Page 1
Важлива Important інформація Ważne Svarīgi Σημαντικό Svarbu Pomembno Tähelepanu Důležité Важно Dôležité Important Fontos Увага R-642/R-742 MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM - INSTUKCJA OBSŁUGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIKROVALOVNA PEČICA Z ŽAROM - NAVODILA ZA UPORABO MIKROVLNNÁ...
Page 2
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się...
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ............................1 CONTENTS ......................................2 SPECIFICATIONS ....................................2 OVEN AND ACCESSORIES ................................3 CONTROL PANEL ....................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 5- INSTALLATION ....................................1 BEFORE OPERATION ..................................18 SETTING THE CLOCK ..................................18 MICROWAVE POWER LEVEL ................................
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your deal- er or SHARP authorised service agent. 18. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY WEIGHT DEFROST key TIME DEFROST key AUTO MENU keys Popcorn Jacket Potato Pizza Frozen Vegetables Beverage Dinner Plate TIME keys MICROWAVE POWER LEVEL key: Press to select microwave power level. Grill key Mix Grill key WEIGHT/PORTION keys (up and down) 10.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fi re.
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If smoke is observed, switch off or unplug the oven and keep the door closed in order to stifl e any fl ames. Use only microwave-safe containers and utensils. See Page GB-24. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding. See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or...
Page 10
Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Page 11
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
Page 12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and cause burns. To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: 1.
Page 13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.
Page 14
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid misuse by children WARNING: Only allow children aged from 8 years and above to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Page 15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Other warnings Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Page 16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use metal utensils, which refl ect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
Page 17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
Page 19
INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/ +1min key after selecting the desired cook- ing mode.
GRILL COOKING/MIX GRILL COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which ro- tates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gam- mon and teacakes.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 2 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and /or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION 1. TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:10 – 99:50. Example: To defrost the food for 10 minutes.
AUTO MENU CHART Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure Popcorn 0. 5kg, 0.1kg Place the popcorn bag directly on the turntable (Please see the note below: ‘Important Information About Microwave Popcorn Feature’) Jacket Potato 1, 2, 3 potatoes (pieces) Please use potatoes with a similar size of approx.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN removed. Built-up splashes may overheat and begin CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH to smoke or catch fire, and cause arcing. Do not re- CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROX- move the waveguide cover. IDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR 2.
Page 29
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli- wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
Page 30
*** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu. obrotowego UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatko- wego należy skontaktować się z lokalnym dilerem produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części. 18. Ruszt UWAGI: • Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
PANEL STEROWANIA WYŚWIETLACZ CYFROWY Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI Przycisk CZAS ROZMRAŻANIA Przyciski AUTOMATYCZNE GOTOWANIE Prażona kukurydza Ziemniaki w mundurkach Pizza Zamrożone warzywa Napoje Potrawa na płytkim talerzu Przyciski CZAS Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL: Naciśnij, żeby wybrać poziom mocy mikrofal. Przycisk GRILL Przycisk PRACA KOMBINOWANA Z GRILLEM Przyciski WAGI/PORCJI (+/-)
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru: Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowa- dzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar. Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na blacie szafki.
Page 34
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wy- łącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przezna- czone do kuchenek mikrofalowych. Patrz strona PL-24. Należy stosować wyłącznie na- czynia nadające się do kuchenek mikrofalowych. Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność...
Page 35
Naprawę należy powierzyć wykwa- lifi kowanym pracownikom serwisu. Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, napra- wiać ani modyfi kować urządzenia. Wszelkie napra- wy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwa- lifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. PL-7...
Page 36
Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natych- miast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanu- rzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
Page 37
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem upoważnionym przez fi rmę SHARP. Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainsta- lować nowy przewód tego samego typu.
Page 38
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o wąskich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt, po- nieważ gorący płyn może z nich gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia. Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i oparzeń: 1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewania. 2.
Page 39
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby uniknąć poparzeń: OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy za- wsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed podaniem. Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy używać chwytek do garnków lub rękawic kuchennych. Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do pieczenia itp.
Page 40
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci: OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku 8 lat lub starsze mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyko związane z nie- właściwym użyciem.
Page 41
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Inne ostrzeżenia: Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać mody- fi kacji kuchenki. Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy. Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w go- spodarstwach domowych i w podobnych zastosowaniach: • przez personel kuchenny w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
Page 42
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mi- krofale i mogących spowodować powstawanie łuków elek- trycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek. Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego pod- stawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie używaj kuchenki, jeśli został...
Page 43
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora opera- cyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM), ponieważ mogłyby się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać plastikowych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że są one do tego celu przeznaczone.
INSTALACJA 1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy opa- kowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się na obudowie urządzenia. 2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów uszko- dzenia. 3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu, dosta- tecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną...
Page 45
INSTALACJA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uziemio- nego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w pobli- żu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych materiałów (np.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar, postępuj według poniższego opisu. USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić...
STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żą- danego trybu pracy naciśnij przycisk START/ +1min. Jeśli nie naciśniesz przycisku START/ +1min po upływie 1 minuty po wyborze programu go- towania, program zostanie anulowany.
Page 48
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma- łych rozmiarach, takich jak bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami.
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 2 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje gotowania ręcz- nego, ręcznego ustawienia czasu gotowania i/lub czasu rozmrażania oraz rozmrażania według wagi. Po zapro- gramowaniu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu.
PROGRAMY WYKORZYSTUJĄCE FUNKCJE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU I ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI 1. ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależ- ności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informa- cje na temat obsługi tej funkcji.
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura automatycznego gotowania Prażona kukurydza 0,05 kg, 0,1 kg Umieść torebkę z prażoną kukurydzą bezpośrednio na talerzu obrotowym. (Patrz poniżej: „Ważne informacje dotyczące funkcji prażenia kukurydzy w kuchence mikrofalowej”) Ziemniaki w 1, 2, 3 ziemniaki (w plasterkach) Wybierz ziemniaki mniej więcej jednakowej wielkości mundurkach 1 ziemniak = ok.
PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpowied- Grill...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA JAKICHKOLWIEK Trwałe zabrudzenia mogą spowodować przegrzewa- ELEMENTÓW KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ nie, dymienie, pożar lub powstawanie łuków elek- DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO trycznych. Nie należy zdejmować osłony źródła mikro- CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- fal.
Page 55
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το αποσύρετε: Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενη- μερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά...
Page 56
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εγχειρίδιο λειτουργίας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ........................1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ....................................2 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ....................................2 ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ..............................3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ..................................4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................. 5-1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................................1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..................................18 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ................................18 ΕΠΙΠΕΔΑ...
Μην ακουμπάτε ποτέ το γκριλ όταν είναι ζεστό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων, παρα- καλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και το όνομα του μοντέλου. 18. Σχάρα ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: •...
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ Πλήκτρο ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΒΆΡΟΣ Πλήκτρο ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Πλήκτρα ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΜΕΝΟΥ Ποπ κορν Πατάτα με φλούδα Πίτσα Κατεψυγμένα λαχανικά Ποτό Γεύμα σε πιάτο Πλήκτρα ΧΡΟΝΟΣ Πλήκτρο ΕΠΙΠΕΔΟ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ: Πιέστε το για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν θα πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Επίπεδα ισχύος που είναι υπερβολικά υψηλά, ή χρόνοι μαγειρέματος...
