ORA ITO Gorenje S3 WHI643ORAW Detailed Instructions

ORA ITO Gorenje S3 WHI643ORAW Detailed Instructions

Hide thumbs Also See for Gorenje S3 WHI643ORAW:

Advertisement

Quick Links

DETAILED INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE
KITCHEN HOOD
ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
НҰСҚАУЛАР
ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
АС ҮЙДЕ СОРҒЫШТЫ
S3 WHI643ORAW
S3 WHI643ORAB
S3 WHI943ORAW
S3 WHI943ORAB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ORA ITO Gorenje S3 WHI643ORAW

  • Page 1 DETAILED INSTRUCTIONS FOR USE OF THE KITCHEN HOOD ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА НҰСҚАУЛАР ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АС ҮЙДЕ СОРҒЫШТЫ S3 WHI643ORAW S3 WHI643ORAB S3 WHI943ORAW S3 WHI943ORAB...
  • Page 2 BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ BG 7 CZ - DIGESTOŘ CZ 13 DA - EMHÆTTE DA 18 DE - DUNSTABZUGSHAUBE DE 23 EN - COOKER HOOD EN 29 ES - CAMPANA EXTRACTORA ES 34 ET - ÕHUPUHASTI ET 39 FR - HOTTE FR 44 GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ GR 50 HR - USISNA KUHINJSKA NAPA HR 56...
  • Page 3 15 16...
  • Page 4 Æ >1 cm W -2 cm 220-240V 50-60Hz W cm >30 cm...
  • Page 6 press press...
  • Page 7 BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на...
  • Page 8 СЕЦА, трябва при всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка, посочени в тези указания). Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност от пожари. Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирани лампички! Опасност от токов...
  • Page 9 В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни от- веждането на въздуха навън. Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, въпросните трябва да бъдат отстранени. Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва...
  • Page 10: Начин На Употреба

    Монтирайте филтрите отново само в случай, че желаете да използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия. • Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попад- нали дребни предмети, като например пликчета с винтове, гаранционни карти и др.; ако намерите...
  • Page 11 Ръчно избиране на скоростта (мощността) на аспириране: L4: 1-ва скорост (мощност) на аспириране L5: 2-ра скорост (мощност) на аспириране L6: 3-та скорост (мощност) на аспириране Натиснете още веднъж, за да изключите аспиратора (OFF). Забележка: при ръчно въвеждане на командите се деактивират всички останали функции, свързани...
  • Page 12: Филтър За Мазнини

    ПОДДРЪЖКА Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жи- лището. Почистване Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате фил- трите), както...
  • Page 13 CZ - DIGESTOŘ CZ - DIGESTOŘ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje projektován pro odsávání dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím účelům.Digestořmůže mít odlišný vzhled od ilustrací na výkre- sech této příručky, nicméněnávod k použití, údržba montáž...
  • Page 14 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebične- patřído domácího odpadu. Spotřebičje nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elek- trického elektronického zařízení.Likvidace musí být provedena v souladu místními předpisy ochraněživotního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobn ější informace zpracování, re- kuperaci recyklaci tohoto výrobku zjistíte příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě,kde jste výrobek zakoupili.
  • Page 15: Elektrické Připojení

    INSTALACE Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše nejnižší částí digestořenesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků65cm v případěplynových čismíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto po- kynem řídit.
  • Page 16 PROVOZ V případěvelmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Pro nastavení funkcí digestořese stačídotknout ovladačů. Stand by (vypnutý ovládací panel - všechny funkce jsou vypnuté) / ON (zapnutý ovládací panel) Poznámka: Po přibližnějedné...
  • Page 17 nění na aktivaci. Pro deaktivaci zopakujte stejný postup, tlačítko T9 bude blikat přibližně 5 vteřin pro upozornění na deaktivaci. Tlačítka T8 a T9 nejsou viditelné v této fázi (u některých modelů). Jsou viditelné pouze, jak je popsáno v provozní části příručky. Přibližná...
  • Page 18 DA - EMHÆTTE DA - EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlav- ning, og må...
  • Page 19 Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorte- ret husholdningsaffald, men indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet di- rekte fra husholdningerne.
  • Page 20: Elektrisk Tilslutning

    INSTALLERING Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhæt- ten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller kom- furer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Page 21 Um die Funktionen der Dunstabzugshaube zu wählen reicht es die Steuerelemente zu berühren. Stand by (Bedienfeld aus - alle Funktionen sind deaktiviert) /ON (Bedienfeld leuchtet) Hinweis: Nach etwa einer Minute der Nichtbenutzung geht die Haube (Saugfunktion und Lichter) automatisch in den Stand by. ON/OFF Lichter Nur bei bestimmten Modellen (siehe Abbildung oben): Drücken Sie mehrmals, um die gewünschte Lichtstärke zu wählen:...
  • Page 22: Udskiftning Af Lyspærerne

