CITIZ&MILK Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
SAFETY PRECAUTIONS The appliance must only be conditions use only. or have received instruction to use the connected after installation • Protect the appliance from direct appliance safely and understand the CAUTION: the safety sunlight effect, prolonged water splash dangers. •...
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS mains when not in use for a long period. Avoid possible harm when machine off and unplug it before any • When unpacking the machine, remove operating the appliance Disconnect by pulling out the plug and operation. Call the Nespresso Club or the plastic film and dispose.
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ and water together can cause a fatal • Cet appareil a été conçu seulement et qu’ i ls soient sous la surveillance d’un electric shock. pour un usage intérieur, pour un usage adulte. AVERTISSEMENT: les • Never immerse the base nor the dans des conditions de températures •...
Page 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ erroné, d’une réparation par un non endommagé, il doit être remplacé par pendant une période prolongée. recommandés par le fabricant peut professionnel ou du non respect des le fabricant, son agent après-vente ou Débranchez en tirant par la fiche et entraîner un incendie, un choc instructions.
Page 7
compartiment à capsules ou dans le L’ a ppareil ne peut être lavé au • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Certains appareils peuvent donc bac de récupération des capsules. Il Utilisez les poignées, les surfaces montrer des traces d’une utilisation lave-vaisselle.
OVERVIEW/ PRÉSENTATION Lever A Frothing spring Poignée Couvercle (for milk froth) Coffee buttons Spirale à mousse Water tank (1 L) (Espresso and Lungo) (pour la mousse de lait) Réservoir d’eau (1 L) Boutons café (Espresso et Lungo) B Mixer (for hot milk) Coffee outlet Mélangeur (à...
ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION 2. Place a container (min. 1 L) CAUTION: first read the safety pre- 1. Rinse the water tank under the coffee outlet. before filling with fresh cautions to avoid risks of fatal electrical 2.
COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants: 1.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: Risque d’ é lectrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
Page 14
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / MODE D‘UTILISATION DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 3. Fill milk frother up to 4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep one of the two ”Max”...
CLEANING THE AEROCCINO/ NETTOYAGE DE L‘ÉMULSIONNEUR DE LAIT 2. Wash inner jug, seal, lid, whisk and spring 1. Remove the jug from the base, remove seal with detergent and rinse with warm/hot from lid, remove the whisk, remove the spring >40°...
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté...
RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2.
DESCALING/ DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes� REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes� 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with 1. Remove the capsule and close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking 1.
Page 19
9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use. 11. La machine est maintenant prête à l’ e mploi. the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
CLEANING/ NETTOYAGE Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire� cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café Be sure to unplug the machine before cleaning. régulièrement avec un chiffon doux et humide.
PANNES TROUBLESHOOTING/ ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de No light indicator. Pas de voyant lumineux. problèmes, appeler le Club Nespresso. Nespresso Club.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the “Welcome to Nespresso”...
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
Page 24
CITIZ&MILK Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromen- vielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist dazu bestimmt, beaufsichtigt werden sowie die zusammen mit dem mitgelieferten Getränke nach diesen Anweisung zum sicheren Gebrauch Sockel. Vorsicht: Die Anweisungen zuzubereiten. des Gerätes erhalten und die damit • Bei kommerziellem Gebrauch, Sicherheitsvorkehrungen • Benutzen Sie das Gerät verbundenen Gefahren verstanden bei Zweckentfremdung, falscher sind Bestandteil des...
Page 26
SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät darf erst nach Kochplatten, Gaskocher, offene • Die Verbindung von Elektrizität und • Ein beschädigtes Gerät kann zu dem korrekten Aufbau Flammen oder ähnliches. Wasser ist gefährlich und kann zu Stromschlag, Verbrennungen und angeschlossen werden� • Stellen Sie das Gerät immer auf eine tödlichen Stromschlägen führen.
Page 27
Entkalkung Sie das Gerät für einen längeren Geräteoberfläche. Reinigung des Aeroccino Zeitraum nicht benutzen (Urlaub • Zur Reinigung Ihrer Maschine • Trennen Sie das Gerät vom • Das Nespresso Entkalkerset hilft usw.). verwenden Sie bitte lediglich Stromnetz, wenn es für längere bei korrekter Anwendung, die •...
