Merida STARFLOW EIP101 Installation And Operating Manual

Merida STARFLOW EIP101 Installation And Operating Manual

Table of Contents
  • Schemat Połączeń Elektrycznych
  • Sposób Użycia
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Elektriskā Shēma
  • Lietošanas Instrukcija
  • Üzembe Helyezés
  • A Készülék Használata
  • Installation
  • Основные Компоненты
  • Правила Эксплуатации
  • Обслуживание И Чистка
  • Електрична Схема
  • Основні Компоненти

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.merida.ru
HAND DRYER - SUSZARKA DO RĄK - KÉZSZÁRÍTÓ - СУШИЛКА ДЛЯ РУК
VYSOUŚEČ
RUKOU – СУШАPКА ДЛЯ РУК - ROKU ŽĀVĒTĀJS - OSOUŚEČE RUKOU
EIP101 / EIM101 / EIP201 / EIM201
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTALACE A POUŽITÍ
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STARFLOW EIP101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Merida STARFLOW EIP101

  • Page 1 HAND DRYER - SUSZARKA DO RĄK - KÉZSZÁRÍTÓ - СУШИЛКА ДЛЯ РУК VYSOUŚEČ RUKOU – СУШАPКА ДЛЯ РУК - ROKU ŽĀVĒTĀJS - OSOUŚEČE RUKOU EIP101 / EIM101 / EIP201 / EIM201 INSTALLATION AND OPERATING MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTALACE A POUŽITÍ...
  • Page 2: Installation

    ENGLISH INSTALLATION Dismantling for installation The appliance is supplied with the two lower screws screwed to the base that secures the cover from the inside. The cover should be removed in the following manner: 1. Unscrew the lower screws in a counter – clockwise fashion (CCW) with the supplied special tool until they are fully screwed in place (see figure 1).
  • Page 3 ENGLISH INSTALLATION 2. Pass the electric cable from the wall through the entrance hole (Ø 22 mm – Ø 0.87" -). 3. Screw in the four supplied screws to firmly secure the base of the dryer to the wall (see figure 7).
  • Page 4: Wiring Diagram

    ENGLISH WIRING DIAGRAM SENSOR RANGE H – Heating element AC 220 M – Motor 240V S – Sensor G - Ground High sensibility Low sensibility PC – PC board PB – Push button S/PB Connetion to PC board BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS Chrome bright cover EIP101 1 Code EIX908 Chrome satin cover EIM101...
  • Page 5: Preventative Maintenance And Cleaning

    ENGLISH METHOD OF USE To dry hands correctly, we recommend rising well to remove all traces of soap. These models operate by hand detection. If hands are held 8 - 12 cm (3.1 - 4.7") from the air outlet the hand-dryer will automatically start-up. Immediately after the hands can be gradually taken away from the dryer and will continue drying up to a maximum distance of 15 - 20 cm (5.9 - 7.9").
  • Page 6 POLSKI INSTALACJA Demontaż przed instalacją Urządzenie przykręcone dwiema dolnymi śrubami do podstawy mocującej pokrywę od wewnątrz. Pokrywę trzeba zdjąć w następujący sposób: 1. Odkręć do końca dolne śruby w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara, używając do tego klucza dostarczonego wraz z urządzeniem (patrz Rys. 1). 2.
  • Page 7 POLSKI INSTALACJA 2. Przełóż kabel elektryczny ze ściany przez otwór wlotowy (Ø22 mm). 3. Wkręć cztery dostarczone śruby tak, by dobrze zamocować podstawę suszarki do ściany (patrz Rys. 7). 4. Podłącz przewód zerowy i fazowy (N, L) do kostki a kabel A/V do śruby połączenia uziemiającego (Klasa I) (patrz Rys.8).
  • Page 8: Schemat Połączeń Elektrycznych

    POLSKI SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH USTAWIENIE CZUŁOŚCI AC 220 H – Grzałka 240V M – Silnik S – Czujnik G – Uziemienie Niska czułość Wysoka czułość PC – Płytka sterująca PB – Przycisk włączający S/PB Przyłącze do karty elektronicznej LISTA PODSTAWOWYCH CZĘŚCI Pokrywa suszarki automatycznej 1 Kod EIX908 EIP101...
  • Page 9: Sposób Użycia