    Aktivierung der Kohlenfiltersättigungsanzeige Die Kohlenstofffiltersättigungsanzeige ist normalerweise ausgeschaltet. Um sie zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: Die Anzeige auf (ON) und Absaugung aus (OFF), drücken Sie beide T8 und T9 für mehr als drei Sekunden, die Taste T9 geht auf stetiges Licht für etwa 5 Sekunden, um eine erfolgreiche Aktivierung anzuzeigen.
  • Page 23 DE - DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugs- haube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Page 24 der Filter führt zu Brandgefahr. Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetz- te Lampen nicht betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nicht- einhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
  • Page 25: Elektrischer Anschluss

    Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verrin- gerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°).
  • Page 26: Betrieb

    zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube an- gebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
  • Page 27: Wartung

    T5. ON/OFF Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST” (Zeitgesteuert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand. T6*. (Nur bei einigen Modellen) ON / OFF intensive Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST x 2” (Zeitgesteuert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand.
  • Page 28 Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in densel- ben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger ge- tränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKO- HOL VERWENDEN! Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw.
  • Page 29 EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconve- niences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Page 30: Ducting Version

    Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
  • Page 31: Filter Version

    Avoid drastic changes in the duct cross-section. Use a duct as smooth as possible inside. The duct must be made of certified material. Filter version One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer. The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid.
  • Page 32: Operation

    OPERATION Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. To select the functions of the hood, simply touch the controls.
  • Page 33: Maintenance

    following manner: With the display on (ON) and the suction off (OFF), press simultaneously the buttons T8 and T9 for more than 3 seconds; the button T9 lights on with steady light for approx. 5 seconds, to indi- cate the activation. To disable it, repeat the operation;...
  • Page 34 ES - CAMPANA EXTRACTORA ES - CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobser- vancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
  • Page 35: Versión Aspirante

    El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioam- bientales para eliminación de residuos.
  • Page 36: Instalación

    INSTALACIÓN La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser infe- rior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Acon- cejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Para seleccionar las funciones de la campana solo toque suavemente y mantenga el control. Stand by (modo de espera) (el panel de control apagado - todas estas funciones deshabilitadas) ON/ (panel de control encendido) Nota: Después de un minuto de no utilización de la campana (aspiración y luces) ésta cambiará...
  • Page 38: Mantenimiento

    durante unos 5 segundos para indicar la activación exitosa. Para desactivarlo, repetir la operación; el botón T8 parpadeará durante unos 5 segundos para indicar la desactivación exitosa. Los botones T7 y T8 no son visibles en esta etapa (en algunos modelos). Son visibles solo como se describe en la sección de operación del manual.
  • Page 39 ET - ÕHUPUHASTI Järgige selles juhendis toodud juhtnööre. Selles kasutusjuhendis sisalduvate juhtnööride eiramisest põhjustatud ebamugavustest, kahjude või põlengute eest lasub vastutus kasutajal. Kubu on mõeldud toiduvalmistamisel tekkiva auru ja suitsu imemiseks ning ainult kodus kasutamiseks. Kubu võib erine- da siin toodud kujutistest. Kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised on siiski samad. Brošüür tuleb alles hoida, et seda saaks vajaduse korral alati lugeda.
  • Page 40 võib kaasa tuua. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides tähendab, et toodet ei tohi käidel- da olmeprügina. Selle asemel tuleb see viia elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogu- miseks ettenähtud jäätmejaama. Seadme utiliseerimine peab toimuma vastavalt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. Täiendava teabe saamiseks tootega seotud jäätmete kogumise ja ringlussevõtu korra kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse vastava osakonnaga või olemprügiga tegeleva kohaliku ametiga või kauplusega, kust te toote ostsite.
  • Page 41 lõhnad enne, kui see ülemise väljalaskevõru kaudu kööki tagasi tuleb. PAIGALDAMINE Minimaalne kaugus pliidil olevate pannide/pottide tugipinna ja kubu põhja vahel peab elektripliitidel olema vähemalt 50 cm ning gaasi- ja segapliitidel 65 cm. Kui gaasipliidi kasutusjuhendis on ette näh- tud suurem kaugus, siis tuleb seda järgida. Elektriühendus Põhitoiteallikas peab vastama kubu siseküljel oleval andmeplaadil näidatud väärtusele.
  • Page 42 Märkus: kui kubu (imemisfunktsioon ja tuled) umbes minuti ei ole töötanud, siis lülitub see auto- maatselt ooterežiimi. T2. Tuled SEES/VÄLJAS Ainult teatud mudelitel (vt eespool olevat joonist): soovitud valgustugevuse valimiseks vajutada mitu korda: L1: tuhm tuli L2: keskmine tuli L3: hele tuli Väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti.
  • Page 43 Kubu kalibreerimine Kui paneel on sisse lülitatud (SEES, ON) ja imemisfunktsioon väljas (VÄLJAS, OFF), vajutage 3 sekundi jooksul nuppu T3. Imemiskiirus (võimsus) 1 lülitub sisse ja nupp T3 hakkab vilkuma, mis näitab kubu kalibreerimist (kestab umbes 5 minutit). Märkus: kalibreerimise katkestamiseks vajutage 5 sekundit nuppu T3; kalibreerimise käsk tühistatak- se ja seega tuleb seda korrata.
  • Page 44 FR - HOTTE FR - HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observa- tion des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
  • Page 45: Version Évacuation Extérieure

    Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité...
  • Page 46: Version Recyclage

    Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). Éviter les variations excessives de section du tuyau. Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. Le matériau du tuyau doit être aux normes.
  • Page 47 dant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. FONCTIONNEMENT Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson.
  • Page 48: Entretien

    du filtre à graisse. Il touche s’allume automatiquement à lumière clignotante quand vous devez effectuer l’entretien du filtre à charbon. Après avoir effectué l’entretien, avec la hotte hors fonction et la touche active, appuyez sur touche pour plus de 3 secondes pour effectuer le reset de l’indicateur de saturation filtres; répé- tez l’opération si nécessaire (par ex., dans le cas où...
  • Page 49: Filtre À Charbon Actif

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un em- ploi plus ou mois long, selon la fréquence d’utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Page 50 GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στον παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία απολύτως ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας...
  • Page 51 απορροφητήρα χωρίς την σωστή εγκατάσταση των λαμπτήρων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχών ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται από την συσκευή και προκύπτουν από την μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. Η συσκευή αυτή διαθέτει σήμανση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ 2012/19/ΕΚ σχετικά με τον άχρη- στο...
  • Page 52: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν μικρότερο σωλήνα. Χρησιμοποιείστε ένα σωλήνα με όσο το δυνατόν μικρότερη κάμψη (μέγιστη γωνία κάμψης: 90°). Αποφύγετε τις δραστικές αλλαγές στην διατομή του σωλήνα. Χρησιμοποιείστε ένα σωλήνα με όσο το δυνατόν ομαλότερη εσωτερική επιφάνεια. Το υλικό του σωλήνα πρέπει να είναι σύμφωνο με τα ισχύοντα πρότυπα. Απορροφητήρας...
  • Page 53 εγκατάσταση του απορροφητήρα, προκειμένου να έχετε εύκολη πρόσβαση στην οροφή/στον τοίχο, στον/η οποίο/α θα τοποθετηθεί ο απορροφητήρας. Σε αντίθετη περίπτωση θα πρέπει να προστατεύσετε όσο το δυνατόν καλύτερα τα έπιπλα και όλα τα μέρη από οποιαδήποτε τυχαία ζημιά. • Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια πάνω στην οποία θα στηρίζεται ο απορροφητήρας και τα εξαρτήματα, και...
  • Page 54 Χειροκίνητη επιλογή ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης: L4: ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 1 L5: ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 2 L6: ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 3 Πιέστε ξανά για να απενεργοποιήσετε τον απορροφητήρα (OFF). Σημείωση: Η χειροκίνητη επιλογή αποκλείει οποιαδήποτε άλλη ρυθμισμένη λειτουργία σχετική με την απορρόφηση. T5.
  • Page 55 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορρο- φητήρα από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αφαιρώντας το βύσμα από την πρίζα ή κλείνοντας τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας. Καθαρισμός απορροφητήρα Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά, τόσο εσωτερικά όσο και εξωτερικά (τουλάχιστον με...
  • Page 56 HR - USISNA KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
  • Page 57 Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovaraju ćisabirni centar gdje se odbacuju električni elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lo- kalnih pravila za uklanjanje otpadaka.
  • Page 58 Postavljanje Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi električnim štednjacima ,65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, tre- bate ih se pridržavati.
  • Page 59 Za odabir funkcija kuhinjske nape, dovoljno je dotaknuti odgovarajuće tipke. Stanje mirovanja (upravljačka plo ča ugašena – sve funkcije onemogućene) / ON (upravljačka ploča uključena) Napomena: Nakon otprilike jedne minute nekorištenja kuhinjske nape (usisa rasvjete), ona će se automatski prebaciti u stanje mirovanja. T2.
  • Page 60 tipke T8 i T9 dulje od 3 sekunde, tipka T9 će se uključiti i svijetliti bez prekida otprilike 5 sekundi kako bi ukazala da aktivacija uspješno izvršena. Za isključivanje, ponovite radnju, tipka T9 treperit će otprilike 5 sekundi kako bi ukazala da je dezaktivacija uspješno izvršena.
  • Page 61 HU - PÁRAELSZÍVÓ HU - PÁRAELSZÍVÓ Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Az elszívó...
  • Page 62 A terméken vagy termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez termék nem kezelhetőháztartási hulladékként. Ehelyett terméket villamos és elektronikus be- rendezések újrahasznosítását végzőtelephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért for- duljon lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, háztartási hulladékok kezelését végzőtársasághoz vagy ahhoz bolthoz, ahol terméket vásárolta.
  • Page 63 Keringtetett üzemmód Az elszívott levegőzsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt terembe visszaáramoltatásra ke- rülne. Az elszívó ilyen üzemmódban való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőre- ndszer installálása. FELSZERELÉS főzőkészülék felülete és konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet ki- sebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésűfőzőlap esetén.
  • Page 64 MŰKÖDÉSE Amikor konyhában különösen nagy párakoncentráció, használja nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendőmegérintenie a vezérlőgombokat. Stand by (kikapcsolt vezérlőpanel - minden funkció kikapcsolva) / ON (bekapcsolt vezérlőpanel) Megjegyzés: Ha az elszívót körülbelül egy percig nem használja (elszívás és világítás), az auto- matikusan a stand/by módra áll vissza.
  • Page 65 A szénfilter telítettség kijelzőaktiválása A szénfilter telítettség kijelzőáltalában deaktivált. Aktiválásához az alábbiak szerint járjon el: Bekapcsolt (ON) kijelzőn és kikapcsolt (OFF) elszívásnál tartsa a T8 és T9 gombokat egyszerre lenyomva több mint 3 másodpercig. A T9 ekkor kigyullad és fixen világít körülbelül 5 másod- percig annak jeléül, hogy az aktiválás megtörtént.
  • Page 66 KK - СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық...
  • Page 67 Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді болдырмауға көмектесесіз. Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне...
  • Page 68 Сүзгі нұсқасы Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады. Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады. ОРНАТУ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы...
  • Page 69 ПАЙДАЛАНУ Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып қалдыруға кеңес береміз. Сорғыштың функцияларын таңдау үшін жай ғана басқару элементтерін түртіңіз. T1. Күту режимі (басқару панелі өшірулі – барлық функциялар өшірулі) / ҚОСУ (басқару панелі...
  • Page 70: Техникалық Қызмет Көрсету

