entsprechend befugtem Este aparato debe ser instalado Cet appareil doit être installé par This appliance must be installed Fachpersonal in Übereinstimmung por una persona competente, de...
  • Page 39 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 41 N N L L R R U U S S ISTRUZIONI PER AANWIJZINGEN INSTRUÇÕES L'INSTALLAZIONE TER INSTALLATIE PARA A INSTALAÇÃO Il presente apparecchio deve Dit apparaat dient door een essere installato da una persona competente persoon te worden Este aparelho deve ser instalado competente, ai sensi delle attuali...
  • Page 40 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 42 NOTAS DE INSTALACI N HINWEISE ZUR NOTES D'INSTALLATION INSTALLATION NOTES INSTALLATION 1. El horno tiene que estar instalado 1. Le four doit être installé dans 1. The oven has to be installed in en un hueco estándar de 600mm, 1.
  • Page 41 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 43 R US AVVERTENZE PER AANMERKINGEN TER NOTAS SOBRE A INSTALA L'INSTALLAZIONE INSTALLATIE 1. O forno tem que estar instalado 1. Il forno deve essere installato 1. De oven dient in een standaard num espa o standard de 600mm, in uno spazio standard di 600 holte van 600mm, zie Fig.
  • Page 42 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 44 G G B B 4. En caso de instalar hornos 4. Bei polyvalenten Einbauöfen 4. Dans le cas d’une installation 4. When installing multipurpose polivalentes, instalar los cardanes sind wie in Fig. 6 dargestellt de fours polyvalents, installer ovens install the s shown in tal como se observa en la figura...
  • Page 43 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 45 N N L L R R U U S S 4. Qualora si tratti di forni polivalenti 4. In het geval van multifunktie- 4. No caso de instalar fornos installare i cardini come si osserva ovens, installeer polivalentes, instalar os cardãs...
  • Page 44 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 46 G G B B Requisitos de ventilación mínimos Mindestlüftungsbedarf für obere Conditions requises de ventilation Minimum ventilation requirements para los estantes superiores, de und untere Unterbringung und minimales pour les étagères for upper, base and support shelves base y de soporte de la parte Halterung des rückwärtigen Bereichs supérieures, de base et de support...
  • Page 45: Collegamento Elettrico

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 47 N N L L R R U U S S Requisiti di ventilazione minimi Mindeste ventilatieeisen voor de Requisitos de ventilação mínimos per gli scaffali superiori, di base bovenste rekken, bodem en houder para as estantes superiores, de e di supporto della parte posteriore van de achterkant.
  • Page 46 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 48 G G B B Este aparato debe cablearse en Dieses Gerät muss über einen Cet appareil doit être câblé à un This appliance must be wired to un interruptor automático bipolar bequem zugänglichen automatischen interrupteur automatique bipolaire a 13 A bipolar automatic switch de 13 A con toma protegida, que...
  • Page 47 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 49 N N L L R R U U S S Il presente apparecchio si deve Dit apparaat moet in een automatisch Este aparelho deve ser ligado a allacciare ad un interruttore tweepolige schakelaar worden um interruptor automático bipolar automatico bipolare da 13 A con ingesloten, met een beschermde...
  • Page 48: Mantenimiento

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 50 G G B B MANTENIMIENTO WARTUNG UND MAINTENANCE MAINTENANCE UNTERHALT Avant de réaliser la maintenance, Before carrying out maintenance, Antes de realizar el mantenimiento, débrancher l'appareil de disconnect the appliance from desconecte el aparato de la Vor allen Wartungs- und l'alimentation électrique.
  • Page 49: Manutenzione

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 51 N N L L R R U U S S MANUTENZIONE ONDERHOUD MANUTENÇÃO Prima realizzare Alvorens Antes de realizar a manutenção, manutenzione, staccare onderhoudwerkzaamheden uit desligue o aparelho da alimentação l'apparecchio dalla alimentazione te voeren, schakel het apparaat eléctrica.
  • Page 50: Specifications

    60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 52 G G B B CUIDADO Y PFLEGE UND ENTRETIEN ET CARE AND SUSTITUCIÓN DE AUSTAUSCH DER REMPLACEMENT REPLACEMENT KATALYTISCHEN OF THE REVESTIMIENTOS VERKLEIDUNG REVÊTEMENTS CATALYTIC CATALÍTICOS CATALITIQUES COVERING (Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische Verkleidung fällt nicht Quand ils sont montés, les (Cuando estén montados, los...
  • Page 51 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 53 N N L L R R U U S S CURA E ZORG EN CUIDADO E VERVANGING VAN SUBSTITUIÇÃO SOSTITUZIONE DE KATALYTISCHE DEI RIVESTIMENTI BEKLEDING REVESTIMENTOS CATALITICI CATALÍTICOS (Als de bekleding is gemonteerd, wordt het niet door de garantie (Quando sono montati, i rivestimenti (Quando estejam montados, os van het apparaat bedekt).
  • Page 52 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 54 G G B B ABSORCIÓN DE POTENCIA LEISTUNGSAUFNAHME ABSORPTION DE PUISSANCE POWER ABSORPTION Resistencia solera: 1,30 kW Unterhitze: 1,30 kW Résistance sole: 1,30 kW Base Resistance: 1,30 kW Resistencia techo: 0,90 kW Oberhitze: 0,90 kW Résistance plafond: 0,90 kW Roof Resistance: 0,90 kW Resistencia ventilador: 2,30 kW...
  • Page 53 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 55 N N L L R R U U S S ASSORBIMENTO DI VERMOGENSGEBRUIK ABSORÇÃO DE POTÊNCIA POTENZA: Resistenza inferiore: 1,30 kW Bodemweerstand: 1,30 kW Resistência soleira: 1,30 kW Resistenza superiore: 0,90 kW Plafondweerstand: 0,90 kW Resistência tecto: 0,90 kW Resistenza ventilatore: 2,30 kW Ventilatorweerstand: 2,30 kW...
  • Page 54 60809685.qxp:Maquetación 1 10/3/08 12:14 Página 56 Customer Service In case of difficulty please call the customer Service Helpline on our helpline number. UK ISDAL: 0344 8001128 Republic of ireland(ROI): 1-800 535542 UK VER 1506...

Table of Contents