Page 28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse • Non utilizzare l‘apparecchio per un dalla portata dei bambini sotto gli uso diverso da quello previsto. 8 anni di età. elettriche letali e incendi� Avvertenza: Le • L‘apparecchio è stato concepito • Il presente apparecchio può •...
Page 29
Evitare possibili danni • Se il cavo è danneggiato, non • Prima della pulizia e della • Qualora la capsula non sia durante il funzionamento utilizzare l’apparecchio.Portare manutenzione, togliere la spina correttamente perforata l’acqua l’apparecchio al Nespresso Club dalla presa di corrente e lasciare dell‘apparecchio�...
Page 30
PRECAUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTE Usare i manici, le superfici protette • Tutte gli apparecchi Nespresso elettriche letali. ISTRUZIONI o i pulsanti. passano attraverso controlli severi. • Non immergere mai la base né Consegnarle a qualsiasi • Per evitare ustioni, tenere sempre Devono superare test rigorosi l‘...
Page 31
ÜBERBLICK/ INFORMAZIONI GENERALI Hebel Deckel A Aufsatz für heiße Milch Leva Frullino per schiuma di latte Coperchio serbatoio Kaffeetasten dell’acqua B Aufsatz für Milchschaum (Espresso und Lungo) Wassertank (1 L) Frullino per latte caldo Pulsanti caffè Serbatoio dell’acqua (1 l) (Espresso e Lungo) C Deckel Coperchio...
Page 32
ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits- 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1. Spülen Sie den Wassertank 1 l) unter den Kaffeeauslauf. aus, bevor Sie ihn mit hinweise, um mögliche Gefahren wie 2.
Page 34
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
Page 35
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 1. Schalten Sie die 2. Füllen Sie den Wassertank 3. Stellen Sie eine Tasse unter mit frischem Wasser und den Kaffeeauslauf. Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. legen Sie die Kapsel ein. 3.
AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsichelaparteinferioredel cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum.
Page 37
3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung einem der beiden «Max»- Indikatoren. drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 3. Riempire l’ A eroccino fino a raggiungere Sekunden für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’AEROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. >40° Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder Reinigungsmittel und spülen Sie sie anschließend mit warmem/heißem Wasser.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
Page 40
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca� 15 Minuten� NOTA: durata 15 minuti circa� 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2.
Page 42
ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drü- 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. cken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungo- 11. La macchina adesso 9.
Page 43
REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr� weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
Page 44
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Die Kontrollleuchten leuchten ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie Nessun indicatore luminoso ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, nicht. sich bei Problemen an den Nespresso Club. è...
KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
Page 46
Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che...
Page 47
CITIZ&MILK Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas, dar cuerpo al café...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta máquina ha sido diseñada para mantenimiento de esta máquina a daño que resulte de su uso para usarse exclusivamente en interiores menos que sean mayores de ocho otros propósitos, manejo incorrecto, Atención: las instrucciones y en condiciones de temperatura no años y siempre bajo la supervisión reparación por parte de personal no de seguridad forman parte...
Page 49
alimentación presente daños, • Desconecte la máquina de la red recibir una descarga eléctrica. quemaduras e incendios. deberá ser reemplazado por el eléctrica cuando no vaya a utilizarla • No introduzca ningún objeto por las • Baje siempre la palanca fabricante, por el servicio técnico o durante un largo periodo de aberturas, ya que podría provocar...
Page 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD va a usar la máquina durante un limpios. pieza y antes de limpiarlo. Retire • Descalcifique las máquinas de café largo periodo de tiempo, como por • Al desembalar la máquina, retire la el aparato de la base antes de y de café...
Page 51
MEDIDAS DE SEGURANÇA • O aparelho destina-se à de como utilizar o aparelho fornecida. preparação de bebidas segundo as com segurança e estejam • O fabricante não aceita qualquer instruções apresentadas. plenamente conscientes dos responsabilidade e a garantia Atenção: As precauções •...
Page 52
MEDIDAS DE SEGURANÇA O aparelho só deve ser ligado tais como radiadores, fogões, parte dele em água ou outro tomada elétrica. Contacte o Clube após a instalação� fornos, bicos de gás, chamas ou líquido. Nespresso ou o representante • Não puxe o cabo sobre arestas locais semelhantes.