    Көмір сүзгісіне техникалық қызмет көрсету қажет болған кезде түйме автоматты түрде жыпылықтап жанады. Техникалық қызмет көрсеткеннен кейін сорғыш өшірулі жəне түйме қосулы күйде сүзгінің қанықтық индикаторын қалпына келтіру үшін түймені 3 секундтан артық басып тұрыңыз; қажет болса, əрекетті қайталаңыз (мысалы, екі сүзгі де қанық болған кезде). Көмір...
  • Page 71 Белсенді көмір сүзгісі (тек сүзгі бар нұсқада) Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай жағдай болса да, картриджді кем дегенде 4 айда бір рет ауыстырыңыз. Шам...
  • Page 72 LT - GARŲ SURINKTUVAS Atidžiai laikykitės instrukcijų, pateiktų šiame vadove. Mes neatsakome už jokius nepatogumus, žalą arba gaisrus, atsiradusius dėl to, kad nesilaikoma šiame vadove pateiktų nurodymų. Gaubtas skirtas sugerti virimo dūmus ir garus ir skirtas naudoti tik namie. Gaubtas gali atrodyti kitaip, nei nurodyta šioje brošiūroje. Tačiau jo naudojimo, priežiūros ir monta- vimo instrukcijos yra tos pačios.
  • Page 73 Simbolis ant gaminio arba kartu su juo pridedamuose dokumentuose rodo, kad šis prieta- isas negali būti išmetamas kartu su buitinėmis atliekomis. Vietoj to jį reikia priduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos surinkimo punktą perdirbti. Atliekos turi būti tvarkomos pagal vietinius aplinkosaugos reikalavimus atliekų...
  • Page 74: Elektros Jungtys

    ĮRENGIMAS Minimalus atstumas tarp viryklės atraminio paviršiaus ir apatinės gaubto dalies turi būti ne mažesnis kaip 50 cm nuo elektrinių viryklių ir 65 cm nuo dujinių arba mišrių viryklių. Jei dujinės viryklės montavimo instrukcijose nurodomas didesnis atstumas, jo reikia laikytis. Elektros jungtys Maitinimo tinklo įtampa turi atitikti techninių...
  • Page 75 T2. Lempučių įjungimas / išjungimas Tik tam tikriems modeliams (žr. iliustraciją aukščiau): paspauskite keletą kartų, norėdami pasirinkti norimą šviesos intensyvumą: L1: žemas apšvietimas L2: vidutinis apšvietimas L3: stiprus apšvietimas Paspauskite dar kartą, kad išjungtumėte lemputes. T3. Automatinio valdymo „AdaptTech“ įjungimas / išjungimas. Gaubtas automatiškai nustato siurbimo greitį...
  • Page 76: Riebalų Filtras