Page 60
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εάν παρατηρήσετε καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το φούρνο και κρατήστε την πόρτα κλειστή ώστε να κατα- πνίξετε οποιεσδήποτε φλόγες. Χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία και εργαλεία που είναι κα- τάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Ανατρέξτε στη σελίδα GR-24. Τα εργαλεία μαγειρέματος θα...
Page 61
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε υπερθέρμανση και πυρκαγιά, πρέπει να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν μαγειρεύετε ή ξαναζεσταίνε- τε φαγητό με υψηλό περιεχόμενο ζάχαρης ή λίπους, για πα- ράδειγμα, λουκάνικα, πίτες ή χριστουγεννιάτικη πουτίγκα. Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει- τουργίας.
Page 62
ασφάλειας της πόρτας ή στα ανοίγματα εξαερισμού. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, σβήστε και αποσυνδέστε το φούρνο αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντι- πρόσωπο σέρβις της SHARP. Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Page 63
Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λάμπα του φούρνου μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή ένα...
Page 64
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ποτέ μη ζεσταίνετε υγρά σε δοχεία με στενό στόμιο, όπως μπιμπερό, εφόσον αυτό μπορεί να οδηγήσει στην έκρηξη των περιεχομένων από το δοχείο όταν αυτό θερμανθεί, και στην πρόκληση εγκαυμάτων. Για να αποφύγετε ξαφνική έκρηξη αναβράζοντος υγρού και πιθανό...
Page 65
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε την πιθανότητα εγκαυμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα περιεχόμενα των μπιμπερό και των βάζων με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται ή να ανακινούνται και πρέπει να ελέγχεται η θερμοκρασία πριν την κατανάλωση, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα. Χρησιμοποιείτε πιάστρες ή γάντια φούρνου όταν απομακρύ- νετε...
Page 66
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε κακή χρήση από παιδιά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να επιτρέπετε σε παιδιά άνω των 8 ετών να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς επίβλεψη, μόνο όταν τους έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες ώστε το παιδί να είναι ικανό να χρησιμοποιήσει το φούρνο με ασφαλή τρόπο και καταλαβαί- νει...
Page 67
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Άλλες προειδοποιήσεις Ποτέ μην τροποποιείτε το φούρνο με κανένα τρόπο. Μη μετακινείτε το φούρνο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοι- ες εφαρμογές, όπως: • κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλο εργασιακό...
Page 68
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, τα οποία εκτρέπουν τα μικροκύματα και μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτρικά τόξα. Μην τοποθετείτε μεταλλικά κουτιά στο φούρνο. Χρησιμοποιείτε μόνο τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στή- ριγμά του που είναι σχεδιασμένα για αυτό το φούρνο. Μη λειτουργείτε...
Page 69
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά δοχεία για θέρμανση με μικρο- κύματα εάν ο φούρνος είναι ακόμη θερμός λόγω χρήσης των λειτουργιών ΓΚΡΙΛ και ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ διότι μπορεί να λιώσουν. Τα πλαστικά δοχεία δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά τις παραπάνω...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασίας από το εσωτερικό του φούρνου και αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική μεμβράνη βρίσκεται στην επιφάνεια του εξωτερικού κα- λύμματος του φούρνου μικροκυμάτων. 2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε σημάδια βλάβης. 3. Τοποθετήστε το φούρνο πάνω σε μια ασφαλή, επίπεδη επιφάνεια...
Page 71
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 30 εκ. 0 εκ. 20 εκ. 20 εκ. τουλ. 85 εκ. 5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του φούρ- νου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρική πρίζα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το φούρνο σε σημεία όπου παράγεται θερμότητα, υδρατμοί ή υψηλά επίπεδα υγρασίας...
ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνδέστε το φούρνο. Η ένδειξη του φούρνου εμφανίζει: “0:00”, ακούγεται μια φορά ένα ηχητικό σήμα. Το μοντέλο αυτό έχει λειτουργία ρολογιού και ο φούρνος καταναλώνει λιγότερο από 1,0 W στην κατάσταση αναμονής. Για να ρυθμίσετε το ρολόι, ανατρέξτε παρακάτω. ΡΥΘΜΙΣΗ...
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό που βρίσκεται μέσα σε κατάλληλο δοχείο πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας επάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Κλείστε...
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφόμενο δίσκο, ο οποίος περιστρέφεται για να εξασφαλιστεί ένα ομοιόμορφο ρόδισμα. Χρησιμο- ποιήστε τη σχάρα για να ψήσετε στο γκριλ μικρά κομμάτια φαγητού όπως μπέικον, ζαμπόν(χοιρομέρι) και ψω- μάκια.
ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 2 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να περιλαμβάνουν χρόνο και λειτουργίες μη αυτόματου μαγειρέματος και /ή απόψυξης με χρόνο καθώς και λειτουργία απόψυξης με βάρος. Αφού ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, δεν απαιτείται να παρέμβετε στη λειτουργία...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΚΑΙ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΒΑΡΟΣ 1. ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία απόψυξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια απόψυξης, ανάλογα με τον τύπο φαγητού. Ακολουθήστε το παρακάτω παράδειγμα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της λει- τουργίας...
ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ Αυτόματο Μενού ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Διαδικασία Ποπ κορν 0,05 κ., 0,1 κ. Τοποθετήστε το σακουλάκι του ποπ κορν απευθείας στον περιστρεφόμενο δίσκο. (Ανατρέξτε στην παρακάτω σημείωση: ‘Σημαντική Πληροφορία σχετικά με τη Λειτουργία Μικροκυμάτων για Ποπ Κορν’) Πατάτα...
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΚΑ- πιθανό να υπερθερμανθούν και να αρχίσουν να καπνί- ΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, ΑΠΟ- ζουν ή να πιάσουν φωτιά, καθώς και να προκαλέσουν ΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ηλεκτρικό τόξο. Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του κυμα- ΜΠΟΡΕΙ...
Page 81
1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Page 82
VSEBINA Navodila za uporabo INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ..........................1 VSEBINA ....................................... 2 SPECIFIKACIJE ....................................2 PEČICA IN PRIPOMOČKI ................................. 3 NADZORNA PLOŠČA ..................................4 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ..........................5- NAMESTITEV .....................................1 PRED UPORABO ....................................18 NASTAVLJANJE URE ..................................18 NIVO MOČI MIKROVALOV ................................18 ROČNA UPORABA ..................................19 KUHANJE Z MIKROVALOVI ................................19 PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO ŽAR/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR ..........20...
Za uporabo rešetke si oglejte razdelke, ki opisujejo (steklo) uporabo žara, na strani SI- 0. Nikoli se ne dotikajte rešetke, če je vroča. OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite naziv 17. Ležišče 16. Podstavek dela in model. krožnika 18.
NADZORNA PLOŠČA DIGITALNI ZASLON Gumb za ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO Gumb za ČASOVNO ODTAJEVANJE Gumbi za AUTO MENI Pokovka Neolupljen krompir Pica Zamrznjena zelenjava Pijača Plitvi krožnik ČASOVNI gumbi Tipka NIVO MOČI MIKROVALOV Pritisnite za izbiro nivoja moči mikrovalov. Tipka ŽAR Tipka MEŠANO ŽAR Gumba TEŽA/PORCIJA (gor in dol) 10.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA: POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCO Da se izognete nevarnosti ognja. Mikrovalovne pečice med obratovanjem ne puš- čajte brez nadzora. Previsoka moč ali predolg čas kuhanja lahko hrano pregrejejo in povzročijo ogenj. Ta pečica je namenjena le uporabi na pultu in ni na- menjena kuhinjski vgradnji.