    POLSKI SPOSÓB UŻYCIA Aby właściwie wysuszyć ręce należy uprzednio dokładnie spłukać mydło. Podczas pracy suszarki należy trzymać ręce w odległości 8 - 12 cm od wylotu powietrza, lekko pocierając dłonie. Można stopniowo oddalać dłonie na maksymalną odległość około 20 cm, suszarka nie przestanie pracować.
  • Page 10 LATVIEŠU UZSTĀDĪŠANA Demontāža pirms uzstādīšanas Ierīce tiek piegādāta ar divām lejas daļā izvietotām, pie pamata pieskrūvētām skrūvēm, kas nostiprina vāku no iekšpuses. Vāks jānoņem šādā veidā: 1. Atskrūvēt skrūves pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, izmantojot pievienoto speciālo instrumentu (skat. 1. zīmējumu). 2.Noņemt vāku, nedaudz slīpi paceļot to, līdz atbrīvojas augšējais stiprinājums (skat.
  • Page 11 LATVIEŠU UZSTĀDĪŠANA 2.Izvadīt elektrības kabeli no sienas caur ieejas atveri (ø 22 mm ø 0,87''). 3.Ieskrūvēt četras pievienotās skrūves, lai cieši nostiprinātu žāvētāja pamatni pie sienas (skat. 7. zīmējumu). 4.Pievienot neitrālo un līnijas vadu (N, L) pie termināla bloka un A/V kabeli pie sazemējuma skrūves (I klase) (skat.
  • Page 12: Elektriskā Shēma

    LATVIEŠU ELEKTRISKĀ SHĒMA SENSORU AMPLITÜDA AC 220 240V H – Sildelements M – Motors S – Sensors Zema jütiba G – Sazemējums Augusta jütiba PC – Vadības panelis S/PB PB – Leslēgšanas slēdzis Connection to PC board PAMATA SASTĀVDAĻU SARAKSTS Automātiskā...
  • Page 13: Lietošanas Instrukcija

    LATVIEŠU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Pareizai roku žāvēšanai iesakām no tām pamatīgi noskalot ziepju paliekas. Šie modeļi iedarbojas, pietuvinot rokas. Ja rokas tiek turētas 8 12 cm (3,1 4,7'') no gaisa izvada, roku žāvētājs iedarbojas automātiski. Uzreiz pēc tam rokas var attālināt no žāvētāja un turpināt žāvēt ne vairāk kā 15 20 cm (5,9 7,9'') attālumā.
  • Page 14: Üzembe Helyezés

    MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS Szerelési előkészületek A készülék fedelét a készülék alján található két csavar rögzíti a hátlaphoz. A fedél az alább leírt módon távolítható el: 1. Csavarozza a csavarokat az óramutató járásával ellentétes irányba a speciális kulcs segítségével (1. ábra) 2.
  • Page 15 MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS 2. Vezesse át az elektromos kábelt a készülék hátlapján kialakított lyukon (ø22mm) keresztül. 3. A négy csavar segítségével erősen rögzítse a készülék hátlapját a falra (7. ábra). 4. Csatlakoztassa a nulla (N) és fázis (L) vezetékeket a hálózati csatlakozóhoz, a földkábelt pedig a hátlapon található...
  • Page 16 MAGYAR ELEKTROMOS VÁZLAT SZENZOR ÉRZÉKENYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA AC 220 240V H – Fűtőegység M – Motor S – Érzékelő Alacsony érzékenység Magas érzékenység G – Főldelés PC – Vezérlő panel S/PB PB – Nyomógomb Elektromos panel csatlakozása ALKATRÉSZ LISTA - MEGHIBÁSODÁS ESETÉRE Fehér fém automata fedél EIP101 1 Code EXI908 Polírozott fém automata fedél...
  • Page 17: A Készülék Használata

    MAGYAR A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A megfelelő szárítás érdekében javasoljuk, hogy a kezét alaposan öblítse le a szappantól. Ez a változat a kéz érzékelésével lép működésbe. Ha kezeit a kiáramló nyílástól 10-12 centiméter távolságra tartja a készülék bekapcsol. Amennyiben a kézszárító felmelegedése miatt kezeit fokozatosan egyre távolabb húzza, a készülék mindaddig bekapcsolva marad míg kezének távolsága nem több 15-...
  • Page 18 LIETUVIŠKAI MONTAVIMAS Demontavimas prieš nustatymą Džiovintuvas turi dvi vinis, prisuktas apačioje prie korpuso ir jį pritvirtinančias iš vidaus. Norėdami nuimti dangtį, atlikite šiuos veiksmus: 1. Eržlerakčiu pasukite vinis prieš laikrodžio rodyklę (CCW) ( 1 pav.) 2. Nuimkite dangtį, lengvai ją palekdami ir atlaisvindami viršutinį pritvirtinantį užraktą (2 pav.). Patraukdami į...
  • Page 19: Installation