    Gaubto kalibravimas Kai ekranas yra įjungtas (įjungtas), o siurbimas išjungtas (išjungtas), paspauskite T3 mygtuką 3 sekundėms. Pradeda veikti siurbimo greitis (maitinimas) 1, o mygtukas T3 mirksi, rodydamas, kad gaubto kalibravi- mas yra pradėtas, ir tai t sis maždaug 5 minutės. Pastaba: norėdami nutraukti kalibravimą, paspauskite T3 5 sekundėms;...
  • Page 77 LV - GAISA NOSŪCĒJS Stingri ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamām neērtībām, kaitējumu vai ugunsgrēku, ko izraisījusi šīs rokasgrāmatas norādījumu neievērošana. Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ēdiena gatavošanas rezultātā radušos tvaiku un garaiņu nosūkšanai un ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecībās. Jūsu iegādātais tvaika nosūcējs var atšķirties no šajā...
  • Page 78 Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Eiropas Direktīvai 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkri- tumiem (EEIA). Pareizi atbrīvojoties no šīs iekārtas, jūs palīdzat novērst iespējamu negatīvu ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, kas varētu rasties, nepareizi atbrīvojoties no ierīces. Simbols uz iekārtas vai iekārtas pavaddokumentiem norāda, ka šo iekārtu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
  • Page 79 Filtra variants Šajā variantā ir nepieciešams aktīvās ogles filtrs, ko var iegādāties pie mazumtirgotāja. Filtrs attīra iesūkto gaisu no taukvielām un smakām un pēc tam caur augšējo izplūdes režģi novirza attīrīto gaisu atpakaļ telpā. UZSTĀDĪŠANA Minimālais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēja apakšējo daļu nedrīkst būt mazāks par 50cm no elektriskajām plītīm un 65cm no gāzes vai jauktām plītīm.
  • Page 80 EKSPLUATĀCIJA Augstas tvaiku koncentrācijas gadījumā izmantojiet augstu iesūkšanas ātrumu. Ieteicams 5 minūtes pirms gatavošanas ieslēgt plīts tvaiku nosūcēju un atstāt to darbojoties gatavošanas laikā un aptuveni 15 minūtes pēc gatavošanas beigām. Lai atlasītu tvaika nosūcēja funkcijas, vienkārši pieskarieties vadības taustiņiem. Gaidīšanas režīms (atslēgts visu funkciju vadības panelis) / IESLĒGTS (vadības panelis ieslēgts) Ievērojiet: Pēc aptuveni minūtes, kuras laikā...
  • Page 81 un turiet piespiestas ilgāk nekā 3 sekundes; poga T9 iegaismojas uz aptuveni 5 sekundēm ar vienmērīgu gaismu, norādot uz indikatora aktivizēšanu. Lai to izslēgtu, atkārtojiet darbību; poga T9 mirgos aptuveni 5 sekundes, norādot uz izslēgšanu. Šajā posmā (dažos modeļos) T8 un T9 taustiņi nav redzami. Tie ir redzami tikai, kā aprakstīts rokasgrāmatas darbības sadaļā.
  • Page 82 MK - АСПИРАТОР Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна...
  • Page 83 Да не го користите или оставате аспираторот без правилно монтирани сијалици поради можниот ризик од електричен удар. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Овој...
  • Page 84 Употребата на издувни цевки и отвори за издувување низ ѕид со помал дијаметар ќе предизвика намалување на брзината на всмукување и драстично зголемување на бучавата. Поради тоа се одбива билкокава одговорност које е последица на тоа. Користење на цевка подолга од неопходниот минимум. Користење...
  • Page 85 • Ако е можно откачете го и тргнете го мебелот под и околу просторот за монтирање (ѕидот или таванот) на аспираторот за да се има подобра пристапност. Меѓу другото заштитете го мебелот и сите други работи колку што може подобро. Одберете рамна површина и покријте...
  • Page 86 Забелешка: рачното бирање ја исклучува секоја друга поставена функција во врска со всмукувањето. T5. Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување „POWER BO- OST“ (темпирана) Забелешка: По 5 минути работа аспираторот се враќа на претходната состојба. T6*. (Само кај некои модели) Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување...
  • Page 87 Чистење Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се врши одржувањето на филтерите за масти) како од внатрешноста така и од надворешноста. За чистењето користете крпа навлажнета со течни неутрални детергенти. Да не користите производи кои содржат абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ! Предупредување! Ако...
  • Page 88 PL - OKAP WYCIĄGOWY Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych ni- niejszej instrukcji. Producent uchyla si od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej informacjami podanymi niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia do- tyczące obsługi, konserwacji montażu pozostają...
  • Page 89 sprz tu elektrycznego elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią si Państwo do ogranicze- nia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć przypadku nie- właściwej utylizacji urządzenia. Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych.
  • Page 90: Połączenie Elektryczne