Page 86
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Če opazite dim, pečico izklopite ter pustite vrata zaprta, da se ogenj zaduši. Za pripravo hrane uporabljajte le posode, varne za uporabo v mikrovalovni pečici. Glej stran SI-24. Pred uporabo posode preverite, če je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost vžiga.
Page 87
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da preprečite pregrevanje in ogenj, morate biti še po- sebej pozorni pri kuhanju ali pogrevanju hrane z viso- kim deležem sladkorja ali maščobe, na primer meso v testu, pite ali božični puding. Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo. Da se izognete tveganjem za poškodbe OPOZORILO: Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvar-...
Page 88
Če se vam zgodi, da kaj razlijete, nemudoma izklopite pečico in izvlecite vtič ter pokličite pooblaščenega serviserja SHARP. Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Napajalni kabel naj ne visi preko roba mize ali delo- vne površine.
Page 89
Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da luč- ko menja nihče drug kot pooblaščeni električar pod- jetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte s pooblaščenim servisom SHARP. Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je tre- ba zamenjati s posebnim kablom.
Page 90
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Tekočin nikoli ne segrevajte v ozkih posodah, kot so otroške stekleničke, saj lahko to povzroči, da vsebina ob segretju izbruhne iz posode in povzroči opekline. Da preprečite nenadne izbruhe vrele tekočine in morebitne oparine: 1. Hrane ne segrevajte predolgo. 2.
Page 91
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da se izognete tveganjem za opekline OPOZORILO: vsebino otroških stekleničk in ko- zarčkov otroške hrane je treba pred uporabo premešati ali pretresti ter preveriti temperaturo, sicer lahko pride do opeklin. Ko hrano odstranjujete iz pečice, uporabljajte držala za lonce ali kuharske rokavice, da prepre- čite opekline.
Page 92
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da preprečite napačno uporabo pečice s strani otrok OPOZORILO: Otroci, starejši od 8 let, lahko pe- čico brez nadzora uporabljajo le, če ste jih o uporabi ustrezno poučili, tako da lahko otroci pečico uporabljajo na varen način in razumejo nevarnosti neprimerne uporabe.
Page 93
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Druga opozorila Nikoli ne spreminjajte oblike in funkcionalnosti peči- Pečice med obratovanjem ne premikajte. Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih, kot so: • kuhinjske površine v prodajalnah, pisarnah in dru- gih delovnih okoljih, •...
Page 94
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov, ki odbijajo mikrovalove in lahko povzročijo iskrenje. V pečico ne postavljajte pločevink. Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta namenje- na za uporabo v tej pečici. Slednje nikoli ne uporabljate brez nameščenega stojala in vrtljivega krožnika. Za preprečevanje poškodb vrtljivega krožnika: (a) Pred čiščenjem vrtljivega krožnika z vodo počakaj- te, da se ta ohladi.
Page 95
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOMBA: Ne uporabljajte plastičnih posod za kuhanje z mikro- valovi, če je pečica še vedno vroča po uporabi nači- nov ŽAR in MEŠANO ŽAR, saj se ta lahko stopi. Plastičnih posod pri navedenih načinih obratovanja ni dovoljeno uporabljati, razen če proizvajalec posode to izrecno navede.
NAMESTITEV 1. Iz notranjosti pečice odstranite vso embalažo. Od- stranite tudi zaščitno folijo na zunanji strani pečice. Preverite, če je pečica kjerkoli poškodovana. 2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe. 3. Pečico postavite na ravno, trdno podlago, ki je do- volj močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga boste v njej kuhali.
Page 97
NAMESTITEV 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno hišno električno vtičnico. OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer prihaja do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali nad običajno pečico) ali poleg vnetljivih materialov (npr.
PRED UPORABO Vključite pečico. Prikazano bo sledeče: “0:00”, zvočni signal se bo oglasil enkrat. Ta model ima funkcijo ure in pečica uporablja manj kot 1,0 W v stanju pripravljenosti. Za nastavitev ure, glej spodaj. NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1.
ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Pripravite in postavite hrano v primerni posodi na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite tipko START/ +1min po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko je bil program kuhanja nastavljen in gumb START/ +1min ni bil pritisnjen v 1 minuti, bo nastavitev preklicana.
PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO ŽAR/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 2 različnima stopnjama, ki lahko vključujeta ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo.
ČASOVNO ODTAJEVANJE IN ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO 1. TIME (ODTAJEVANJE) Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:10 – 99:50. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah.
AUTO MENI TABELA Auto meni TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek Pokovka 0,05 kg, 0,1 kg Vrečko s pokovko postavite neposredno na vrtljivi krožnik. (Prosimo, da si ogledate spodnjo opombo: ‘Pomembna informacija o funkciji pokovke) Neolupljen krompir 1, 2, 3 kosi krompirja Uporabite kose krompirja s podobno velikostjo in težo 1 krompir = pribl.
PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici, morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih. Uporabite lahko po- sodo, ki je navedena spodaj.
NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE 2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli v UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, odprtine na stenah pečice, kar bo lahko povzročilo PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH poškodbe. SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO 3.
Page 107
1. V Evropské unii Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá...
Page 108
OBSAH Návod k obsluze INFORMACE O LIKVIDACI ................................1 OBSAH ........................................2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 2 TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ................................3 OVLÁDACÍ PANEL ..................................... 4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................. 5 - INSTALACE ......................................1 PŘED POUŽITÍM ....................................18 NASTAVENÍ HODIN ..................................18 STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU ............................18 NÁVOD K OBSLUZE ..................................19 MIKROVLNNÉ...
POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte otočného 17. Spojka prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis- talíře nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu. 18. Rošt POZNÁMKY: • Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
OVLÁDACÍ PANEL DIGITÁLNÍ DISPLEJ Tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Tlačítko ČAS ROZMRAZOVÁNÍ Tlačítka AUTO MENU Pražená kukuřice Brambory ve slupce Pizza Mražená zelenina Nápoj Talíř s obědem Tlačítka ČAS Tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU: Stiskněte pro volbu úrovně mikrovlnného výkonu. Tlačítko GRIL Tlačítko SMÍŠENÉ...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Aby se předešlo nebezpečí požáru. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána bě- hem činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně vý- konu nebo příliš dlouhé doby vaření mohou vést k přehřátí...
Page 112
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokud si všimnete kouře, vypněte nebo odpojte troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potlačili případné plameny. Používejte pouze nádoby nebo kuchyňské po- třeby vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Viz strana CZ-24. Kuchyňské potřeby je třeba zkontrolovat, abyste si byli jistí, že se hodí pro použití...
Page 113
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat mi- mořádný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vysokým obsahem cukru nebo tuku, například masa zapečené- ho v těstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku. Viz příslušné rady v návodu k obsluze. Aby se předešlo možnosti zranění...
Page 114
Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného servisního agenta SHARP. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo pracovního povrchu.
Page 115
ších 8 let. Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP. Je-li síťová šňůra tohoto spotřebiče poškozená, je nutno ji nahradit speciální...
Page 116
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, protože to může mít za následek vzkypění obsahu nádoby při ohřevu a způsobit popáleniny. Aby se předešlo náhlému vzkypění vřelé tekutiny a možným popáleninám: 1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu. 2.
Page 117
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby se předešlo možnosti popálenin VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenecké láhve a nádobky s dětským jídlem se před kon- zumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba zkontrolovat jejich teplotu. Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trou- by používejte chňapky na nádobí...
