Download Print this page

Advertisement

Quick Links

*

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the my machine Nespresso citiz & milk XN710140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Krups my machine Nespresso citiz & milk XN710140

  • Page 2: Table Of Contents

    CITIZ&MILK Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 3: Safety Precautions/Consignes De Securite

    SAFETY PRECAUTIONS indoor and non-extreme temperature persons with reduced physical, the same as that specified on the conditions use only. sensory or mental capabilities, or rating plate. The use of an incorrect CAUTION: the safety • Protect the appliance from direct whose experience or knowledge connection voids the guarantee.
  • Page 4 SAFETY PRECAUTIONS Avoid possible harm when • Always place it on a horizontal, stable machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass stringent operating the appliance and even surface. The surface must be operation. Call the Nespresso Club or controls.
  • Page 5: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • L’appareil est conçu pour préparer surveillance ou qu’ils aient reçu des l’appareil comme un jouet. des boissons conformément à ces instructions quant à l’utilisation • Le fabricant décline toute AVERTISSEMENT: les instructions. de l’appareil en toute sécurité responsabilité...
  • Page 6 CONSIGNES DE SECURITE L’appareil doit être l’appareil sur ou à côté de surfaces • L’ é lectricité et l’ e au ensemble sont complètement le levier et ne connecté uniquement après chaudes telles que les radiateurs, les dangereux et peuvent conduire à le soulevez jamais pendant le l’installation�...
  • Page 7 CONSIGNES DE SECURITE • Videz le réservoir d’ e au si l’appareil conditions réelles d’utilisation, CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES n’ e st pas utilisé pendant une durée sont effectués au hasard sur des Transmettez-les aux prolongée (vacances etc…). unités sélectionnées. Certains •...
  • Page 8: Overview/Presentation

    Rangement de la spirale Grille d’égouttage à mousse PACKAGING CONTENT/ SPECIFICATIONS/ CONTENU DE L’EMBALLAGE SPECIFICATIONS Krups XN 730 Coffee Machine Nespresso Grands Crus capsule tasting gift 23.7 cm 27.7 cm 37.2 cm Machine à café Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max.
  • Page 9: Energy Saving Mode/Mode D'économie D'energie

    ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
  • Page 10: First Use Or After A Long Period Of Non-Use

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE DE NON-UTILISATION PROLONGEE CAUTION: first read the safety precautions 1. Remove the plastic 2. Rinse the water tank film from the drip grid. before filling with fresh to avoid risks of fatal electrical shocks and fire�...
  • Page 11: Coffee Preparation/Preparation Du Cafe

    COFFEE PREPARATION/ PREPARATION DU CAFE 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Voyants clignotants: 1.
  • Page 12: Programming The Water Volume/Programmation Du Volume D'eau

    PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
  • Page 13: Milk Froth Preparation/Préparation De La Mousse De Lait

    MILK FROTH PREPARATION/ PRÉPARATION DE LA MOUSSE DE LAIT WARNING: only use the Aeroccino with the connector provided. Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. AVERTISSEMENT: utiliser l’Aeroccino uniquement avec le branchement fourni. Risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous de l’émulsionneur de lait est sec.
  • Page 14: Ou Avant Une Reparation

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND EN EN FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté...
  • Page 15: Reset To Factory Settings/Restaurer Les Reglages D'usine

    RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES REGLAGES D‘USINE 1. With machine being turned off, press and hold down the 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been Lungo button for 5 seconds. reset to factory settings. 1.
  • Page 16: Descaling/Detartrage

    DESCALING/ DETARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes� REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes� 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking 1.
  • Page 17 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use. the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 11. La machine est maintenant prête à l’ e mploi. 9.
  • Page 18: Cleaning/Nettoyage

    CLEANING/NETTOYAGE Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire� cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café Be sure to unplug the machine before cleaning. régulièrement avec un chiffon doux et humide.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No light indicator. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10.
  • Page 20 PANNES FR FR ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. Pas de voyant lumineux. ➔ Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions de la page 10.
  • Page 21: Contact The Nespresso Club/Contacter Le Club Nespresso

    CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso»...
  • Page 22: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
  • Page 23: Limited Warranty/Garantie Limitee

    Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
  • Page 24 CITIZ&MILK Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
  • Page 25 SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät verstanden haben. Reinigung Reparatur oder bei Nichtbeachtung ausschließlich für den und Wartung der Maschine sollte der Anweisungen übernimmt ACHTUNG: bitte lesen bestimmungsgemäßen Gebrauch. nicht von Kindern durchgeführt der Hersteller keine Haftung für Sie die Anweisungen und •...
  • Page 26 SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. • Stecken Sie nichts in die • Stecken Sie den Finger nicht in das Feuchtigkeit fern. resistent sein. Öffnungen. Wenn Sie es tun, Kapselfach oder den Kapselgang. • Wenn das Kabel beschädigt ist, •...
  • Page 27: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA jegliche Flüssigkeit auf umliegenden • Nespresso behält sich das Recht • Non usare l’apparecchio per un uso Flächen zu vermeiden. vor, Anweisungen ohne vorherige diverso da quello previsto. • Verwenden Sie keine starken Ankündigung zu ändern. • Questo apparecchio è stato ATTENZIONE: le Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Page 28: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse anni e non siano controllati da un utilizzare l’apparecchio. dalla presa di corrente e lasciare elettriche letali e incendi� adulto. • Portare l’apparecchio al Nespresso raffreddare l’apparecchio. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori •...
  • Page 29 PRECAUZIONI DI SICUREZZA dalla presa di corrente. Contattare il Chiamare il Nespresso Club o esclusivamente al Nespresso Club. il manuale incluso nel kit di Nespresso Club o un rappresentante un rappresentante autorizzato L’unione delle capsule Nespresso e decalcificazione Nespresso. autorizzato Nespresso, affinché Nespresso.
  • Page 30: Indicazioni Generali

    Base raccogligocce Vassoio raccogligocce Abtropfgitter Griglia raccogligocce VERPACKUNGSINHALT/ TECHNISCHE DATEN/ CONTENUTO DELLA CONFEZIONE SPECIFICHE TECNICHE Krups XN 730 Kaffeemaschine 16er Kapselset 23,7 cm 27,7 cm 37,2 cm Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max.
  • Page 31: Energiesparmodus/Risparmio Energetico

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in den automatischen Espresso- oder Lungotaste.
  • Page 32: Inbetriebnahme Nach Längerer Nichtnutzung/ Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, 1. Entfernen Sie die 2. Spülen Sie den Wassertank Plastikfolie auf dem aus bevor Sie ihn mit um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Abtropfgitter.
  • Page 33: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem Lungotaste, um die Maschine (25 Sekunden) Spülen mit frischem einzuschalten. Luci intermittenti: Wasser. 2. Premere il pulsante riscaldamento (25 sec) 1.
  • Page 34: Programmieren Der Tassenfüllmenge

    PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA 1. Schalten Sie die Maschine 2. Füllen Sie den Wassertank 3. Stellen Sie eine Tasse unter ein und warten Sie, bis sie mit frischem Wasser und den Kaffeeauslauf. betriebsbereit ist. legen Sie die Kapsel ein. 3.
  • Page 35 MILCHSCHAUMZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE SCHIUMA DI LATTE ACHTUNG: verwenden Sie den Aeroccino nur auf dem integrierten Sockel der Maschine. WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchkännchens trocken ist. ATTENZIONE: utilizzare Aeroccino solo con il connettore fornito. ATTENZIONE: Rischio di scariche elettriche e incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta.
  • Page 36 LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHBETNUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
  • Page 37: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt das und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Lungo 2.
  • Page 38 ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca� 15 Minuten� NOTA: durata 15 minuti circa� 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die Kapsel den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso in den Kapselbehälter 2.
  • Page 39 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10.Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste für 11. La macchine adesso è pronta per l’uso. 9.
  • Page 40 REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr� weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. regolarmente con un panno umido.
  • Page 41: Fehlerbeseitigung