    Okap pracujący jako pochłaniacz Aby używać okapu tej wersji należy zainstalować filtr w glowy. Można go kupić sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane tłuszczu zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki górnej osłonie komina. Instalacja okapu Minimalna odległość mi dzy powierzchnią,na której znajdują si naczynia na urządzeniu grzejnym najniższą...
  • Page 91 Działanie okapu przypadku, gdy powietrze pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy uży- wać okapu ustawionego na najwyższą pr dkość. Zaleca si uruchomienie okapu 5 minut przed przy- stąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 mi- nut po zakończeniu gotowania.
  • Page 92: Filtr Przeciwtłuszczowy

    przez dłużej niż 3 sekundy aby zresetować wskaźnik nasycenia filtrów, powtórzyć czynność jeśli to konieczne (np. jeśli są nasycone obydwa filtry). Aktywacja wskaźnika nasycenia filtra węglowego Wskaźnik nasycenia filtra w glowego zwyczajowo jest wyłączony. Aby go aktywować,należy post pować w nast pujący sposób: Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF) wcisnąć...
  • Page 93: Wymiana Oświetlenia

    Wymiana oświetlenia Okap zaopatrzony jest system oświetlenia, który bazuje si na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość10 razy wi kszą od lamp tradycyjnych pozwalają za- oszcz dzić 90% energii elektrycznej. Celu wymiany należy zwrócić si do serwisu obsługi technicznej. PL 93...
  • Page 94 RO - HOTĂ ASPIRANTĂ Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşideclinăorice respon- sabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost proiectatăpentru aspirarea gazelor arse şivaporilor rezultaţiîn urma coacerii şieste destinatădoar utilizării casnice. Hota poate fi din punct de vedere estetic diferităfaţăde cea ilustratăîn desenele acestui manual, totuşi instrucţiunile de utilizare, întreţinere şiinstalare rămân aceleaşi.
  • Page 95 Asigurându-văcăacest produs este eliminat în mod corect, contribuiţila prevenirea potenţialelor con- secinţenegative asupra mediului înconjurător şisănătăţiipersoanelor, consecinţecare ar putea fi provo- cate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indicăfaptul căacesta nu poate fi aruncat împreunăcu deşeurile menajere.
  • Page 96 Versiunea filtrantă Aerul aspirat va fi degresat şidezodorizat înainte de fi reorientat în cameră.Pentru utiliza hota în aceas- tăversiune este necesar săinstalaţiun sistem de filtrare suplimentar pe bazăde carbon activ. Instalarea Distanţaminimăîntre suprafaţasuportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şipartea de jos hotei nu trebuie săfie mai micăde 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şide 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
  • Page 97 Pentru a selecta funcţiile hotei este suficient săatingeţicomenzile. Stand by (panou de control oprit – toate funcţiile dezabilitate) / ON (panou de control in funcţiu- Notă: Dupăcirca un minut de inutilizare (aspiraţie şiiluminat), hota revine in mod automat in stand/ T2.
  • Page 98 mai mult de 3 secunde; tasta T9 se aprinde cu luminăconstantăpentru circa 5 secunde, pentru a indica activarea. Pentru a-l dezactiva, repetaţioperaţiunea; tasta T9 va clipi pentru circa 5 secunde pentru a indica dezactivarea. Butoanele T8 și T9 nu sunt vizibile în această etapă (pe unele modele). Ele sunt vizibile numai așa cum este descris în secțiunea de funcționare a manualului.
  • Page 99 RU - ВЫТЯЖКА Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответ- ственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования.
  • Page 100 чиной пожара. Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора вслед- ствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Данное...
  • Page 101: Электрическое Соединение