    LIETUVIŠKAI INSTALLATION 2.Įkiškite išeinančius iš sienos maitinimo laidus į specialias įeinamąsias skylutes (plotis 22 mm = 0,87 colio). 3.Sandariai pritvirtinkite džiovintuvo tvirtinančią plokštelę prie sienos, prisukdami 4 varžtus (7 pav.). 4.Prijunkite abu fazinius laidus ( N, L) prie trinkelės, o A/V kabelį...
  • Page 20 LIETUVIŠKAI ELEKTRINĖ SCHEMA DAVIKLIO JAUTRUMO PERJUNGIKLIS AC 220 240V H – Šildymo elementas M – Elektrinis variklis S – Daviklis G – Įžeminimas PC – Elektroninis valdymo Žemas jautrumas Aukštas jautrumas pultas S/PB PB – Jungiklis Connetcion to PC Board PAGRINDINIAI KOMPONENTAI...
  • Page 21 Automatinio modelio korpusas, blizgantis 1 Kodas EIX908 EIP101 Automatinio modelio korpusas, matinis 1 Kodas EIX909 EIM101 Automatinio modelio korpusas, blizgantis 1 Kodas EIX910 EIP201 Automatinio modelio korpusas, matinis 1 Kodas EIX911 EIM201 Ventiliatorius 2 Kodas EIX902 Elektroninis valdymo pultas...
  • Page 22 VALYMO TAISYKLĖS 1. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo. 2. Pridedamais raktais išsukite varžtelius, kuriais korpusas pritvirtintas prie plokštės. 3. Nuimkite korpusą. 4. Sausu skudurėliu, šepetėliu minkštais šereliais arba dulkių siurbliu pašalinkite džiovintuvo viduje susikaupusias dulkes ir purvą. 5. Išvalykite tarp oro išėjimo angos ir variklio esančius elementus. Stenkitės, kad purvo ir dulkių nepatektų...
  • Page 23 РУССКИЙ МОНТАЖ Демонтаж перед установкой Сушилка поставляется с двумя расположенными внизу, прикрученными к основанию винтами, которые крепят корпус изнутри. Для снятия крышки необходимо сделать следующие действия: 1. полностью открутить винты против часовой стрелки с помощью специального гаечного ключа, который прилагается (см. рис. 1) 2.
  • Page 24 РУССКИЙ МОНТАЖ 2 - Вставьте кабели питания, которые выходят из стены в специальное входное отверстие (ш м 0,87 дюйма). 3 - Плотно закрепить трипільну планку сушилки на стене, закрутив 4 шурупы, которые поставляются в комплекте (см. рис. 4 Присоединить оба фазовых провода (N, L) к колодке, а кабель A/V к винту...
  • Page 25: Основные Компоненты

    РУССКИЙ Электронная схема Показатель чувствительности датчика AC 220 240V - Нагревательный элемент M - Электродвигатель S - Датчик Низкая чувствительность/ высокая G - Заземление чувствительность PC-Панель управления PB- Кнопки (включения) S/PB Подключение электронной платы ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Корпус автоматической модели, Koд...
  • Page 26: Правила Эксплуатации

    РУССКИЙ ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Для обеспечения надлежащего сушки рук рекомендуется тщательно вымыть их от остатков мыла. Автоматически включаются при приближении рук. При приближении рук на 8-12 см (3,1-4,7 дюйма) до выходного сопла сушилка включается автоматически. После этого постепенно убрать руки от сушилки на расстояние, которое не превышает 15- 20 см...
  • Page 27 УКРАЇНСЬКА МОНТАЖ Демонтаж перед установкою Сушарка поставляється із двома розташованими внизу, прикрученими до основи гвинтами, які кріплять корпус зсередини. Для зняття кришки необхідно зробити наступні дії: 1. повністю відкрутити гвинти проти годинникової стрілки за допомогою спеціального гайкового ключа, який додається (див. мал. 1) 2.
  • Page 28 УКРАЇНСЬКА МОНТАЖ 2 - Вставити кабелі живлення, що виходять зі стіни в спеціальний вхідний отвір (ш 22 м = 0,87 дюйма). 3 - Щільно закріпити трипільну планку сушарки на стіні, закрутивши 4 шурупи, які поставляються у комплекті (див. мал. 7). 4 Приєднати...
  • Page 29: Електрична Схема