Page 118
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby se předešlo zneužití dětmi Upozornění: Děti mohou troubu bez dohledu dospělé osoby užívat pouze v případě, že byly seznámeny s postupem při její obsluze. Dítě by tak mělo být schopné troubu obsluhovat bezpeč- ným způsobem a uvědomovat si rizika spojená s nesprávným použitím.
Page 119
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Další upozornění Nikdy troubu nijak neupravujte. Troubou nepohybujte, když pracuje. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných zařízeních, např.: • kuchyňky zaměstnanců v obchodech, kancelářích a jiném pracovním prostředí; • farmách; • klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;...
Page 120
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávej- te plechovky. Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, které jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte pří- stroj bez otočného talíře. Na zabránění rozbití otočného talíře: (a) Před čištěním otočného talíře vodou nechte otoč- ný...
Page 121
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZNÁMKA: Nedávejte plastové nádoby do trouby mikrovlnnou tepelnou přípravu, pokud je trouba ještě horká po použití v režimu GRIL a SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ, protože by se mohly roztavit. Plastové nádoby se nesmí používat ve výše uvede- ných režimech, pokud výrobce neprohlásí, že jsou vhodné...
INSTALACE 1. Z vnitřní části trouby odstraňte veškeré obaly a sej- měte ochranný film, který se nachází na povrchu mikrovlnné trouby. 2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena. 3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dosta- tečně pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší položky, která...
Page 123
INSTALACE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky. VÝSTRAHA: Neumisťujte troubu do míst, kde je ge- nerováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti klasické trouby nebo nad ni) nebo blízko od hořlavých materiálů...
PŘED POUŽITÍM Připojte troubu k elektrické síti. Na troubě se zobrazuje: “0:00” a rozezní se jeden akustický signál. Tento model má funkci hodin spotřeba energie trouby v pohotovostním režimu je nižší než 1,0 W. Postup nastavení hodin je uveden níže. NASTAVENÍ...
NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Dvířka trouby otevřete pomocí držadla pro otevírání dveří. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/ +1min. Je-li nastaven program vaření...
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je slani- na, šunka nebo koláčky k čaji. Pokrm lze umístit přímo na rošt nebo lze na rošt umístit dortovou formu nebo talíř odolný...
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umožňuje použití dvou různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následujícího stádia. Je-li jedním stádiem rozmrazování, je třeba, aby bylo prvním stádiem. Poznámka: Auto menu nelze nastavit jako jednu ze sekvencí...
ČAS ROZMRAZOVÁNÍ A PROVOZ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI 1. ČAS ROZMRAZOVÁNÍ Pomocí této funkce se rychle rozmrazí pokrm a umožňuje vám zvolit vhodnou dobu rozmrazování, v závislosti na typu pokrmu. Příklady ovládání této funkce jsou uvedeny níže. Časový rozsah je 0:10 – 99:50. Příklad: Rozmrazování...
SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu HMOTNOST / PORCE / NÁČINÍ Postup Pražená kukuřice 0,05 kg, 0,1 kg Umístěte sáček s kukuřicí k pražení přímo na otočný talíř (Viz poznámka níže: ‘Důležité informace k funkci mikrovlnná příprava pražené kukuřice’) Brambory ve 1, 2, 3 brambory (kusy) Používejte brambory o podobné...
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- doutnat nebo se vznítit a způsobit vznik elektrického NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE oblouku. Neodstraňujte kryt vlnovodu. TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, 2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ...
Page 133
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi- dovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest- nom zbernom mieste.
Page 134
OBSAH Návod na použitie INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ............................1 OBSAH ........................................2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 2 RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ................................3 OVLÁDACÍ PANEL ..................................... 4 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........................5 – 1 INŠTALÁCIA ......................................1 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ............................18 NASTAVENIE HODÍN ..................................18 STUPEŇ...
17. Hnací hriadeľ 16. Nosič pre otočný tanier POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. 18. Rošt POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoškodili rúru.
OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Tlačidlo ROZMRAZENIA PODĽA HMOTNOSTI Tlačidlo ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM Tlačidlá AUTOMATICKÝCH MENU Pukance Zemiaky v šupke Pizza Mrazená zelenina Nápoj Plytký tanier Tlačidlá ČAS Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU: Stlačením vyberte stupeň mikrovlnného výkonu. Tlačidlo GRIL Tlačidlo KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRILOM Tlačidlá...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH Na vyvarovanie sa požiaru. Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zaprí- činiť prehriatie potravín a požiar. Táto mikrovlnná...
Page 138
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať za- tvorené dvierka, aby sa uhasili prípadné plame- Používajte len nádoby a riady vhodné na použi- tie v mikrovlnnej rúre. Pozrite si stranu SK-24. Je potrebné skontrolovať, či je použitý...
Page 139
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postupovať veľmi obozretne najmä vtedy, ke ď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo. Pozrite si príslušné rady v návode na používanie. Na vyvarovanie sa zranení...
Page 140
žiadne predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiah- nuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín.
Page 141
8 rokov. V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarov- ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre- bičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť no- vým špeciálnym káblom.
Page 142
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých ná- dobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny. Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho prekypenia (tzv. utajeného varu): 1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy. 2.
Page 143
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na vyvarovanie sa popálenín VÝSTRAHA: Obsah sacích fl iaš a nádob s detskou výži- vou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pred konzumáciou tiež musíte skontrolovať teplotu. Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného priestoru by ste mali používať...
Page 144
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať bez dohľa- du až od 8 rokov a keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozumejú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Keď sa zariadenie používa v režime GRIL, KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM a AUTOMATICKÉ...
Page 145
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Iné upozornenia Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na podobných miestach, napríklad: • kuchyňa pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; • farmách; •...
Page 146
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne konzervy. Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez otočného taniera. Na zabránenie rozbitia otočného taniera: (a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte otočný...
Page 147
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZNÁMKA: Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie v mikrovlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca z používania GRILU a KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRI- LOM, pretože by sa mohli roztaviť. Pri vyššie uvedených režimoch nesmiete používať umelohmotné nádoby, pokiaľ výrobca nádoby neuvá- dza, že je na také...
INŠTALÁCIA 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály a odstráňte všetky ochranné fólie nachá- dzajúce sa na povrchu kabinetu mikrovlnnej rúry. 2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poško- denia. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť...
Page 149
INŠTALÁCIA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan- dardnej, uzemnenej zásuvky. VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí teplo alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti klasického sporáka) alebo do blízkosti horľavých materiálov (na- príklad záclon).
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Zapojte rúru. Na rúre sa objaví: „0:00“ a raz zaznie zvukový signál. Tento model má funkciu hodín a rúra používa v pohotovostnom režime menej ako 1,0 W. Na nastavenie hodín si pozrite opis nižšie. NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový...
MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/ +1 min. Po nastavení...
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajové- ho pečiva) použite rošt.
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 2 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál. Ak je jedna fáza rozmrazovanie, musí...
ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM A ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI 1. ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe tejto funkcie. Rozsah času je 0:10 –...
TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické menu HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Postup Pukance 0,05 kg, 0,1 kg Položte vrecko s pukancami priamo na otočný tanier (Pozrite si poznámku uvedenú pod: Dôležité informácie o funkcii Pukance v mikrovlnnej rúre) Zemiaky v šupke 1, 2, 3 zemiaky (kusy) Použite zemiaky podobnej veľkosti pribl.
VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Riad Vhodné...
ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- zvyšky úplne neodstránia. Nahromadené zvyšky by NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA sa mohli prehriať, začať dymiť, spôsobiť požiar, alebo RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIED- začať iskriť. Neodstraňujte ochranu proti postriekaniu KY, OSTRÉ...
Page 159
1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visz- szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesít- mény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Page 160
TARTALOMJEGYZÉK Kezelési útmutató HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ ..........................1 TARTALOMJEGYZÉK ..................................2 MŰSZAKI JELLEMZŐK ..................................2 SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ................................... 3 VEZÉRLŐLAP ...................................... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................5-1 ÜZEMBE HELYEZÉS ..................................1 HASZNÁLAT ELŐTT ..................................18 AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ..................................18 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT ..........................18 MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS ................................19 SÜTÉS MIKROHULLÁMMAL ...............................19 GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS ..............................20...
MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kér- jük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a modell megnevezését! 18. Rács MEGJEGYZÉSEK: • A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. Tűzveszély megelőzése A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül. Túlságosan magas teljesítményszint, illetve túlságosan hosszú főzési idő választása esetén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat. Ezt a sütőt kizárólag pulton való...
Page 164
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húz- za ki a csatlakozót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng. Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket és tárolókat használjon. További részleteket a HU-24. oldalon talál. Ellen- őrizze a konyhai edényeket, hogy használhatók-e mikrohullámú...
Page 165
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények, karácsonyi puding) készítése vagy melegítése esetén, a túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából. További tanácsokat a használati útmutatóban talál. Sérülés kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan mű- ködik.
Page 166
Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba. Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt. Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba.
Page 167
A készüléket és tápkábelét úgy helyezze el, hogy 8 évesnél fi atalabb gyerekek ne érhessék el. Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni. Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a SHARP márkaszervizt.
Page 168
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat. A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illet- ve az esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdeké- ben: 1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt. 2.
Page 169
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Égési sérülések kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes üve- gek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze hőmérsékletüket, nehogy égési sérülést okozzon. Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfogót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt ki- veszi a sütőből.
Page 170
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Gyermekek általi helytelen használat elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Csak 8 éves vagy annál idősebb gyer- mekeknek engedélyezze a sütő önálló használatát, ha előtte megfelelően elmagyarázta nekik a sütő biztonsá- gos használatát, és amennyiben sikerült megértetnie a helytelen használatban rejlő veszélyeket. Ha a készüléket GRILL, VEGYES GRILL és AUTOMATA MENÜ...
Page 171
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK További fi gyelmeztetések Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása. Tilos a sütőt működés közben áthelyezni. A készüléket háztartási és ahhoz hasonló környezetben tör- ténő használatra tervezték, például: • Üzletek, irodák, más munkahelyi környezetek személyzeti teakonyhája; • farmok; •...
Page 172
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos szikra keletkezhet. Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni. Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő tányértartót használja. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül. A forgótányér eltörésének megakadályozása érdekében: (a) A forgótányér vízzel történő...
Page 173
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK MEGJEGYZÉS: Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal történő melegítéshez, ha a sütő a GRILL vagy VEGYES GRILL üzem- mód használata után még meleg, mivel az edények megol- vadhatnak. Ne használjon műanyag edényeket a fenti üzemmódoknál, kivéve ha az edény gyártója szerint megfelelőek. Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyez- ni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől.
ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütőtér bel- sejéből, és távolítsa el a védőfilmet a mikrohullámú sütő házának felületéről. 2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sé- rülés. 3. Helyezze a sütőt stabil, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő...
Page 175
ÜZEMBE HELYEZÉS 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm minimum 85 cm 5. Dugja be ütközésig a sütő csatlakozóvilláját egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba. FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő, nedvesség vagy pára keletkezik, (például hagyományos sütő...
HASZNÁLAT ELŐTT Dugja be a sütő csatlakozóját. A sütő kijelzőjén a következő jelenik meg: “0:00”, és hangjelzés hallható (egyszer). Ez a modell rendelkezik óra funkcióval és a sütő kevesebb, mint 1,0 W-ot fogyaszt készenléti módban. Az óra beállítását az alábbiakban találja. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik.
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtónyitó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az INDÍT/ +1min gom- bot, miután kiválasztotta a kívánt főzési/sütési módot.
GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a forgótá- nyér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemények. Az ételt közvetlenül vagy egy hőálló edénybe/tányérra rakva helyezheti a rácsra. Példa: 20 perces grillezés GRILL gomb használatával.
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval két különböző főzési módot kombinálhat, ami lehet a manuális főzési idő és mód, illetve idő- zített kiolvasztás és súly alapú kiolvasztás mód. Ha beprogramozta a főzést, akkor már nem kell beavatkoznia annak menetébe, a sütő...
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS ÉS SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS 1. IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:10 – 99:50. Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása.
AUTO MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü SÚLY/ ADAG / EDÉNY Elkészítés Popcorn 0,050 kg, 0,1 kg Helyezze a popcornos zacskót közvetlenül a forgótányérra (Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzést: ‘Fontos információ a Mikrohullámú Popcorn funkcióról’) Héjában főtt 1, 2, 3 burgonya (darab) Azonos méretű, kb.
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfő- het.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- szennyeződések túlmelegedhetnek és füstölni kezd- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI hetnek vagy kigyulladhatnak, illetve szikrázhatnak. Ne FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- vegye ki a hullámvezető-fedőlemezt! BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül- VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI SZÓDIUM-HIDRO- jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a XIDOT TARTALMAZ! NE HASZNÁLJON DÖRZS SZI-...
Page 185
1. В Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях: Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор- мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати, пов'- язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру...
Page 186
ЗМІСТ Інструкція з експлуатації ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО НАЛЕЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ ...................... 1 ЗМІСТ ........................................2 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............................2 ПІЧ ТА ПРИЛАДДЯ ДО НЕЇ ................................3 ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ ..................................4 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ........................5-1 ВСТАНОВЛЕННЯ .....................................1 ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ..........................18 НАЛАШТУВАННЯ...
ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ ЦИФРОВИЙ ДИСПЛЕЙ Кнопка РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА МАСОЮ Кнопка РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Кнопки АВТОМЕНЮ Попкорн Картопля в лушпинні Піца Заморожені овочі Напої Дрібна тарілка Кнопки меню ЧАС Кнопка ВИБОРУ ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОГО ПОЛЯ: Натисніть, щоб вибрати потужність мікрохвильового поля. Кнопка ГРИЛЬ Кнопка...
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ Запобігання виникненню пожежі. Не залишайте мікрохвильову піч без нагляду під час її роботи. Встановлення занадто висо- кого рівня потужності або ж занадто довгого часу приготування може призвести до перегрі- вання...
Page 190
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ У разі виникнення диму, вимкніть піч або від'єд- найте її від мережі та не відчиняйте дверцята, щоб стримати можливе загоряння. Використовуйте лише призначені до використан- ня у мікрохвильових печах контейнери та посуд. Див. сторінку UA-24. Перевірте посуд на придат- ність...
Page 191
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Після вмикання печі перевірте робочі параметри та пере- конайтеся, що піч працює у належний спосіб. Вживання особливих заходів безпеки під час приготу- вання страв з високим вмістом цукру або жиру, напри- клад, сосисок, пирогів або різдвяного пудингу, дозволяє запобігти...
Page 192
дверних фіксаторів чи в вентиляційні отвори. У разі про- лиття рідини негайно вимкніть піч або від'єднайте її від мережі й викличте уповноваженого агента сервісної служби компанії SHARP. Не занурюйте шнур або вилку живлення в воду чи будь- яку іншу рідину.