    FEHLERBESEITIGUNG ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Nespresso Club. ➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55° C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 32 spülen. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
  • Page 42: Ricerca E Risoluzione Guasti

    RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. Nessun indicatore luminoso è acceso. ➔ Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55° C), come da istruzioni a pagina 32. ➔ Il serbatoio dell’acqua è...
  • Page 43: Smaltimento E Protezione Ambientale

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Page 44: Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
  • Page 45: Gewärleistung/Garanzia

    Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà...
  • Page 46 CITIZ&MILK Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para asegurar que se extraen todos los aromas de cada Grand Cru para realzar su cuerpo y crear una crema incomparablemente densa y suave.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta máquina ha sido diseñada mantenimiento de esta máquina a incorrecto, reparación por parte para usarse exclusivamente en menos que sean mayores de ocho de personal no cualificado ATENCIÓN: las interiores y en condiciones de años y siempre bajo la supervisión o incumplimiento de las instrucciones de seguridad temperatura no extremas.
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ser reemplazado por el fabricante, Desconéctela extrayendo el enchufe mientras está funcionando. o deformada. Si una cápsula queda por el servicio técnico o por personal sin tirar del cable, ya que este podría • No utilice la máquina si presenta atascada en el compartimento de cualificado para evitar riesgos.
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad/Medidas De Segurança

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA • Para limpiar la máquina utilice correcto de su máquina durante su • A máquina foi concebida apenas únicamente utensilios de limpieza vida útil, lo que hará que su café sea para uma utilização de interior, CUIDADO: as medidas limpios.
  • Page 50: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite riscos de choque superiores a 8 anos e que estejam pelo fabricante, por um serviço • Desligue a máquina da tomada elétrico fatal e incêndio� sob a vigilância de um adulto. reconhecido pelo mesmo ou elétrica em longos períodos de •...
  • Page 51 MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite qualquer risco ao Descalcificação é devidamente perfurada pelas • Não use nenhum detergente com manusear a máquina� lâminas e danificar a máquina. agente de limpeza forte ou solvente. • O agente descalcificante Nespresso, • Nunca deixe a máquina sozinha •...
  • Page 52: Vista General/Vista Geral

    Área de armazenamento Grelha de salpicos do batedor CONTENIDO DE LA CAJA/ ESPECIFICACIONES/ CONTEÚDO DA EMBALAGEM ESPECIFICAÇÕES Krups XN 730 Máquina de café Cápsulas de muestra de Grands Crus de Nespresso 23,7 cm 27,7 cm 37,2 cm Máquina de café...
  • Page 53: Modo De Ahorro De Energía/Modo De Poupança De Energia

    MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente, Lungo.
  • Page 54: Primer Uso O Uso Después De Un Largo Periodo De Inactividad

    PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las 1. Retire la película 2. Enjuague el depósito de de plástico de la rejilla agua antes de llenarlo con instrucciones de seguridad para evitar posibles antigoteo.
  • Page 55: Preparación Del Café/Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: 1.
  • Page 56: Programación Del Volumen De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 1. Encienda la máquina y 2. Llene el depósito de 3. Coloque una taza debajo espere a que esté en modo agua con agua potable de la salida del café. listo (luces fijas).
  • Page 57: Preparación De La Espuma De Leche/Preparação De Espuma De Leite

    PREPARACIÓN DE LA ESPUMA DE LECHE/ PREPARAÇÃO DE ESPUMA DE LEITE ATENCIÓN: utilice el Aeroccino exclusivamente con el conector facilitado con el mismo. Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del vaporizador de leche está seca. AVISO: apenas use o Aeroccino com a base fornecida.
  • Page 58: Vaciado Del Sistema Antes De Un Largo Periodo De Inactividad

    VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado� NOTA: a sua máquina ficará...
  • Page 59: Restablecimiento De Los Ajustes Predeterminados

    RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1.
  • Page 60: Descalcificación/Descalcificação

    DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 15 minutos� NOTA: duração aproximada 15 minutos� 1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el 3. Llene el depósito de agua la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y 1.
  • Page 61 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los 11. La máquina está lista para su uso. enjuagar la máquina. botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 11. A máquina está pronta para utilização. 9.
  • Page 62: Limpieza/Limpeza

    LIMPIEZA/LIMPEZA Limpie regularmente la salida ATENCIÓN del café con un paño suave y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
  • Page 63: Resolución De Problemas/Resolução De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al No se encienden los indicadores luminosos. Club Nespresso. ➔ Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente, máx. 55° C, y siga las instrucciones de la página 54. No sale ni café...
  • Page 64: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ➔ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. Nenhum indicador luminoso. ➔ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de acordo com as instruções na página 54.
  • Page 65: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso

    PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
  • Page 66: Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo del Programa AAA Sustainable Quality de Nespresso.
  • Page 67: Garantía/Garantia

    Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário.
  • Page 68 CITIZ&MILK A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní...
  • Page 69: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK rendeltetésének megfelelően a 8 év alatti gyermekektől. • A készüléket csak megfelelő, használja. • A készüléket korlátozott fizikai, könnyen elérhető, földelt FIGYELEM: a biztonsági • A készüléket beltéri, nem érzékszervi vagy szellemi elektromos hálózati csatlakozóhoz előírások a készülék részét szélsőséges hőmérsékleti viszonyok képességekkel rendelkező, csatlakoztassa.
  • Page 70 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ha szükség van hosszabbítókábelre, • Soha ne fogja meg a kábelt nedves juttassa el a Nespresso Club ivóvízzel töltse meg. kizárólag legalább 1.5 mm kézzel! címére vagy a Nespresso hivatalos • Ha a készüléket huzamosabb ideig keresztmetszetű vagy a bemeneti •...
  • Page 71: Biztonsági Előírások/Bezpečnostní Pokyny

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ellenőrzésére szolgáló teszteket ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI určený účel. ÚTMUTATÓT véletlenszerűen kiválasztott • Tento přístroj byl navržen pro použití POZOR: bezpečnostní készülékeken, gyakorlati használat Adja át a készülék későbbi v interiéru, pouze za standardních pokyny jsou součástí használójának�...
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY znalostí a zkušeností mohou přístroj Ujistěte se, že napětí elektrického • Abyste předešli nebezpečí, nikdy smrtelnému úrazu. používat jen pod dohledem nebo zdroje je stejné jako napětí uvedené neumísťujte přístroj na/k horkým • Přístroj nerozebírejte. Je pod byly-li seznámeny s bezpečnostními na štítku přístroje.
  • Page 73 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Odvápnění hrozí nebezpečí opaření. vystříknutí tekutiny na okolní • Nikdy nesahejte do prostoru pro plochy. • Nespresso odvápňovací prostředek, vkládání a odstraňování kapslí. • Nepoužívejte žádný agresivní čisticí je-li používán správně, pomáhá Hrozí nebezpečí úrazu! prostředek. Povrch přístroje otírejte zajistit řádné...
  • Page 74: A Csomag Tartalma

    Úložný prostor pro šlehací Csepprács vrtulku Odkapávací mřížka A CSOMAG TARTALMA/ MŰSZAKI ADATOK/ OBSAH BALENÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Krups XN 730 Kávéfőző Nespresso Grand Crus kezdőszett 23,7 cm 27,7 cm 37,2 cm Kávovar Set 16 kapslí Nespresso Grands Crus 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max.
  • Page 75: Energiatakarékos Üzemmód/Koncept Úspory Energie

    ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az gombot.
  • Page 76: Első Használat Előtt, Vagy Hosszabb Üzemszünet Után

    ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/ PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése 1. Távolítsa el a 2. Öblítse ki, majd töltse meg műanyag fóliát a a víztartályt ivóvízzel. érdekében először olvassa el a biztonsági csepprácsról.
  • Page 77: Kávéfőzés/Příprava Kávy

    KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
  • Page 78: A Vízmennyiség Beállítása/Programování Objemu Vody

