TEFAL AQUA TURBO FV8216Z0 Instructions For Use Manual

TEFAL AQUA TURBO FV8216Z0 Instructions For Use Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AQUA TURBO
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
1800113162 - 10/08

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL AQUA TURBO FV8216Z0

  • Page 1 AQUA TURBO GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO 1800113162 - 10/08...
  • Page 3 min. min. min.
  • Page 4: Steam Ironing

    Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. 1- STEAM IRONING Filling the water tank - Unplug your iron before filling it.
  • Page 5: Dry Ironing

    What temperature and which steam setting to use ? = STEAM ZONE POSITION OF STEAM SETTING FABRIC ECOMMENDATIONS THERMOSTAT CURSOR POSITION Fabrics and ironing temperatures : POWER JEANS MAX / POWER JEANS • Your iron heats up quickly : so begin by LINEN ironing fabrics that are ironed at low ●●●...
  • Page 6: Caring For Your Iron

    - Store the iron on its heel. FOR YOUR SAFETY • Read these instructions carefully before using your appliance for the first time :Tefal cannot be held reponsible for any use contrary to the instructions. • Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
  • Page 7: If There Is A Problem

    ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to a local civic waste collection point. 5-IF THERE IS A PROBLEM Problem Possible causes Solutions • Water drips from the holes in the •...
  • Page 8 Deutsch BESCHREIBUNG 1- Auto-Stopp-Kontrollleuchte (modellabhängig) 8- Temperaturregler 2- Spraytaste 9- Temperaturkontrollleuchte 3- Dampfstoßtaste 10- Integriertes Anti-Kalk-System 4- Dampfregler 11- Wassereinfüllöffnung 5- Anti-Kalk-Stab 12- Extrabreite rutschfeste Abstellfläche 6- Spraydüse 13- Netzkabel 7- Bügelsohle 14- Ergonomischer Komfort-Griff Achtung! Vor dem Aufheizen des Bügelautomaten den Sohlenschutz entfernen (je nach Modell).
  • Page 9 Welche Temperatur und welche Dampfstärke? = DAMPFZONE POSITION DES EINSTELLUNG DER NSERE IPPS GEWEBE TEMPERATURREGLERS DAMPFSTÄRKE Gewebe und Bügeltemperatur : POWER JEANS MAX / POWER JEANS • Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. LEINEN Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe, die ●●●...
  • Page 10: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: Eine unsachgemäße Handhabung entbindet TEFAL von jeglicher Haftung. • Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 – 240 V) entsprechen.
  • Page 11 DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 5- EIN PROBLEM MIT IHREM BÜGELAUTOMATEN Probleme Mögliche Ursachen Lösung •...
  • Page 12: Strijken Met Stoom

    Nederlands PRODUCTEIGENSCHAPPEN 1- Controlelampje Auto-Stop (afhankelijk van model) 8- Temperatuurregelaar / thermostaatknop 2- Sprayknop 9- Controlelampje thermostaat 3- Extra-stoomknop 10- Geïntegreerd anti-kalksysteem 11- Vulopening van het reservoir 4- Stoomregelaar 5- Anti-kalkstaafje 12- Extra grote achterkant met anti-sliprand 6- Spray 13- Elektriciteitssnoer 7- Strijkzool 14- Comfortabele handgreep Let op! Mocht de strijkzool voorzien zijn van een sticker of etiket,...
  • Page 13: Strijken Zonder Stoom

    Welke temperatuur en welke stoomstand ? = GEKLEURDE STOOMZONE Belangrijk ! Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding. NS ADVIES STAND VAN DE STAND VAN DE WEEFSELS Weefsels en strijktemperatuur : TEMPERATUURREGELAAR STOOMREGELAAR • Uw strijkijzer wordt snel warm: begin JEANS MAX / POWER JEANS daarom met strijkgoed dat op een lage...
  • Page 14 • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door vóór het eerste gebruik van uw apparaat : indien het niet gebruikt wordt overeenkomstig de gebruiks- aanwijzing dan vervalt elke aansprakelijkheid van Tefal. • Belangrijk ! Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA.
  • Page 15 WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 5- PROBLEMEN MET UW STRIJKIJZER Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Er komt water uit de gaatjes in •...
  • Page 16: Stiratura A Vapore

    Italiano DESCRIZIONE 1- Spia luminosa di sicurezza Auto-stop 8- Comando del termostato (a seconda del modello) 9- Spia luminosa del termostato 2- Tasto Spray 10- Sistema anticalcare integrato 3- Tasto Supervapore 11- Foro di riempimento del serbatoio 4- Comando vapore 12- Tallone extra-large con cuscinetto antiscivolo 5- Astina anticalcare 13- Cavo di alimentazione...
  • Page 17: Stiratura A Secco