Page 193
Не підпускайте до печі та її дроту дітей молодше 8 років. Не намагайтеся самостійно замінити лампочку в печі й не дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення печі не працює, зверніться до дилера або уповноважено- го агента сервісної служби SHARP.
Page 194
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ні в якому разі не підігрівайте рідину у ємностях з вузькою горловиною, наприклад, у дитячих пляшеч- ках, оскільки це може призвести до викиду вмісту після підігрівання та до опіків. Запобігання раптовому викиду киплячої рідини й можли- вим...
Page 195
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Запобігання можливим опікам ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути опіків, перед вжи- ванням перемішуйте або збовтуйте вміст дитячих пляшечок й баночок з дитячим харчуванням й пере- віряйте його температуру. Щоб не обпектися, виймаючи страви з печі, корис- туйтеся спеціальною ручкою або рукавичками. Відкриваючи...
Page 196
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Запобігання невірному використанню з боку дітей ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Дозволяйте дитині старше 8 років використовувати піч без нагляду, тільки якщо її було ознайомлено з відповідними інструкціями, дитина здатна користуватися піччю, дотримуючись правил безпеки, й розуміє, чим небезпечне її неналежне використання.
Page 197
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Інші застереження Не намагайтеся якимось чином модифікувати піч. Не пересувайте піч під час експлуатації. Цей прилад призначений для використання в побутових та інших схожих умовах, наприклад: • на кухнях для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих...
Page 198
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не використовуйте металевий посуд, що відбиває мікро- хвилі й може викликати іскру. Не ставте в піч консервні бляшанки. Використовуйте лише поворотний столик й роликову підставку, призначені для цього типу печей. Щоб уникнути пошкодження поворотного столика: a) Перш...
Page 199
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИМІТКА: Не користуйтеся для мікрохвильової обробки пластико- вими ємностями, якщо піч не остигнула після роботи в ре- жимі "ГРИЛЬ" чи "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ" - вони можуть розплавитись. Під час роботи у згаданих вище режимах не слід користу- ватися...
ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Вийміть з внутрішньої камери печі усі пакувальні ма- теріали й зніміть захисну плівку з поверхні корпусу мікрохвильової печі. 2. Уважно огляньте піч на предмет будь-яких пошкоджень. 3. Встановлюйте піч на надійну горизонтальну поверхню, міцність якої дозволить витримати вагу печі разом з найважчим...
Page 201
ВСТАНОВЛЕННЯ 30 см 0 см 20 см 20 см мін. 85 см 5. Надійно вставте вилку печі до стандартної заземленої побутової електророзетки. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не ставте піч біля джерел тепла, вологи або в вологих місцях (наприклад, біля звичайної плити) чи біля займистих матеріалів (наприклад, штор). Не...
ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ Увімкніть піч. На дисплеї з'явиться час: "0:00", і піч видасть одиночний звуковий сигнал. Ця модель має функцію годинника, а в черговому режимі споживає менш як 1,0 Вт. Про налаштування годинника див. нижче. НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА Годинник печі працює в 24-годинному режимі. 1.
РУЧНИЙ РЕЖИМ РОБОТИ Відчинення дверцят: Щоб відчинити дверцята, натисніть кнопку відчинення дверцят. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в придатний контейнер й поставте на поворотний столик або ж покладіть страву прямо на нього. Вибравши потрібний режим приготування, зачи- ніть дверцята й натисніть кнопку ПУСК/ +1min. Якщо...
ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМАХ "ГРИЛЬ" ТА "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ" 1. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМІ "ГРИЛЬ" Гриль, розташований в верхній частині камери печі, має лише один рівень потужності. Під час роботи гри- лю обертається й поворотний столик, завдяки чому страва підсмажується рівномірно. Для приготування на...
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИГОТУВАННЯ Ця функція дозволяє готувати страви у дві стадії, до яких може входити приготування з ручним налаштуван- ням часу та/або функція розморожування за часом чи за масою. Запрограмувавши піч, непотрібно втручати- ся в її роботу, оскільки вона перейде до наступної стадії автоматично. По закінченні першої стадії прозвучить звуковий...
РЕЖИМИ РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ ТА ЗА МАСОЮ 1. РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Ця функція дозволяє швидко розморозити продукти, причому час задає користувач, виходячи з виду про- дуктів. Докладніше про те, як керувати цією функцією, див. у прикладі. Діапазон часу від 0:10 до 99:50. Приклад: Щоб...
ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ АВТОМЕНЮ МАСА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Спосіб приготування Попкорн 0,05 кг, 0,1 кг Поставте пакет з попкорном безпосередньо на поворотний столик (Див. примітку нижче: ‘Важлива інформація про функцію приготування попкорну в мікрохвильовому режимі’) Картопля в 1, 2, 3 картоплини (шматочка) Використовуйте картоплю однакових розмірів, лушпинні...
ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає і продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для використання в печі. Рекомендується використовувати круглий/овальний, а не квадратний/прямокутний посуд, адже їжа, роз- ташована...
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕН- серветкою до повного видалення всіх залишків. НЯ БУДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ Внаслідок нагрівання бризки, що накопичилися на ПЕЧІ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕ- поверхні, можуть почати диміти або спричинити ЧЕЙ, ПАРОВІ МИЙНІ ПРИЛАДИ, АБРАЗИВНІ ТА загоряння...
Page 211
Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
Page 212
SATURA RĀDĪTĀJS Lietošanas instrukcija INFORMĀCIJA PAR PAREIZU UTILIZĀCIJU ..........................1 SATURA RĀDĪTĀJS .................................... 2 TEHNISKIE PARAMETRI ................................... 2 KRĀSNS UN PIEDERUMI .................................. 3 VADĪBAS PANELIS ..................................... 4 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ............................5-1 UZSTĀDĪŠANA ....................................PIRMS LIETOŠANAS ..................................18 PULKSTEŅA IESTATĪŠANA ................................18 MIKROVIĻŅU JAUDAS LĪMENIS ..............................
Nekad neaiztieciet grilu, ja tas ir karsts. 16. Rotējošā 17. Savienojumi Piezīme Pasūtot piederumus, lūdzu, nosauciet šķīvja atbalsts savam izplatītājam vai SHARP pilnvarotajam apkalpo- šanas pārstāvim divas vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu. 18. Grilēšanas restītes PIEZĪMES • Viļņvada pārsegs ir plīstošs. Tīrot krāsns iekšpusi, ir jārīkojas uzmanīgi, lai šo pārsegu nesabojātu.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI: UZMANĪGI IZLASIET TOS UN GLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI Lai novērstu ugunsgrēka iespējamību, ņemiet vērā tālāk minēto. Mikroviļņu krāsni nedrīkst atstāt bez uzraudzības tās lietošanas laikā. Pārāk augsti jaudas līmeņi vai pārāk ilgi gatavošanas laiki var pārkarsēt ēdienus un izraisīt aizdegšanos.
Page 216
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ja ir novēroti dūmi, izslēdziet vai atvienojiet krāsni un atstājiet durvis noslēgtas, lai noslāpētu liesmas. Lietojiet tikai mikroviļņu drošus traukus un pie- derumus. Skatiet LV-24. lpp. Piederumus vajadzētu pār- baudīt, lai nodrošinātu, ka tie ir piemēroti lieto- šanai krāsnī.