    A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 1. Kapcsolja be a gépet, és 2. Töltse fel a víztartályt 3. Helyezzen egy csészét a várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe kávékifolyó alá. lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
  • Page 79: Tejhab-Készítés/Příprava Mléčné Pěny

    TEJHAB-KÉSZÍTÉS/ PŘÍPRAVA MLÉČNÉ PĚNY POZOR: az Aeroccino-t csak a hozzá tartozó csatlakozóval használja FIGYELEM: Áramütés- és tűzveszély. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alsó része száraz. POZOR: Aeroccino používejte pouze je-li nasazeno na základnu. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. 1.
  • Page 80: A Rendszer Kiürítése Hosszabb Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez

    A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható� POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění� 1.
  • Page 81: A Gyári Beállítások Visszaállítása/Obnovení Výrobního Nastavení

    A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
  • Page 82: Vízkőmentesítés/Odvápnění

    VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc� POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut� 1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1.
  • Page 83 9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez 11. A gép használatra kész. gép átöblítéséhez. nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és 11. Kávovar je připraven k použití. 9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním Lungo gombokat.
  • Page 84: Tisztítás/Čištění

    TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
  • Page 85: Hiba Elhárítása/Odstraňování Závad

    HIBA ELHÁRÍTÁSA ➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. A jelzőlámpák nem világítanak. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 76. oldalon levő utasítások szerint. Nincs kávé / nincs víz. ➔...
  • Page 86 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ➔ Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte Nespresso Tlačítka nesvítí. Club. ➔ První použití: podle instrukcí na str. 76 propláchněte kávovar vodou teplou max 55° C. Neteče káva/voda. ➔ Nádoba na vodu je prázdná. Naplňe ji. ➔...
  • Page 87: Forduljon A Nespresso Club-Hoz/Kontaktujte Nespresso Club

    FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/ KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában» című prospektusban. Potřebujete-li asistenci v případě...
  • Page 88: Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon. A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját. Ráadásul az alumínium korlátlanul újrahasznosítható...
  • Page 89: Garancia/Záruční Podmínky

    Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené...
  • Page 90 CITIZ&MILK Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
  • Page 91 VEILIGHEIDSMAATREGELEN doeleinden waarvoor het ontworpen is. machine en het snoer buiten het bereik pas na de installatie aangesloten • Deze machine is bedoeld voor van kinderen jonger dan 8 jaar. worden. Controleer of de netspanning GEVAAR: de gebruik binnenshuis en het mag •...
  • Page 92 VEILIGHEIDSMAATREGELEN bedraagt, of die geschikt is voor het • Dompel de machine of onderdelen • Klap de capsulehouder steeds helemaal • Vervang het water alvorens de machine vermogen. van dit apparaat in geen geval onder in dicht en open deze in geen geval tijdens opnieuw in gebruik te nemen na een •...
  • Page 93: Veiligheidsmaatregelen/Μετρα Ασφαλειασ

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Nespresso behoudt zich het recht voor • Η συσκευή προορίζεται για την συσκευής με ασφάλεια και έχουν deze instructies te wijzigen zonder παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα πλήρη επίγνωση των σχετικών voorafgaande kennisgeving. με τις συγκεκριμένες οδηγίες. κινδύνων. Ο καθαρισμός και η ΠΡΟΣΟΧΗ: τα...
  • Page 94: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μπορείτε να συνδέσετε τη εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης τουλάχιστον 1.5 mm ή που να • Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με συσκευή μόνον αφού γίνει η μεταχείρισης ή χρήσης της ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο βρεγμένα χέρια. εγκατάσταση� συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε ρεύμα.
  • Page 95 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αμέσως το φις από την πρίζα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα να καθαρίσετε τις επιφάνειες της Αφαίρεση καθαλατώσεων� παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε καψουλών, σβήστε τη μηχανή μηχανής. • Το διάλυμα καθαρισμού με το Nespresso Club ή τον και βγάλτε τη από την πρίζα πριν •...
  • Page 96: Inhoud Van De Verpakking