Page 53
a ficha da tomada elétrica preparação. podem ser detetados sinais de Aeroccino em água ou em antes de qualquer operação. • Deve ser tido um cuidado extremo utilização anterior da máquina. qualquer outro líquido. Contacte o Clube Nespresso ao mover um aparelho que •...
VISTA GENERAL/ VISTA GERAL A Muelle del vaporizador Palanca Tapa Alavanca (para hacer espuma de leche) Tampa Batedor (para espuma de leite) Botones de café (Espresso y Lungo) Depósito B Batidora Botões de café de agua (1 l) (para leche caliente) (Espresso e Lungo) Reservatório Misturador (para leite quente)
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente, Lungo.
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PE- RIODO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las 2. Coloque un recipiente (mín. 1 l) 1. Enjuague el depósito de debajo de la salida del café. agua antes de llenarlo con instrucciones de seguridad para evitar 2.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: 1.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 2. Llene el depósito de 1. Encienda la máquina y 3. Coloque una taza debajo agua con agua potable espere a que esté en modo de la salida del café. e introduzca la cápsula.
AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
Page 60
AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3. Llene la jarra de leche hasta uno de los dos 4. Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una preparación caliente, pulse indicadores de nivel “máx”. brevemente el botón de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda 3.
LIMPIEZA DE AEROCCINO/ LIMPAR O AEROCCINO 1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la 2. Lave el interior de la jarra, el sello, la tapa, el batidor y el resorte con detergente y enjuá- tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor. >40°...
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVI- DAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZA- ÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá...
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1.
DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 15 minutos� NOTA: duração aproximada 15 minutos� 3. Llene el depósito de agua 1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y 1.
Page 65
9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los 11. La máquina está lista para su uso. enjuagar la máquina. botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 11. A máquina está pronta para utilização. 9.
LIMPIEZA/LIMPEZA Limpie regularmente la salida ATENCIÓN del café con un paño suave y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que ➔ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, No se encienden los Nenhum indicador luminoso.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário.
Page 70
CITIZ&MILK A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája. Nespresso exkluzivní...
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hőmérsékleti viszonyok melletti használhatják, vagy ha a biztonságos csatlakozás használata érvényteleníti a használatra tervezték. használatról illetve a használattal garanciát. Figyelem: a biztonsági • Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást előírások a készülék részét közvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa kaptak.
Page 72
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK láng közelébe. • A vízzel érintkező elektromos részek zárja le teljesen a kapszulakart, és soha vagy fogantyúkat. • A készüléket mindig vízszintes, szilárd veszélyesek, halálos áramütést ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja • A forrázás elkerülése érdekében a és sima felületre tegye. A felületnek okozhatnak.
Page 73
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY készülékeken, gyakorlati használat Ne tisztítsa mosogatógépben. teplotních podmínek. során hajtjuk végre. Néhány készüléken Az elektromosság és a víz együtt • Chraňte přístroj před přímým Pozor: bezpečnostní pokyny ezért látszódhatnak korábbi használatra halálos áramütést okozhat. slunečním svitem, vlhkostí a delším jsou součástí...
Page 74
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Dohlédněte na děti, aby si s přístrojem Přístroj může být zapojen do sítě prostředek apod. doporučeno výrobcem může způsobit až po kompletní instalaci� nehrály. • Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej požár, úraz elektrickým proudem nebo • Přístroj je možno použít pouze s •...
Page 75
Čištění přístroje Aeroccino Odvápnění může dojít k protékání vody okolo dobu přípravy pěny zavřený kapsle a poškození přístroje. víčkem, aby nedošlo k opaření. • Odpojte přístroj ze zásuvky před • Nespresso odvápňovací prostředek, • Nikdy nepoužívejte poškozenou • Dbejte zvýšené opatrnosti při čištěním nebo pokud nebude delší...
ÁTTEKINTÉS/ POPIS PŘÍSTROJE Fedél A Habosító fej (tejhabhoz) Fedél Páka Šlehací vrtulka Víko (na mléčnou pěnu) Kávé gombok Víztartály (1 L) (Espresso és Lungo) B Keverő fej (meleg tejhez) Nádoba na vodu (1 l) Tlačítka na přípravu kávy Míchací vrtulka (Espresso a Lungo) (na horké...