Page 217
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izvairītos no pārkaršanas un ugunsgrēka, esiet ļoti uzmanīgs, gatavojot vai sildot pārtikas produktus ar augstu cukura vai tauku saturu, piemēram, cīsiņus mīklā, pīrāgus vai Ziemassvētku pudiņu. Atbilstošos ieteikumus skatiet lietošanas instrukcijā. Lai izvairītos no traumām, ņemiet vērā tālāk minēto. BRĪDINĀJUMS! Nedarbiniet krāsni, ja tā...
Page 218
Nekādā gadījumā nenoņemiet ārējo korpusu. Nekad nešļakstiet un nenovietojiet objektus durvju slēgmehānisma atverēs vai ventilācijas atverēs. Izšļak- stīšanas gadījumā nekavējoties izslēdziet un atvieno- jiet krāsni un sazinieties ar pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi. Neiegremdējiet strāvas vadu vai spraudni ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Page 219
Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un neļaujiet to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektriķis. Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izplatītāju vai pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi.
Page 220
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nekad nesildiet šķidrumus traukos ar šauru kaklu, piemēram, zīdaiņu pudelītēs, jo tas var izraisīt satura izvirdumu no sildāmā trauka un radīt apdegumus. Lai novērstu verdoša šķidruma pēkšņu izšļakstīšanos un iespējamo applaucēšanos, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. 1. Nekarsējiet to pārmērīgi ilgi. 2.
Page 221
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izvairītos no apdegumiem, ņemiet vērā tālāk minēto. Brīdinājums! Zīdaiņu pudelīšu un bērnu pārtikas burku saturs jāsamaisa vai jāsakrata un jāpārbauda temperatū- ra pirms satura lietošanas, lai izvairītos no apdegumiem. Izņemot pārtikas produktu no krāsns, lietojiet katla turē- tājus vai krāsns cimdus, lai izvairītos no apdegumiem.
Page 222
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai novērstu to, ka bērni šo ierīci izmanto neparei- zi, ņemiet vērā tālāk minēto. BRĪDINĀJUMS! Bērniem no 8 gadu vecuma ļaujiet iz- mantot krāsni bez uzraudzības tikai tad, ja viņiem ir sniegtas atbilstošas instrukcijas par drošu krāsns lieto- šanu un ja viņi izprot riskus, kas pastāv nepareizas lie- tošanas gadījumā.
Page 223
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Citi brīdinājumi Nekad nekādā veidā nepārveidojiet krāsni. Nepārvietojiet krāsni, kad tā darbojas. Šī ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībās un līdzīgās vietās, piemēram: • veikalos personāla virtuvēs, birojos un citās darba vietās; • zemnieku saimniecībās; • klientu izmantošanai viesnīcās, moteļos un citās apdzīvojamās vietās;...
Page 224
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nelietojiet metāla piederumus, kuri atstaro mikro- viļņus un var izraisīt elektrisko dzirksteļošanu. Neie- vietojiet krāsnī skārda kārbas. Lietojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo disku un atbalsta veltni. Nelietojiet krāsni bez rotējošā diska. Lai novērstu rotējošā diska salaušanu, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
Page 225
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PIEZĪME. Nelietojiet plastmasas traukus sildīšanai ar mikro- viļņiem, ja krāsns joprojām ir karsta pēc GRILĒŠANAS un JAUKTAS GRILĒŠANAS režīma lietošanas, jo tie var sakust. Ja vien plastmasas trauku ražotājs nenorāda to pie- mērotību izmantošanai iepriekš minētajiem režīmiem, nelietojiet tos.
UZSTĀDĪŠANA 1. Izņemiet visus iepakojuma materiālus no mikroviļ- ņu krāsns iekšpuses un noņemiet visu aizsargplēvi no mikroviļņu krāsns korpusa. 2. Rūpīgi pārbaudiet, vai krāsnij nav nekādu bojāju- ma pazīmju. 3. Novietojiet krāsni uz drošas un līdzenas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai balstītu krāsns svaru kopā...
Page 227
UZSTĀDĪŠANA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Droši savienojiet krāsns spraudni ar standarta ie- zemētu mājsaimniecības kontaktligzdu. BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet mikroviļņu krāsni vie- tās, kur tiek izdalīts siltums vai mitrums (piemēram, blakus vai virs parastas krāsns) vai tuvu viegli uzlies- mojošiem materiāliem (piemēram, pie aizkariem).
PIRMS LIETOŠANAS Pievienojiet krāsni pie strāvas. Krāsns displejs parādīs: “0:00”, vienreiz atskanēs skaņas signāls. Šis modelis ir aprīkots ar pulksteņa funkciju un krāsns gaidstāves režīmā patērē mazāk par 1,0 W elek- troenerģijas. Par pulksteņa iestatīšanu skatiet tālāk. PULKSTEŅA IESTATĪŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1.
MANUĀLA DARBĪBA Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Krāsns iedarbināšana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā diska vai tieši uz rotējošā dis- ka. Aizveriet durvis un pēc vēlamā gatavošanas režīma atlasīšanas nospiediet SĀKŠANAS/ +1min pogu. Ja gatavošanas režīms ir atlasīts un SĀKŠANAS/ +1min poga netiek nospiesta 1 minūtes lai- kā, iestatījums tiek atcelts.
GRILĒŠANA/JAUKTA GRILĒŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRILĒŠANAS REŽĪMĀ Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo šķīvi, kas grie- žas vienlaikus, nodrošinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, šķiņķa un tējas maizīšu grilēšanai, izmantojiet restītes. Produktus var novietot gan tieši uz restītēm, gan augļu pīrāgu šķīvja/siltumizturī- gas paplātes, kas tiek novietota uz restītēm.
CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 1. SECĪGA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot divas dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai atsaldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepiecie- šams to pārtraukt, jo krāsns pati automātiski pārslēgsies uz nākamo posmu. Skaņas signāls atskanēs vienreiz, pēc pirmās daļas beigām.
ATSALDĒŠANAS PĒC LAIKA UN ATSALDĒŠANAS PĒC SVARA DARBĪBA 1. ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:10–99:50. Piemērs.
AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA Automātiska SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Procedūra izvēlne Popkorns 0,05 kg, 0,1 kg Popkorna iepakojumu novietojiet tieši uz rotējošā šķīvja (Lūdzu, apskatiet tālāk aprakstīto piezīmi: Svarīga informācija par mikroviļņu popkorna funkciju) Kartupelis ar mizu 1, 2, 3 kartupeļi (daļas) Izmantojiet vienāda izmēra kartupeļus ar aptuveno 1 kartupelis = apm.
PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk mi- nēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJA- vairākas reizes ar mitru drānu, līdz visas atliekas ir no- MOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ- ņemtas. Pielipušās šļakatas var pārkarst un sākt dūmot TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEK- vai aizdegties un izraisīt dzirksteļošanu. Nenoņemiet ĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, viļņvada pārsegu.
Page 237
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami- nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlai- das. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surini- mo punktuose.
Page 238
TURINYS Valdymo vadovas INFORMACIJA APIE TINKAMĄ ĮRANGOS ŠALINIMĄ ......................1 TURINYS ....................................... 2 TECHNINIAI DUOMENYS ................................2 KROSNELĖ IR PRIEDAI ..................................3 VALDYMO SKYDAS ................................... 4 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ............................ 5-1 MONTAVIMAS ....................................1 PRIEŠ ĮJUNGIANT .................................... 18 LAIKRODŽIO NUSTATYMAS ................................. 18 MIKROBANGŲ...
17. Sankaba padėklo PASTABA: Kai užsisakote priedus pas savo prekybos atrama agentą ar SHARP įgaliotą atstovą, prašome paminėti du dalykus: priedo pavadinimą ir modelį. 18. Grotelės PASTABOS: • Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos nepažeistumėte.