    воздуха (соединительный фланец). Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и рез- кое увеличение уровня шума. Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного. Использовать трубу с минимально необходимой длиной. Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). Избегать...
  • Page 102 ку/стенам, к которым будет крепиться вытяжка. Если это невозможно, как можно тщатель- нее предохраните мебель и прочие предметы на время монтажа. • Выберите ровную поверхность, покройте ее защитным покрытием и разложите на ней вы- тяжку и крепежные детали. • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа...
  • Page 103 T5. ВКЛ/ВЫКЛ скорости (мощности) интенсивного всасывания “POWER BOOST” (запрограммированное по времени) Примечание: После 5 минут работы вытяжка возвратится в предыдущее состояние. T6*. (Только в некоторых моделях) ВКЛ/ВЫКЛ скорость (мощность) интенсивного всасыва- ния “POWER BOOST x 2” (запрограммированное по времени) Примечание: После 5 минут работы вытяжка возвратится в предыдущее состояние. ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Page 104 Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки используй- те специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ...
  • Page 105 SK - ODSÁVAČ PARY Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpo- vednosťza prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknu- tých pri varení je určený výhradne pre domáce použitie. Odsávačpary môže maťodlišný...
  • Page 106 Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako domácim odpadom, ale musí byťodovzdaný do príslušné miesta zbe- ru pre recykláciu elektrických elektronických prístrojov. Zbaviťsa ho riadením sa podľamiest- nych zákonov odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám zaobchádzaní, znovuzískaní re- cyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné...
  • Page 107 MONTÁŽ Minimálna vzdialenosťmedzi podporou nádoby na varnej ploche najnižšou časťou digestora nesmie byťmenšia než 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových čikombinovaných/ zmiešaných sporákov. Pokiaľnávod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť,je treba sa týmto pokynom riadiť. Elektrické...
  • Page 108 Na výber funkcií odsávača pár sa stačídotknúťpríkazov. Stand by (ovládací panel vypnutý – všetky funkcie vypnuté) / ON (ovládací panel zapnutý) Poznámka: po približne minúte nepoužívania odsávania pár (odsávanie a osvetlenie) sa odsáva- čautomaticky prepne do stand by. T2. ON/OFF osvetlenia Len v niektorých modeloch (pozri nákres vyššie): Na výber požadovanej intenzity osvetlenia stlačte viackrát: L1: slabé...
  • Page 109: Výmena Žiaroviek

    Na vypnutie zopakujte úkon, tlačidlo T9 bude blikaťna približne 5 sekúnd, čím signalizuje vypnu- tie. Tlačidlá T8 a T9 nie sú viditeľné v tejto fáze (pri niektorých modeloch). Sú viditeľné iba, ako je popísané v prevádzkovej časti príručky. Približná vzdialenosť tlačidlo T8 z T7 je 16 mm a vzdialenosť tlačidla T9 z T8 je 26 mm.
  • Page 110 SL - ODZRAČEVALNA NAPA Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Page 111 Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunal- ne odpadke, temveč ga je potrebno odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja odpadkov.
  • Page 112: Električna Povezava

    INŠTALACIJA Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za ku- hinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape.
  • Page 113 Za izbiro funkcij nape zadošča, da se dotaknete upravljalnih mehanizmov. Stanje pripravljenosti (upravljalna plošča izključena – vse funkcije onemogočene) / ON (upravljal- na plošča vključena) Opomba: ko napo približno eno minuto ne uporabljate (odsesovanje in luči), se samodejno vrne na stanje pripravljenosti. T2.
  • Page 114 Omogočenje indikatorja zasičenosti oglenega filtra Indikator zasičenosti oglenega filtra je običajno onemogočen. Za omogočenje indikatorja sledite naslednjemu postopku: Z vključenim zaslonom (ON) in ugasnjenim odsesovanjem (OFF) sočasno pritisnite tipki T8 in T9 ter ju zadržite pritisnjeni več kot 3 sekunde; lučka v tipki T9 se prižge in stalno sveti približno 5 sekund v znak omogočenja indikatorja.
  • Page 115 SQ - OXHAK THITHËS Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Oxhaku mund të ketë pamje të ndryshme nga ajo e paraqitur në skemat e këtij libërthi , gjithësesi udhëzimet për përdorimin, mirëmbajtjen dhe instalimin janë...
  • Page 116 Shenja e vendosur mbi pajisje apo në dokumentacionin përkatës, tregon se pajisja nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Kështu ajo duhet të grumbullohet në qendrën e përcaktuar për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Per eliminimin e pajisjeve te tilla duhet të zbatohen rregullat vendore në...
  • Page 117: Lidhja Elektrike

    MONTIMI Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të po- shtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më pak se 50cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak se 65cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të përziera. Nëse udhëzimet e instalimit të...
  • Page 118 Per te seleksionuar funksionet e aspiratorit eshte e mjaftueshme te preken butonat. Stand by (paneli i kontrollit eshte i fikur – te githe funksionet nuk funksionojne) / ON (paneli i kontrollit i ndezur) Shenim: Mbas nje minuti te mos perdorimit te aspiratorit (thithje e drita) ky rikthehet automatiki- sht ne stand/by.
  • Page 119 se 5 seconda per te treguar qe u aktivizua. Per mos venien ne aktivizim,perserit operazionin, butoni T9 do te lampexhoje per 5 seconda per te treguar qe u realizua. Buttons T8 dhe T9 nuk janë të dukshme në këtë fazë (në disa modele). Ato janë të dukshme ve- tëm siç...
  • Page 120 SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru dim koji se stvaraju prilikom kuvanja namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
  • Page 121 Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme treti- rati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje električnih elektronskih aparata. Odložite ovaj otpad na način da se strogo pridržavate lo- kalnih pravilnika odbacivanju smeća.
  • Page 122: Električno Povezivanje