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo gombot.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elk- 2. Tegyen egy edényt (min. 1 L) 1. Öblítse ki, majd töltse meg erülése érdekében először olvassa el a kávékifolyó alá. a víztartályt ivóvízzel.
KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 1. Kapcsolja be a gépet, és 2. Töltse fel a víztartályt 3. Helyezzen egy csészét a ivóvízzel, és tegyen a gépbe kávékifolyó alá. várjon amíg üzemkész nem lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. 3. Postavte pod výpusť kávy 2.
AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon.
Page 82
AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ 3. A tejhabosítót a választott funkciónak 4.Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden nyomja meg a megfelelő maximum jelölésig töltse fel. gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges idő: körülbelül 70-80 másodperc. 3.
AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO 1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a 2. mossa meg az edény belsejét, a szigelető gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót moso- szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve >40°...
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható� POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění� 1.
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc� POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut� 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L 1. Távolítsa el a kapszulát és zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1.
Page 87
9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez 11. A gép most használatra kész. gép átöblítéséhez. nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és 11. Přístroj je připraven k použití. 9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním Lungo gombokat.
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. ➔ Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě A jelzőlámpák nem Tlačítka nesvítí. problémů kontaktujte Nespresso Club. világítanak. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 78. ➔...
FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/ KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban. Potřebujete-li asistenci v případě...
Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené...
Page 92
CITIZ&MILK Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma’s van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de kof e body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
Page 93
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Gebruik deze machine uitsluitend schoonmaken en onderhouden van van de machine, schade die het voor de doeleinden waarvoor het de machine mag niet gebeuren door gevolg is van gebruik voor andere ontworpen is. kinderen, tenzij ze 8 jaar oud en onjuiste doeleinden.
Page 94
VEILIGHEIDSMAATREGELEN dient deze door de fabrikant, een • Neem de voedingskabel uit het Levensgevaarlijke elektrische geen geval tijdens gebruik! Gevaar servicebedrijf of een ander bevoegd stopcontact als u de machine lange spanning! voor verbranding! bedrijf vervangen te worden om elk tijd niet gebruikt.
Page 95
• Vervang het water alvorens de De Aeroccino reinigen Ontkalken • Gebruik alleen propere machine opnieuw in gebruik hulpmiddelen om de machine te • Verwijder de stekker uit het • Bij correct gebruik zorgt het te nemen na een weekend of reinigen.
Page 96
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με καθαρισμός και η συντήρηση δε θα ή αδυναμία συμμόρφωσης με τις εν τις συγκεκριμένες οδηγίες. γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι λόγω οδηγίες. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 8 ετών και επιβλέπονται Προσοχή: Τα...
Page 97
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό επικίνδυνη! τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει καθαλατώσεων ή παρόμοια. • Μην τοποθετείτε τίποτα στα τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι να αντικατασταθεί από τον •...
Page 98
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα Αφαίρεση καθαλατώσεων • Για να καθαρίσετε τη συσκευή, μεγάλο χρονικό διάστημα ή πριν από (διακοπές,κ.λπ.). χρησιμοποιήστε μόνο καθαρά τον καθαρισμό. Αφήστε τη συσκευή • Το διάλυμα καθαρισμού • Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο εργαλεία καθαρισμού. να...
OVERZICHT/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Hendel A Opschuimveer (voor melkschuim) Deksel Μοχλός Ελατήριο αναδευτήρα (για αφρό Καπάκι γάλακτος) Koffieknoppen Waterreservoir (1 L) (Espresso en Lungo) B Mixer (voor warme melk) Δοχείο νερού(1 λ) Κουμπιά καφέ Αναδευτήρας (για ζεστό γάλα) (Espresso και Lungo) C Deksel Koffie-uitloop Καπάκι...
Page 100
ENERGIEBESPARINGSMODUS/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Als u de machine wilt uitschakelen voordat deze automatisch wordt Espresso of Lungo.
EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ LET OP: lees eerst de 2. Plaats een opvangbak (min. 1 L) 1. Spoel het waterreservoir onder de koffie-uitloop. om voordat u dit vult veiligheidsmaatregelen om de kans op 2.
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het waterre- 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen: servoir om en vul het om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec) daarna met drinkwater. 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για Φως...
WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ 1. Schakel de machine in en 2. Vul het waterreservoir met 3. Plaats een kopje onder de drinkwater en leg de capsule koffieuitloop. wacht tot deze klaar is voor gebruik (indicatielampje in de houder. 3. Τοποθετήστε μια κούπα blijft branden).
AEROCCINO - GEBRUIKSAANWIJZINGEN/ AEROCCINO - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6°...
Page 105
3. Vul de melkopschuimer 4.Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een bereiding van warm melks- tot een van de beide «max»- chuim drukt u kort op de startknop. De knop gaat rood branden. Dit duurt niveaus. ongeveer 70 tot 80 sec. Voor koud melkschuim houdt u de knop ongeveer twee seconden ingedrukt.
DE AEROCCINO REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ AEROCCINO 1. Verwijder de Aeroccino van de basis. Verwijder 2. Was de Aeroccino, afsluitring, deksel, garde en veer met afwasmiddel en spoel af met de afsluitingsring van de deksel. Verwijder de >40° warm/ heet water. garde en de veer van de garde.
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
Page 108
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de 2. De indicatielampjes knipperen drie keer snel om te bevestigen machine uit staat. dat de fabrieksinstellingen op de machine zijn hersteld. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το 2.
Page 109
ONTKALKING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά� 2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir 1. Verwijder de capsule en sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. met 0.5 L drinkwater en 1.
Page 110
ONTKALKING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ 9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso 11. De machine is nu klaar voor gebruik. 11. Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση machine na te spoelen.
REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Reinig de koffie-uitloop WAARSCHUWING regelmatig met een zachte, Risico van elektrische schokken en brand� vochtige doek. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen εκροής...
Page 112
STORINGEN/ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση ➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht Καμία φωτεινή ένδειξη. προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club. Controlelampje brandt niet. u problemen ondervinden, neem dan telefonisch contact op met de ➔...
Page 113
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΏΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Εάν...
Page 114
Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en -adressen.
Page 115
CITIZ&MILK Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów, nadać kawie odpowiednie konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę). Nespresso je exkluzívny systém, ktorý...
Page 116
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zgodnie z przeznaczeniem. czyszczenia oraz konserwacji nie z urządzeniem lub, uszkodzeń • Urządzenie zostało zaprojektowane mogą wykonywać dzieci, chyba że powstałych w wyniku użytkowania Uwaga: zasady do użytku wewnątrz pomieszczeń. mają one więcej niż 8 lat i znajdują urządzenia niezgodnie z jego bezpieczeństwa są...
Page 117
nie dopuszczać do jego zwisania. ani w ich pobliżu. • Nie myć urządzenia ani jego części w przedstawicielem Nespresso w • Chronić przewód przed wysoką • Urządzenie należy zawsze zmywarce. celu przeprowadzenia kontroli, temperaturą i wilgocią. ustawiać w pozycji pionowej, na •...
Page 118
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA się z Klubem Nespresso lub z Czyszczenie spieniacza śmiertelene porażenie prądem. • Nie stosować silnych środków Aeroccino autoryzowanym przedstawicielem czyszczących ani środków na bazie Odkamienianie rozpuszczalnika. Do czyszczenia • Odłączyć urządzenie od źródła Nespresso. • Zbiornik na wodę należy napełniać powierzchni urządzenia używać...
Page 119
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Tento spotrebič je určený na použitie skúsenosti či znalosti sú nedostatočné, ľahko prístupných a uzemnených v interiéri a nesmie byť vystavený môžu tento spotrebič používať za zásuviek. Ubezpečte sa, že napätie UPOZORNENIE: informácie extrémnym teplotám. predpokladu, že sú pod dohľadom, zdroja je rovnaké...
Page 120
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY povrch, či do blízkosti tepelných zranenie elektrickým prúdom. nezdvíhajte počas prevádzky prístroja. aby sa do okolia kávovaru nevyliala zdrojov, ako radiátory, kachle, pece, • Nerozoberajte spotrebič. Zariadenie Mohlo by dôjsť k obareniu. káva ani iné kvapaliny. plynové horáky, otvorený oheň a pod. je pod napätím.