    Quale temperatura e quale posizione di regolazione del vapore utilizzare ? = ZONA VAPORE POSIZIONE DEL CURSORE POSIZIONE DI REGO- NOSTRI CONSIGLI TESSUTO DEL TERMOSTATO LAZIONE DEL VAPORE Tessuti e temperatura di stiratura : POWER JEANS MAX / POWER JEANS •...
  • Page 18: Per La Vostra Sicurezza

    • Prima di utilizzare l’apparecchio, legget attentamente le relative istruzioni d’uso : un uso non conforme alle norme prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità. • Attenzione ! la tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220-240 V).
  • Page 19 PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.. 5- PROBLEMI CON IL FERRO DA STIRO Problemi Possibili cause Soluzioni •...
  • Page 20: Planchar Con Vapor

    Español DESCRIPCIÓN 1- Indicador luminoso de parada automática 8- Mando del termostato (según modelo) 9- Indicador luminoso del termostato 2- Tecla Pulverizador 10- Sistema anticalcáreo integrado 3- Tecla golpe de vapor 11- Orificio de llenado del depósito 4- Mando de vapor 12- Talón Extra grande con almohadilla anti-deslizante 5- Varilla anticalcárea 13- Cable de alimentación con soporte cable...
  • Page 21: Planchar En Seco

    ¿Qué temperatura y qué vapor hay que utilizar? = ZONA VAPOR UESTRO CONSEJO POSICIÓN DEL MANDO POSICIÓN DE AJUSTE TEJIDOS Tejidos y temperaturas de planchado : DEL TERMOSTATO DEL VAPOR • La plancha se calienta rápidamente: Empiece VAQUEROS MAX / POWER JEANS por los tejidos que se planchan a una tem- LINO peratura baja, y luego los que requieran una...
  • Page 22: Mantenimiento De La Plancha

    • Lea atentamente las instrucciones de uso, antes de utilizar el aparato por primera vez : un uso no conforme con dichas instrucciones libe- raría a TEFAL de toda responsabilidad. • ¡Atención! la tensión de su instalación eléctrica debe corresponder a la de la plancha (220-240V).
  • Page 23 ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. 5-PROBLEMAS CON LA PLANCHA Problemas Causas possibles...
  • Page 24 Português DESCRIÇÃO 1- Luz-Piloto Paragem Automática 7- Base (consoante modelo) 8- Comando do termóstato 2- Botão spray 9- Luz-piloto do termóstato 10- Sistema anti-calcário integrado 3- Comando Super Vapor 4- Regulador de vapor 11- Orifício de enchimento do reservatório 5- Vareta anti-calcário 12- Suporte Extra-largo com base anti-derrapante 6- Spray 13- Cabo de alimentação...
  • Page 25 Que temperatura e vapor utilizar? = ZONA DE VAPOR POSIÇÃO DO CURSOR DO POSIÇÃO DE S NOSSOS CONSELHOS TECIDOS TERMÓSTATO REGULAÇÃO DO VAPOR Tecidos e temperaturas : GANGA MAX / POWER JEANS • O seu ferro aquece rapidamente: comece LINHO pelos tecidos que são engomados a baixas ●●●...
  • Page 26 - Arrume o ferro na vertical. PARA SUA SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções antes de primeira utilização : uma utilização não conforme com o manual de instruções liberta a TEFAL de qualquer reponsabilidade. • Atenção! A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240 V). Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
  • Page 27 CONTRIBUA PARA O MEIO AMBIENTE ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento 5- PROBLEMAS COM O SEU FERRO Problemas Causas possíveis Soluções • A água escorre pelos orifícios da •...
  • Page 28 Svenska DESCRIPTIF 1- Säkerhetslampa Auto-Stop (beroende på modell) 8- Termostatväljare 2- Sprejknapp 9- Termostatlampa 3- Knapp för ångpuff 10- Inbyggt avkalkningssystem 4- Ångreglage 11- Hål för påfyllning av vattentank 5- Kalksticka 12- Extra bred häl med halkskydd 6- Sprej 13- Elsladd 7- Stryksula 14- Ergonomiskt handtag Observera! Ta bort eventuella dekaler från stryksulan innan ni värmer upp strykjärnet...
  • Page 29 Vilken temperatur och vilket ångflöde ska man använda? = ÅNGOMRÅDE TERMOSTATVÄLJARENS ÅNGREGLAGETS TYGSORTER EKOMMENDATIONER LÄGE LÄGE Tygsorter och stryktemperatur : POWER JEANS MAX / POWER JEANS • Strykjärnet värms snabbt upp: börja med LINNE att stryka de plagg som kräver låg stryk- ●●●...
  • Page 30 - Ställ undan järnet på dess häl. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Läs igenom instruktionerna noga innan du använder strykjärnet för första gången TEFAL:s garanti gäller inte om inte instruktionerna efterföljs. • Observera! Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med den spänning som står angiven på strykjärnet (220-240 V).
  • Page 31 BIDRA TILL ATT SKYDDA MILJÖN ! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering. 5- PROBLEM MED STRYKJÄRNET? Problem Möjliga orsaker Lösningar •...
  • Page 32: Strygning Med Damp

