Download Print this page

Immergas ERP DIM Base Instructions And Recommendations page 12

Multi-system distribution manifold
Hide thumbs Also See for ERP DIM Base:

Advertisement

2
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
K E Z E L É S I É S K A R B A N TA R TÁ S I
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I I K O N -
POKYNY PRE POUŽITIE A SERVIS
N A V O D I L A Z A U P O R A B O I N
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTE-
USE AND MAINTENANCE INSTRUC-
TIONS
NIMIENTO
SERWACJI
VZDRŽEVANJE
ÚTMUTATÓ
2.1 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.1 GENERAL WARNINGS.
2.1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
2.1 UWAGI OGÓLNE.
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES.
2.1 SPLOŠNA OPOZORILA.
Jakmile je zapotřebí dočasně deaktivovat zařízení, je možné tak
Akonáhle je potrebné dočasne deaktivovať zariadenie, je možné
If the device must be deactivated temporarily, act directly on the
Ha úgy dönt, hogy átmenetileg kikapcsolja a készüléket, akkor
Če bi se odločili začasno izklopiti napravo, lahko uporabite kar
Jeśli podejmie się decyzję o okresowym wyłączeniu urządzenia,
Si se decide desactivar temporalmente el dispositivo, se puede
tak urobiť vypnutím hlavného vypínača pre odpojenie napájania
udělat vypnutím hlavního vypínače pro odpojení napájení a pra-
intervenir directamente en el interruptor general para desconec-
można zadziałać bezpośrednio wyłącznikiem głównym w celu
main switch to remove voltage from the system and work safely
ezt közvetlenül a főkapcsolón keresztül is megteheti, csökkentve
glavno stikalo, da izklopite napajanje sistema in lahko na njem
covat pak zcela bezpečně.
a pracovať tak v úplnej bezpečnosti.
odłączenia napięcia od urządzenia i umożliwić bezpieczną pracę
varno izvajate posege.
tar la tensión de la instalación y poder trabajar en condiciones
ezzel a készüléken lévő feszültséget a biztonságosabb munkavégzés
• Attention: using any components that use electrical power
de seguridad.
érdekében.
• Pozor: při použití jakéhokoliv zařízení, které využívá elektrické
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek komponentu, ktorý vyu-
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, który korzysta z energii
• Pozor: v primeru uporabe kakršnih koli elementov, ki delujejo
requires some fundamental rules to be observed:
žíva elektrickú energiu, je potrebné dodržiavať niektoré základné
energie, je nezbytné dodržovat některá základní pravidla, jako:
• Figyelem: bármely elektromos árammal működő alkatrész
• Atención: para usar dispositivos que utilizan energía eléctrica
elektrycznej powoduje konieczność uwzględnienia niektórych
na električno energijo, je treba upoštevati nekatera temeljna
- do not touch the device with wet or moist parts of the body; do
pravidlá, ako:
- nedotýkat se zařízení vlhkými nebo mokrými částmi těla; nedo-
használata esetén tartsa be az alábbi alapszabályokat:
podstawowych reguł:
pravila, in sicer:
se deben tener en cuenta algunas reglas principales, como:
not touch when barefoot.
- nedotýkať sa zariadenia vlhkými alebo mokrými časťami tela;
týkat se ho bosí.
- nie dotykać urządzenia częściami ciała mokrymi lub wilgotny-
- ne érintsük meg a készüléket vizes vagy nedves testrészekkel;
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi deli telesa, kot
- no tocar el dispositivo con partes del cuerpo mojadas o húmedas,
- if the device is wall-mounted: do not pull the electric cables, do
nedotýkať sa ho bosí;
- pokud je zařízení nainstalováno mimo zeď (závěsná instalace):
még mezítláb sem.
tudi ne z bosimi nogami;.
ni con los pies descalzos.
mi; nie dotykać nawet gołymi stopami.