Page 121
sa vykonávajú na náhodne vybraných a vody môže spôsobiť smrteľné kávovaroch. Tie potom môžu vykazovať zranenie elektrickým prúdom. známky bežného použitia. • Nespresso si vyhradzuje právo Odstránenie vodného kameňa meniť návody na použitie bez • Správne použitý odvápňovací roztok predchádzajúceho upozornenia. Nespresso pomáha zabezpečiť...
Page 122
INFORMACJE OGÓLNE POPIS Dźwignia A Mieszadełko do spieniania Pokrywka Páka mleka: ciepła i zimna mleczna Veko pianka Przyciski do kawy Zbiornik na wodę (1 L) Metlička na šľahanie (na mliečnu (Espresso i Lungo) Nádržka na vodu (1 l) penu) Tlačidlá na prípravu kávy (Espresso a Lungo) B Mieszadełko do ciepłego mleka Mixovacia metlička...
Page 123
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ REŽIM ÚSPORY ENERGIE Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Tento kávovar je vybavený funkciou úspory energie. Kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
Page 124
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE NEPOUŽÍVANIA 2. Umieścić pojemnik (min. 1 L) UWAGA: najpierw należy zapoznać się 1. Przepłukać zbiornik na pod wylotem kawy. wodę przed napełnieniem z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć go wodą...
Page 125
PRZYGOTOWANIE KAWY/ PRÍPRAVA KÁVY 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą 2. Kávovar zapnete stlačením tlačidla Kontrolky blikajú: pitną. Espresso alebo Lungo. zahrievanie (cca 25 sekúnd). 1.
Page 126
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PROGRAMOVANIE OBJEMU VODY 1. Włączyć maszynę i 2. Napełnić zbiornik wodą 3. Umieścić filiżankę pod zdatną do picia i włożyć poczekać, aż wejdzie w wylotem kawy. kapsułkę. stan aktywny (przyciski 3. Pod výpust kávy podświetlone na stałe). 2.
Page 127
AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI/ AEROCCINO - NÁVOD NA POUŽITIE OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a požiaru! Ubezpečte sa, že spodná strana šľahača mliečnej peny je suchá. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować...
Page 128
AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI/ AEROCCINO - NÁVOD NA POUŽITIE 3. Napełnić spieniacz do jednego z dwóch 4. Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania ciepłego wskaźników poziomu maksymalnego. mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na czerwono. Czas przygotowania 70-80 sec.Dla uzyskania zimnego mleka, 3.
Page 129
CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO/ AKO ČISTIŤ AEROCCINO 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z 2. Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć >40° środka czyszczącego, a następnie spłukać sprężynę z mieszadełka. ciepłą/gorącą...
Page 130
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM NEPOUŽÍVANIA, PRI OCHRANE PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania� PRE VAŠU INFORMÁCIU: kávovar bude po vypúšťaní...
Page 131
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. Nechajte kávovar vypnutý a 5 sekúnd podržte tlačidlo 2.
Page 132
ODKAMIENIANIE/ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA UWAGA: czas trwania ok� 15 minut� PRE VAŠU INFORMÁCIU: odstraňovanie vodného kameňa trvá približne 15 minút� 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L 1. Usunąć zużytą kapsułkę i zamknąć dzwignię. na zużyte kapsułki. wody i dodać...
Page 133
9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. 11. Kávovar je pripravený na použitie. czystą wodą. jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski Espresso i Lungo. 9.
Page 134
CZYSZCZENIE/ČISTENIE Regularnie czyścić wylot UWAGA kawy wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia Výpust kávy pravidelne elektrycznego i pożaru� utierajte vlhkou utierkou. Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika.
Page 135
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/RIEŠENIE PROBLÉMOV ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do ➔ Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade problémov volajte Diody się nie podświetlają. Nesvieti žiadna kontrolka. Klubu Nespresso. Nespresso Club. ➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej ➔...
Page 136
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ KONTAKTOVANIE NESPRESSO CLUBU W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti.
Page 137
Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy. Krups poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu a vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy prístroja. V záručnej dobe Krups podľa vlastného uváženia opraví alebo vymení...
Page 138
ENERG IE IA CitiZ&milk XN760 kWh /annum 08/2016...
Need help?
Do you have a question about the Nespresso Citiz&Milk XN760 and is the answer not in the manual?
Questions and answers