    УКРАЇНСЬКА ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА ΠЕРЕМИКАЧ ЧУТЛИВОСТ ДАТЧИКА AC 220 240V – Нагрівальний елемент M – Електродвигун S – Датчик Низъка чутливіѕтъ Висока чутливіѕтъ G – Заземлення PC – Плата управління S/PB PB – Кнопка Подключение электронной платы ОСНОВНІ КОМПОНЕНТИ Корпус автоматичної моделі, 1 Код.
  • Page 30 УКРАЇНСЬКА ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Для забезпечення належного сушіння рук рекомендується ретельно вимити їх від залишків мила. Автоматично включаються при наближенні рук. При наближенні рук на 8- 12 см (3,1-4,7 дюйми) до вихідного сопла сушарка вмикається автоматично. Після цього поступово забрати руки від сушарки на відстань, яка...
  • Page 31 ČESKY MONTÁŽ Demontáž před instalací Osoušeč se dodává se dvěmi spodními šrouby našroubovanými do základny, které slouží k upevnění krytu zevnitř. Kryt se sundává následujícím způsobem: 1. S pomocí přiloženého speciálního klíče vyšroubujte úplně spodní šrouby po směru hodinových ručiček (viz obr.
  • Page 32 ČESKY INSTALACE 2. Protáhněte elektrický kabel, který vychází ze stěny, vstupním otvorem (Ø 22 mm). 3. Utáhněte 4 dodané šrouby tak, aby pevně přichytily základnu osoušeče rukou ke stěně (je to vidět na obr. 7). 4. Připojte dva vodiče (N, L) do svorkovnice a kabel A/V ke šroubu uzemnění (třídy I) (viz obr.
  • Page 33 ČESKY ELEKTRICKÉ SCHÉMA PŘEPÍNAČ CITLIVOSTI AC 220 240V H – Odpor M – Motor S – Čidlo Nizka citliwost Vysoká citlivost G – Země PC – Ovládací deska S/PB PB – Tlačítko (zapínač) Connetcion to PC Board PŘEHLED ZÁKLADNÍCH SOUČÁSTÍ...
  • Page 34 ČESKY ZPŮSOB POUŽITÍ Pro správné osušení rukou doporučujeme ruce dobře opláchnout od zbytků mýdla. Fungují prostřednictvím detekce rukou. Po přiblížení na přibližně 8-12 cm k výfuku se osoušeč zapne. Potom mněte ruce a odtáhněte je na vzdálenost 15-20 cm. Osoušeč rukou se zastaví po 2-5 sekundách po oddálení rukou. U modelů...
  • Page 35 MODEL MODEL MODELIS TÍPUS МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ MODEL Input voltage Zasilanie Strāvas spriegums Feszültség Přívod proudu Входное напряжение Вхідна напруга Napájení Consumption Natężenie Strāvas stiprums Áramerősség Spotřeba Потребление Споживання Příkon Rated power Jauda Teljesítmény Výkon Номинальная Потужність Jmenovit ývýkon мощность...
  • Page 36 EIP101 EIM101 EIP201 EIM201 220 – 240 V 50/60 Hz / Гц 2300 W 5,8 Kg/кг IP X1 Class I - Klasa I - Класс I - Клас 1 - Teída II 200 W / Вт Universal / Universalny / Univerzális / Universalinis / Универсальный / Універсальний / Universální 2100 W Elec.
  • Page 37 NETWORK SALES Head office: Czech Republic Ukraine Russia / Kaliningrad Poland Merida Hradec Králové s.r.o. TOB Merida Ukraine OOO Partner Kaliningrad Merida Sp. z o.o. Hradec Králové 50 003, Kiev 02093, Borispilska 30, 236005 Kaliningrad, 53-015 Wrocław Zemedelska 898, Tel/fax +380 44 5668912,...

This manual is also suitable for:

Starflow eim101Starflow eip201Starflow eim201

Table of Contents