    Δίσκος περισυλλογής σταγόνων Rooster voor het lekbakje Σχάρα αποστράγγισης INHOUD VAN DE VERPAKKING/ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Krups XN 730 Koffiemachine Verpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules 23.7 cm 27.7 cm 37.2 cm Μηχανή καφέ Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: συλλογή-δώρο 220-240 V, 50-60 Hz, Max./μέγ.
  • Page 97 ENERGIEBESPARINGSMODUS/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Als u de machine wilt uitschakelen voordat deze automatisch wordt Espresso of Lungo.
  • Page 98: Eerste Gebruik Of Na Lange Periode Van Niet-Gebruik

    EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ LET OP: lees eerst de 1. Verwijder de plastic 2. Spoel het waterreservoir folie van het lekrooster. om voordat u dit vult met veiligheidsmaatregelen om de kans op 1.
  • Page 99: Koffiezetten Voorbereiden

    KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen: waterreservoir om en om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec) vul het daarna met 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για Φως...
  • Page 100: Watervolume Programmeren

    WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ 1. Schakel de machine in en 2. Vul het waterreservoir met 3. Plaats een kopje onder de wacht tot deze klaar is voor drinkwater en leg de capsule koffieuitloop. gebruik (indicatielampje in de houder. 3. Τοποθετήστε μια κούπα blijft branden).
  • Page 101 MELKSCHUIM BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ LET OP: gebruik de Aeroccino alleen met de bijgeleverde connector. WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. ΠΡΟΣΟΧΗ: xρησιμοποιείτε μόνο το Aeroccino με το σύνδεσμο που παρέχεται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος...
  • Page 102: Αδειασμα Του Συστηματοσ Οταν Προβλεπεται Μεγαλη Περιοδοσ Αχρησιασ, Για Την Προστασια Απο Παγο Η Πριν Μια Επισκευη

    HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
  • Page 103: Fabrieksinstellingen Herstellen

    FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de 2. De indicatielampjes knipperen drie keer snel om te machine uit staat. bevestigen dat de fabrieksinstellingen op de machine zijn 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το hersteld.
  • Page 104 ONTKALKING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΏΝ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά� 1. Verwijder de capsule en 2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. met 0.5 L drinkwater en 1.
  • Page 105 9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso 11. De machine is nu klaar voor gebruik. machine na te spoelen. en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te 11.
  • Page 106 REINIGEN/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Reinig de koffie-uitloop WAARSCHUWING regelmatig met een zachte, Risico van elektrische schokken en brand vochtige doek. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen. Gebruik geen εκροής...
  • Page 107 STORINGEN ➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, Controlelampje brandt niet. neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club. ➔ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 120. Geen koffie, geen water.
  • Page 108 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Καμία φωτεινή ένδειξη. ➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club. ➔ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55° C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 120. Δεν...
  • Page 109: Contact Opnemen Met De Nespresso Club

    CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΏΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Εάν...
  • Page 110: Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable Quality Program.
  • Page 111: Garantie

    Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Page 112 CITIZ&MILK Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema). Nespresso - это...
  • Page 113: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Unikać ryzyka porażenia przygotowywania napojów zgodnie z Czyszczenie i prace konserwacyjne niniejszą instrukcją. mogą być prowadzone przez dzieci w prądem i pożaru� wieku od 8 lat pod warunkiem, że są UWAGA! wskazówki • Zabrania się wykorzystywania • W sytuacji awaryjnej natychmiast urządzenia w celach innych niż...
  • Page 114 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wymiany. Odłączając urządzenie, należy chwycić • Nie pozostawiać działającego wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę za wtyczkę, a nie za przewód. W urządzenia bez nadzoru. z gniazda. Należy skonsultować • Nie włączać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu. przeciwnym razie przewód może ulec •...
  • Page 115: Zasady Bezpieczeństwa/Меры Предосторожности