not leave the device exposed to the elements (rain, sun, etc.);
- v prípade, že je zariadenie nainštalované mimo stenu (závesné):
netahat za elektrické kabely; nenechávat zařízení vystaveno
- če je naprava nameščena izven zidu (viseča), ne napeljujte
- W przypadku, gdy urządzenie jest zainstalowane na ścianie
- ha a készülék falon kívülre van szerelve (függő): ne húzzuk ki az
- en caso de que el dispositivo esté instalado fuera de la pared
- the device power cable must not be replaced by the user;
neťahať za elektrické káble, nenechávať zariadenie vystavené
působení atmosférických vlivů (déšť, slunce atd.);
elektromos vezetékeket, és ne tegyük ki a készüléket az időjárási
(colgante): no estirar los cables eléctricos ni dejar el dispositivo
električnih kablov in ne dovolite, da je naprava izpostavljena
(typ wiszący): nie naciągać kabli elektrycznych, nie wystawiać
- in the event of damage to the cable, switch the device off and
pôsobeniu atmosférickým vplyvom (dažďu, slncu atď.);
- napájecí kabel zařízení nesmí být vyměňován uživatelem;
expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
različnim vremenskim razmeram (dež, sonce itd.);
urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz,
viszontagságainak (eső, nap, stb.);
contact exclusively professionally qualified staff for replacement;
- napájací kábel kotla sa nesmie vymieňať užívateľom;
słońce itd.);
- v případě poškození kabelu zařízení je třeba vypnout zařízení a
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na lastno pest;
- el usuario no debe sustituir el cable de alimentación del dispo-
- a felhasználónak ki kell cserélni a készülék tápkábelét;
- if the device is not going to be used for a certain period, discon-
- v prípade poškodenia kábla zariadenie vypnúť a obrátiť sa vý-
obrátit se výhradně na odborně kvalifikovaný personál, který se
- kabel zasilania elektrycznego urządzenia nie może być wymie-
sitivo.
- v primeru poškodbe kabla izklopite napravo in se obrnite iz-
- ha a kábel sérült, kapcsoljuk ki a készüléket, és a cseréje végett
nect the main power switch.
postará o jeho výměnu;
hradne na odborný kvalifikovaný personál, ktorý sa postará o
niany przez użytkownika;
- si se producen daños en el cable, apague el dispositivo y diríjase
forduljunk kimondottan szakképzett személyzethez;
ključno na osebje, usposobljeno za zamenjavo slednjega;
jeho výmenu;
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení na určitou dobu, je
- w przypadku uszkodzenia kabla należy wyłączyć urządzenie i
exclusivamente a personal profesionalmente habilitado para la
- ha úgy döntünk, hogy egy bizonyos ideig nem használjuk a
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste uporabljali, je
- akonáhle dôjde k rozhodnutiu nepoužívať zariadenie na určitú
vhodné odpojit elektrický vypínač napájení.
zwrócić się wyłącznie do osób profesjonalnie uprawnionych o
sustitución del mismo;
készüléket , akkor ajánlatos kikapcsolni az elektromos tápfe-
priporočljivo izklopiti stikalo električnega napajanja.
dobu, je vhodné odpojiť elektrický vypínač napájania.
wymianę kabla;
- si se decide no utilizar el dispositivo durante un cierto tiempo, es
szültséget.
- jeśli podejmie się decyzję o wyłączeniu urządzenia z użytko-
conveniente desactivar el interruptor eléctrico de alimentación.
wania na pewien czas, wskazane jest wyłączenie wyłącznika
zasilania elektrycznego.
12
2.2 WARNINGS FOR THE USER.
2.2 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE.
2.2 FIGYELMEZTETÉSEK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA.
2.2 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA.
2.2 UPOZORNENIA PRE UŽÍVATEĽA.
2.2 OPOZORILA ZA UPORABNIKA.
2.2 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO.
This device does not require any regulation or control by the user.
Mivel a készüléket a felhasználónak nem kell se beállítani, vagy
Omawiane urządzenie nie wymaga żadnego rodzaju regulacji lub
Toto zariadenie si nevyžaduje žiadnu reguláciu alebo kontrolu zo
Ta naprava ne potrebuje nikakršnih regulacij ali nadzora s strani
Este dispositivo no requiere ninguna regulación o control por parte
Toto zařízení si nevyžaduje žádnou regulaci anebo kontrolu ze
It is therefore prohibited to open the device front lid.
strany uživatele, je proto zakázáno otevřít přední kryt zařízení.
ellenőrizni, éppen ezért tilos leszedni a készülék fedelét.
kontroli ze strony użytkownika, dlatego też zabrania się otwierania
strany užívateľa, je preto zakázané otvárať predný kryt zariadenia.
uporabnika, zato je odpiranje prednjega pokrova naprave prepo-
del usuario, y por tanto se prohíbe abrir la tapa frontal del mismo.
The only operation that the user must perform is to periodically
Az egyetlen művelet, amit a felhasználónak meg kell tennie az, az,
Jedinou operaci, kterou musí uživatel provádět, je pravidelná
Jedinú operáciu, ktorú musí užívateľ vykonávať, je pravidelná
vedano.