    Dansk BEKRIVELSE 1- Auto Stop kontrollampe (afhængig af model) 8- Termostatknap 2- Spray knap 9- Termostatlampe 3- Super-Damp knap 10- Integreret afkalkningssystem 11- Åbning til opfyldning af vandtank 4- Dampindstilling 5- Kalkmagnet 12- Ekstra bred hæl med skridsikker indsats 6- Spray 13- Elektrisk ledning 7- Strygesål 14- Komfort håndtag...
  • Page 33: Strygning Uden Damp

    Stil termostat- og dampknappen på den stoftype, der skal stryges = DAMP OMRÅDE INDSTILLING AF INDSTILLING AF STOF T GODT RÅD TERMOSTATKNAP DAMPKNAP Stoftyper og strygetemperatur : POWER JEANS MAX / POWER JEANS • Strygejernet varmer hurtigt op: Start med HØR/LINNED stoftyper, der stryges ved lav temperatur ●●●...
  • Page 34 - Strygejernet opbevares stående på hælen. SIKKERHEDSREGLER • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang ;TEFAL påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Advarsel! El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på...
  • Page 35 VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. 5- PROBLEMER MED STRYGEJERNET Problem Mulig årsag Løsning...
  • Page 36 Norsk BESKRIVELSE 1- Auto-Stop-lampe (på enkelte modeller) 8- Termostatinnstilling 2- Sprayknapp 9- Termostatlampe 3- Knapp for Super Pressing 10- Integrert avkalkingssystem 11- Påfylling til vanntanken 4- Dampinnstilling 5- Avkalkingspinne 12- Ekstra bredt bakstykke med glidesikker kant 6- Spray 13- Elektrisk ledning 7- Strykesåle 14- Komforthåndtak OBS! Fjern beskyttelsen fra strykesålen før du varmer opp jernet...
  • Page 37 Hvilken temperatur og dampmengde? = DAMPSONE TERMOSTAT - TEKSTILER DAMPINNSTILLING ÅD INNSTILLING Tekstiler og stryketemperaturer : POWER JEANS MAX / POWER JEANS • Strykejernet varmes raskt opp: begynn ●●● derfor med de tekstilene som skal strykes BOMULL på lave temperaturer, og avslutt med de ●●...
  • Page 38 • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk for første gang. All bruk som ikke er i overenstemmelse med disse anvisningene vil frita TEFAL fra alt garantiansvar. • OBS! Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som strykejernets (220-240V). Enhver feilaktig tilkopling kan forårsake uoppret- telige skader på...
  • Page 39 MILJØVERN ER VIKTIG ! Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes. Levér det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter. 5- EVENTUELLE PROBLEMER OG LØSNINGER Problemer Mulige årsaker Løsninger • Vannet renner ut gjennom •...
  • Page 40 Suomi HÖYRYRAUDAN OSAT 1- Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo 8- Lämpötilanvalitsin (mallikohtainen) 9- Termostaatin merkkivalo 2- Suihkutuspainike 10- Sisäänrakennettu kalkinpoistojärjestelmä 3- Lisähöyrypainike 11- Säiliön täyttöaukko 4- Höyrynsäädin 12- Erikoisen leveä kanta, luiskahtamista ehkäisevä 5- Kalkinpoistopuikko tyyny 6- Suihkutustoiminto 13- Virtajohto 7- Pohja 14- Pehmustettu kädensija Huomio! Ota mahdolliset etiketit silitysraudan pohjasta ennen raudan lämmittämistä...
  • Page 41 Oikean lämpötilan ja höyryn määrän valinta = HÖYRYALUE HÖYRYNSÄÄTIMEN LÄMPÖTILANVALITSIMEN KANGAS INKKI ASENTO ASENTO Kangas ja silityslämpötila : POWER JEANS MAX / POWER JEANS • Rauta lämpenee nopeasti. Aloita ensin PELLAVA ●●● matalaa lämpötilaa vaativista vaatteista ja PUUVILLA silitä lopuksi kuumempaa lämpötilaa vaativat ●●...
  • Page 42 - Säilytä silitysrauta pystyasennossa kärki ylöspäin. TURVALLISUUSOHJEITA • Lue käyttöohjeet läpi tarkkaa ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa : jos laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti TEFAL ei ole vastuussa aiheutuneista vaurioista. • Liitä silitysrauta ainoastaan 220-240V verkkovirtaan.Väärään jännitteeseen kytkettynä laite voi vaurioitua eikä takuu ole tällöin voimassa.
  • Page 43 HUOLEHTIKAAMME YMPÄRISTÖSTÄ ! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. 5- ONGELMATILANTEET Ongelma Mahdollisia syitä Ratkaisu • Pohjan rei’istä vuotaa vettä. • Valitussa lämpötilassa ei muodostu •...

Table of Contents