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ ИНФОРМАЦИЯ: когда używania kapsułek z kawą Nespresso • Данное устройство может INSTRUKCJĘ вы видите этот знак, dostępnych wyłącznie w Klubie использоваться детьми, Instrukcję należy przekazać ознакомьтесь с инструкцией Nespresso lub u autoryzowanego достигшими 8 лет и старше, если przedstawiciela Nespresso.
  • Page 116: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ гарантии не распространяется указанному на табличке удлинитель с сечением мокрыми руками. на какое-либо коммерческое технических данных. При кабеля не менее 1.5 мм или • Никогда не погружайте кофе- использование, неправильное неправильном подключении соответствующий входной машину или даже ее часть в воду использование...
  • Page 117 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Очистка от накипи если она повреждена или. в отделении для капсулы • Для очищения кофе- неправильно работает. выключите машину и машины используйте только • При правильном использовании Немедленно отсоедините кофе- отсоедините от сети перед тем, рекомендованные средства. раствора Nespresso для удаления машину...
  • Page 118: Informacje Ogólne/Детали И Элементы Управления

    Kratka ociekowa Пластиковая крышка Решетка поддона ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/ DANE TECHNICZNE/ СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Krups XN 730 Ekspres do kawy Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie 23.7 cm 27.7 cm 37.2 cm Кофе-машина Дегустационный набор Nespresso Grand Cru из 16 кофе-капсул...
  • Page 119: Oszczędzanie Energii/Режим Энергосбережения

    OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Кофе-машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
  • Page 120: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się 1. Zdjąć plastikową folię 2. Przepłukać zbiornik na z kratki ociekowej. wodę przed napełnieniem z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć 1. Снимите пленку с go wodą...
  • Page 121: Przygotowanie Kawy/Приготовление Кофе

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą 2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo Индикатор мигает: нагрев pitną. для включения кофе-машины. (25 сек) 1.
  • Page 122: Programowanie Ilości Wody/Программирование Объема Воды

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 1. Włączyć maszynę i 2. Napełnić zbiornik wodą 3. Umieścić filiżankę pod poczekać, aż wejdzie w zdatną do picia i włożyć wylotem kawy. stan aktywny (przyciski kapsułkę. 3. Поставьте чашку под podświetlone na stałe). 2.
  • Page 123: Przygotowanie Mlecznej Pianki/Приготовление Молочной Пенки

    PRZYGOTOWANIE MLECZNEJ PIANKI/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ OSTRZEŻENIE: używaj Aeroccino wyłącznie z oryginalną podstawą elektryczną. OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. ОСТОРОЖНО: используйте прибор только в комплекте с базой. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой 1.
  • Page 124: Opróżnianie Systemu Z Wody Przed Oddaniem Do Naprawy, Przed

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania� ПРИМЕЧАНИЕ: после...
  • Page 125: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. При выключенной кофе-машине нажмите кнопку Lungo 2.
  • Page 126: Odkamienianie/Удаление Накипи

    ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ UWAGA: czas trwania ok� 15 minut� ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут� 1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L zamknąć dzwignię. na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 saszetkę 1.
  • Page 127 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. czystą wodą. jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski 11. Кофе-машина готова к работе. 9. Повторите шаги 4 и 6 для повторной промывки Espresso i Lungo.
  • Page 128: Czyszczenie/Очистка

    CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru� Регулярно протирайте Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. устройство подачи кофе Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. мягкой влажной тканью. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować...
  • Page 129: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Diody się nie podświetlają. ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso. ➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55° C i zgodnie z instrukcjami na stronie 98. Brak kawy, brak wody. ➔...
  • Page 130 НЕИСПРАВНОСТИ FR RU ➔ Проверьте подключение к сети: розетку, напряжение, предохранитель. При возникновении проблем Кнопка не мигает. позвоните в Клуб Nespresso. ➔ Первое использование: промойте кофе-машину теплой водой с температурой макс. 55° C согласно инструкциям на стр. 98. Нет тока кофе или воды. ➔...
  • Page 131: Kontakt Z Klubem Nespresso/Связаться С Клубом Nespresso

    KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ СВЯЗАТЬСЯ С К ЛУБОМ NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com В...
  • Page 132: Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swoich właściwości.
  • Page 133 ГАРАНТИЯ Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Page 134 8080014464_K R U P S X N 730 B Y N E S P R E S S O...