    INSTALACIJA Minimalna udaljenost izme đu površine koja služi da se postave posude na ure đaj za kuvanje najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm slučaju da se radi električnim kuhinjama 65cm cm slučaju da se radi kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.
  • Page 123 FUNKCIONISANJE Uključite veću brzinu slučaju da se radi velikoj koncentraciji pare kuhinji. Savetujemo da se uključiusi- savanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Da biste izabrali funkcije aspiratora, dovoljno je da dodirnete dugmad za kontolu. Pasivni režim (kontrolna tabla isključena –...
  • Page 124 ste povratili indikator zasićenja filtera u prvotno stanje, ponovite operaciju ako je potrebno (na primer, ako su oba filtera bila zasićena). Aktiviranje indikatora zasićenja karbonskog filtera Indikator zasićenja karbonskog filter normalno je isključen. Da bi ga aktivirali, postupite na slede- ći način: Uključite ekran (ON) i isključite usisavanje (OFF), pritisnite u isto vreme dugmad T8 i T9 na duže od 3 sekunda, dugme T9 će da se uključi i da svetli bez prestanka otprilike 5 sekunda da pokaže...
  • Page 125 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle produžene upotrebe zavisi od vrste kuhinje od toga ko- liko često se prao filter za uklanjanje masnoće. svakom je slučaju potrebno zameniti kartušu svaka 4 meseca.
  • Page 126 UK - ВИТЯЖНИЙ КОВПАК Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється під час приготування їжі та при- значений...
  • Page 127 ризиком удару електричним струмом. Не несеться жодної відповідальності за несправності, ушкодження та пожежі нанесені при- строю, що є наслідком недотримання порад, поданих в даній інструкції. Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви 2012/19/EC, утилізація елек- тричного і електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете...
  • Page 128: Під'єднання До Електромережі

    Уникати різких змін площі перерізу витяжного каналу. Використовувати канал з якомога гладенькою поверхнею. Матеріал витяжного каналу має відповідати нормативам. Режим рециркуляції Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову повертається в приміщення. Для того, щоб використовувати ковпак у цьому режимі, необхідно встановити додаткову систему фільтрів з...
  • Page 129 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб витримати вагу витяжки. ФУНКЦІОНУВАННЯ Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо...
  • Page 130 Примітка: ця функція є в наявності для швидкостей, які вибираються за допомогою кнопки T9. Ііндикатор і перезапуск насичення фільтрів Кнопка включиться автоматично фіксованим світлом, коли необхідно провести обслуговування фільтру жирів. Кнопка включиться автоматично мигаючим світлом, коли необхідно провести обслуговування фільтру активованого вугілля. Після...
  • Page 131: Вугільний Фільтр

    Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку...
  • Page 132 ‫ترجمة‬ ‫) والشفط مطفأ‬ON( ‫تفعيل مؤشر تشبع فلتر الفحم غير ممكن بشكل طبيعي. لتفعيل المؤشر يرجى اتباع الخطوات التالية: الشاشة قيد العمل‬ ‫ وتبقى مضاءة بشكل‬T8 ‫ واستمر بالضغط ألكثر من 3 ثواني. تضيء اللمبة على الزر‬T8‫ و‬T7 ‫) اضغط بنفس الوقت على األزرار‬OFF( .‫مستمر...
  • Page 133 .‫وغريھا)، قم بإ ز التھا واالحتفاظ بھا إن وجدت‬ ‫إذا كان باإلمكان، قم بتحريك وإ ز الة الخ ز ائن، املوجودة تحت وحول منطقة تثبيت الشفاط، وذلك لسھولة الوصول إىل الجدار/السقف الخلفي حيث سيتم تثبيت الشفاط. وإال‬ .‫قم بحامية الخ ز انة وبقية األج ز اء، حيث سيتم الرتكيب. قم باختيار سطح مستو لتجميع الجھاز. قم بتغطية السطح بغطاء واقي وضع جميع أج ز اء الشفاط واملعدات داخله‬ ‫وباإلضافة...
  • Page 134 EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3 :EMC )EM ‫(التوافق مع‬ ،‫مقترحات لالستخدام الصحيح، التي يمكن أن تقلل من التأثير على البيئة: قم بتشغيل الشفاط على الحد األدنى عند البدء بالطهي‬ ،‫ للطاقة بعد االنتهاء من الطهي. قم بزيادة السرعة فقط عندما يكون هناك الكثير من الدخان والبخار‬ON ‫واتركه يعمل لعدة دقائق‬ ‫...
  • Page 135 ‫عربي ل شفاطات التھوية‬ ،‫اتبع بدقة التعليمات الواردة في ھذا الدليل. نحن نرفض أية مسؤولية ناتجة عن أية مشاكل أو أض ر ار أو ح ر ائق تلحق بالجهاز‬ ‫نتيجة عدم االلت ز ام بالتعليمات الواردة في هذا الدليل. تم تصميم الشفاط لشفط الدخان واألبخرة الناتجة أثناء الطهي، ومخصصة فقط‬ .‫لالستخدام...

Table of Contents