La única operación que debe realizar el usuario consiste en con-
jego przedniej pokrywy.
check the water pressure of the system in the boiler. The boiler
Edini poseg, ki ga mora uporabnik izvajati, je občasno preverjanje
kontrola tlaku vody tohoto zařízení v kotli. Ručička manometru
hogy rendszeresen ellenőriznie kell kazánban lévő víznyomást.
Jedyną czynnością, którą użytkownik ma obowiązek wykonać
kontrola tlaku vody tohto zariadenia v kotle. Ručička manometra
trolar periódicamente la presión del agua de la instalación en la
pressure gauge should read a value between 1 and 1.2 bar.
A kazán nyomásmérőjének 1 és 1,2 bar nyomás közötti értéket
kotla musí ukazovať hodnotu medzi 1 a 1,2 barmi.
vodnega tlaka v sistemu kotla. Kazalec manometra kotla mora
caldera. La aguja del manómetro de la caldera debe indicar un
kotle musí ukazovat hodnotu mezi 1 a 1,2 bary.
sam, jest okresowa kontrola ciśnienia wody w instalacji kotła.
If the pressure is below 1 bar (with the circuit cool) restore normal
kell mutatnia.
Wskazówka manometru kotła musi wskazywać wartość między
Ak je tlak nižší než 1 bar (pri studenom zariadení) je potrebné
prikazovati vrednost med 1 in 1,2 bara.
valor de entre 1 y 1,2 bares.
Je-li tlak nižší než 1 bar (za studena) je nutné provést opětovné
pressure via the filling valve located in the boiler (see boiler instruc-
Če je tlak nižji od 1 bara (ob mrzlem sistemu), ga morate ponovno
dopuštění pomocí plnicího kohoutu zařízení, který se nachází na
Ha a nyomás 1 bar alatt van (hideg készüléknél) akkor a kazánon
1 i 1,2 Bara.
vykonať opätovné nastavenie pomocou plniaceho kohútika, ktorý
Si la presión es inferior a 1 bar (con la instalación fría) es necesario
elhelyezett készülék töltőszelepen át vissza kell állítani a szükséges
Jeśli ciśnienie jest niższe od 1 bara (przy zimnej instalacji) konieczne
sa nachádza na kotle (pozri príručku pokynov kotla).
vzpostaviti s pomočjo polnilnega ventila, ki je nameščen na kotlu
reponer agua a través del grifo de llenado situado en la caldera (vea
kotli (viz příručka pokynů kotle).
tion book).
nyomást.(lásd a kazán kézikönyvében foglalt tudnivalókat).
jest przywrócenie stanu za pomocą kurka napełniania instalacji
(oglejte si uporabniški priročnik kotla).
el manual de instrucciones de la caldera).
Pozn.: po provedení zásahu kohout uzavřete.
N.B.: close the valve after the operation.
POZN.: po ukončení úkonu zatvorte kohútik.
umieszczonego w dolnej części kotła (patrz instrukcja obsługi kotła).
OPOMBA: po izvedbi tega postopka zaprite ventil.
IMPORTANTE: cierre el grifo cuando se haya finalizado la
Megjegyzés: A művelet végén zárja el a csapot.
If pressure values reach around 3 bar, the boiler safety valve may
Blíží-li se tlak k hodnotám blízkým 3 bar, je tady riziko, že zasáhne
Ak sa tlak blíži k hodnotám blízkym 3 barom, je tu riziko, že
N.B.: zamknąć kurek po wykonaniu tej czynności.
pojistný ventil kotle.
be activated.
Ha a nyomás eléri a 3 bar közeli értéket, a biztonsági lefúvatószelep
zareaguje bezpečnostný ventil kotla.
Če se tlak približa vrednosti 3 barov, obstaja tveganje sprožitve
operación.
In this case, remove water from an air vent valve of a radiator until
bekapcsolhat.
Jeśli ciśnienie zbliża się do wartości bliskich 3 barom, istnieje
V takom prípade odstráňte vodu vypustením vzduchu z radiátora
Si la presión llega a valores cercanos a 3 bares existe el riesgo de
V takovém případě odstraňte vodu vypuštěním vzduchu z radi-
varnostnega ventila kotla.
reaching pressure of 1 bar, or ask for assistance from professionally
Ebben az esetben az egyik radiátor légtelenítő szelepével engedjen
ryzyko interwencji zaworu bezpieczeństwa.
pomocou odvzdušňovacieho ventilu, až kým sa tlak nezníži na 1
V tem primeru na enem ventilu za izpuh zraka zaprite vodo na
átoru pomocí odvzdušňovacího ventilu, až dokud se tlak nesníží
que intervenga la válvula de seguridad de la caldera.
qualified personnel.
na 1 bar, nebo požádejte o pomoc kvalifikovaný personál.
le annyi vizet, amennyi elég ahhoz, hogy a nyomás visszatérjen 1
W takim przypadku należy usunąć wodę z zaworu odpowietrzają-
bar, alebo požiadajte o pomoc kvalifikovaný personál.
radiatorju, dokler pritisk ne pride do 1 bara, ali pa zaprosite za
En ese caso, quite agua con una válvula de purga de aire de un
bar körüli értékre, vagy hívjon szakembert.
cego grzejnika, do czasu ustawienia ciśnienia na 1 bar lub poprosić
pomoč usposobljeno osebje.
radiador hasta que la presión vuelva a colocarse en 1 bar o solicite
In the event of frequent pressure drops, contact qualified staff for
Ak sú poklesy tlaku časté, požiadať o prehliadku systému odborne
Jsou-li poklesy tlaku časté, požádejte o prohlídku systému kva-
o pomoc wykwalifikowanego personelu.
la intervención de personal profesionalmente cualificado.
lifikovanou servisní firmu, abyste zabránili jeho případnému
assistance to eliminate any system leakage.
Ha a rendszerben gyakori a nyomásvesztés, forduljon alkalmas
vyškoleného pracovníka, aby sa zabránilo prípadným stratám vo
V primeru pogostih padcev tlaka zaprosite za pomoč strokovno
szakemberhez, aki megszűnteti a rendszerben lévő esetleges
nenapravitelnému poškození.
vykurovaní.
usposobljeno osebje, da odpravi morebitne izgube napeljave.
Si se producen bajadas de presión frecuentes, solicite la inter-
Jeśli stwierdzi się częste spadki ciśnienia, należy poprosić o pomoc
At the end of its service life the appliance must not be disposed of
vención de personal profesionalmente habilitado, para eliminar
szivárgást.
osoby profesjonalnie uprawnione, ponieważ chodzi o ewentualną
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet jako s běžným
like normal household waste nor abandoned in the environment,
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie zachádzať ako s bežným
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z
nieszczelność instalacji urządzenia.
eventuales pérdidas en la instalación.
but must be removed by a professionally authorised company.
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztartási hulladékként,
domovým odpadom, alebo ho vyhadzovať do životného pros-
domovním odpadem, nebo jej vyhazovat do životního prostředí,
običajnimi gospodinjskimi odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju,
Contact the manufacturer for disposal instructions.
és a környezetben lerakni tilos. A kazán leszerelésével erre szako-
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie należy go wyrzu-
tredia, ale musí byť likvidovaný autorizovanou profesionálnou
temveč ga je potrebno prinesti v strokovno usposobljeno podjetje.
ale musí být likvidován autorizovanou profesionální firmou. Pro
Al final de su vida útil, el producto no debe ser eliminado como
pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
sodott céget kell megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
cać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego ani pozostawiać
firmou. Pre pokyny k likvidácii sa obráťte na výrobcu.
Za navodila za odlaganje se obrnite na proizvajalca.
los residuos domésticos normales ni abandonado en el medio
w środowisku. Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej firmie
ambiente, sino que debe ser removido por una empresa profe-
kérje a gyártótól.
2.3 CLEANING THE CASE.
posiadającej uprawnienia. W sprawach dotyczących utylizacji
sional habilitada. Para las instrucciones de eliminación contacte
2.3 ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ.
Use damp cloths and neutral detergent to clean the manifold
2.3 ČISTENIE PLÁŠŤA.
2.3 ČIŠČENJE PLAŠČA.
con el fabricante.
należy kontaktować się z producentem.
Pro čištění pláště jističe používat navlhčené hadry a neutrální
casing. Never use abrasive or powder detergents.
2.3 A BURKOLAT TISZTÍTÁSA.
Na čistenie plášťa rozdeľovača používať navlhčené handry a
Za čiščenje plašča razdelilnika uporabite vlažno krpo in nevtralno
A vízmegszakító burkolatának tisztításához használjunk nedves
neutrálne mydlo. Nepoužívať práškové a drsné čistiace prostriedky.
milo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil v prahu.
mýdlo. Nepoužívejte práškové a drsné čisticí prostředky.
törlőruhát és semleges szappant Ne használjon súrolóport.
2.3 CZYSZCZENIE OBUDOWY.
2.3 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
Do czyszczenia płaszcza kotła należy używać wilgotnych ście-
Para limpiar la carcasa del disyuntor, use paños húmedos y jabón
reczek i neutralnego mydła. Nie używać ściernych płynów ani
neutro. No use detergentes abrasivos o en polvo.
proszku.

Advertisement

loading