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS: PERSKAITYKITE ATIDŽIAI IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI. Kad išvengtumėte gaisro: Mikrobangų krosnelės veikimo metu nepalikite jos be priežiūros. Per aukštas mikrobangų galios lygis ar per ilgas gaminimo laikas gali perkaitinti maistą ir sukelti gaisrą. Šia krosnele galima naudotis tik ją pastačius ant ly- gaus paviršiaus virtuvėje.
Page 242
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Jei pajaučiate dūmus, išjunkite krosnelę ar iš- traukite elektros tiekimo laidą iš lizdo ir neatida- rykite durelių, kad užslopintumėte liepsną. Naudokite tik mikrobangų krosnelėse saugius naudoti indus ir įrankius. Žr. LT-24 psl. Patikrinkite indus ir įsitikinkite, kad jie tinkami naudoti mikrobangų...
Page 243
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Gamindami ar šildydami maistą su dideliu cukraus ar riebalų kiekiu, pavyzdžiui, dešreles tešloje, pyragą ar Kalėdų pudingą, imkitės specialių atsargumo priemo- nių, kad būtų išvengta perkaitimo ar gaisro. Daugiau informacijos rasite atitinkamuose valdymo vadovo patarimuose. Kad išvengtumėte galimo susižalojimo: ĮSPĖJIMAS: Nesinaudokite krosnele, jei ji sugadinta ar veikia ne- tinkamai.
Page 244
Jokiu būdu nenuimkite išorinės dangos. Niekada nieko nepilkite ir nekiškite į durelių užrakto ar ventiliacijos angas. Kam nors įkritus, nedelsiant išjun- kite ir atjunkite krosnelę, kreipkitės į SHARP įgaliotą atstovą. Nemerkite maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą skystį.
Page 245
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir ne- leiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotą elek- triką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotą atstovą. Jei pastebėjote, kad krosnelės elektros tiekimo laidas yra pažeistas, pakeiskite jį kitu specialiu laidu.
Page 246
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Niekada nešildykite skysčių taroje su siauru kak- leliu, pvz., vaikų buteliukai, nes tai gali sukelti turinio išsiliejimą ir nudegimus. Kad išvengtumėte staigaus verdančio skysčio išsilieji- mo ir galimo nudegimo: 1. Nešildykite skysčio pernelyg ilgai. 2. Prieš šildydami/pašildydami skystį, jį išmaišykite. 3.
Page 247
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS: maitinimo buteliukų ir kūdikių mais- to stiklainių turinys prieš vartojimą turi būti sumaišytas ar suplaktas. Kad išvengtumėte nu- degimų, patikrinkite jo temperatūrą. Kad apsisaugotumėte nuo nudegimų, imdami maistą iš krosnelės naudokite puodkėlę ar orkai- tės pirštines. Atidarydami tarą, kukurūzų...
Page 248
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Kad apsaugotumėte vaikus nuo netinkamo nau- dojimo ĮSPĖJIMAS: vaikams iki 8 metų ir vyresniems mikrobangų krosnele galima leisti naudotis tik tinkamai apmokius, kad vaikas galėtų saugiai naudotis krosnele ir suprastų netinkamo naudo- jimo pavojus. Kai prietaisas naudojamas GRILIO, MIŠRAUS GRILIO ir AUTO MENIU režimu, vaikai turi naudotis mikrobangų...
Page 249
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Kiti įspėjimai Jokiu būdu niekada nemodifi kuokite krosnelės. Nejudinkite krosnelės veikimo metu. Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir panašioje ap- linkoje, pavyzdžiui, • personalo virtuvės zonoje, parduotuvėse, biuruose ir kitose darbinėse įstaigose; • kaimo sodybose; • klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyve- namosiose patalpose;...
Page 250
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nenaudokite metalinių indų, kurie atspindi mikroban- gas ir gali sukelti elektros išlydį. Į krosnelę nedėkite skardinių. Naudokite tik šiai krosnelei skirtą besisukantį padėklą ir besisukantį atraminį žiedą. Nesinaudokite krosnele be besisukančio padėklo. Kad apsaugotumėte besisukantį padėklą nuo galimos žalos: (a) Prieš...
Page 251
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS PASTABA: nešildykite maisto plastikiniuose konteineriuose, jei krosnelė tebėra karšta po GRILIO ir MIŠRAUS GRILIO naudojimo, nes konteineriai gali išsilydyti. Nenaudokite plastikinių konteinerių su šiais režimais, jei gamintojas nėra jų pažymėjęs kaip tinkamų tokiai paskirčiai. Jei jūs nesate tikri, kaip prijungti krosnelę, konsultuo- kitės su įgaliotu, kvalifi kuotu elektriku.
MONTAVIMAS 1. Iš krosnelės vidaus išimkite visas pakavimo me- džiagas ir nuplėškite bet kokią apsauginę plėvelę. 2. Atidžiai patikrinkite, ar krosnelė neturi pažeidimo žymių. 3. Pastatykite krosnelę ant plataus, lygaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad galėtų išlaikyti krosnelės ir joje ruošiamų patiekalų svorį. Nestatykite krosne- lės į...
Page 253
MONTAVIMAS 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm maž. 85 cm 5. Saugiai įjunkite krosnelės kištuką į standartinį, įže- mintą elektros lizdą. ĮSPĖJIMAS: nestatykite krosnelės karštį skleidžiančio- se ir drėgmę kaupiančiose vietose (pavyzdžiui, šalia tradicinės krosnies) arba šalia greitai užsidegančių medžiagų...
PRIEŠ ĮJUNGIANT Įjunkite krosnelę. Krosnelės ekrane pasirodys: “0:00” ir pasigirs garso signalas. Šiame modelyje įtaisyta laikrodžio funkcija ir todėl budėjimo režimu krosnelė sunaudoja apie 1,0 W. In- formaciją apie laikrožio nustatymą rasite žemiau. LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra įtaisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1.
RANKINIS VALDYMAS Durelių atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, paspauskite durų atidarymo mygtuką. Krosnelės įjungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite jį ant besisukančio padėklo. Uždarykite dureles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir paspauskite mygtuką START/ +1min. Jeigu START/ +1min mygtuko nepaspausite per 1 minutę, nustatymai bus anuliuoti. Mygtukas START/ +1min turi būti paspaustas jeigu norite tęsti gaminimą, o prieš...
GAMINIMAS ANT KEPIMO GROTELIŲ/KOMBINUOTAS GAMINIMAS 1. KEPIMAS ANT GROTELIŲ Krosnelės viršuje esantis kaitinimo elementas turi tik vieną nustatymą. Gaminant šiuo būdu reikia naudotis besisu- kančiu padėklu, kuris užtiktina tolygų maisto apskrudimą. Smulkius maisto produktus, pvz. kumpį ar pyragaičius, bū- tinai padėkite ant grotelių. Maistą taip pat galite padėti ir ant plačios/karščiui atsparios lėkštės pastatytos ant grotelių. Pavyzdys: 20 minučių...
KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia Jums gaminti naudojant 2 skirtingus metodus, įskaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svorį. Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes kros- nelė automatiškai vieną gaminimo metodą keičia kitu. Pasibaigus vienam metodui, pasigirs garso signalas. Jei vienas iš...
ATITIRPINIMO LAIKO IR SVORIO VALDYMAS 1. ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia atitirpinti maistą pasirenkant tinkamą laiką, priklausomai nuo maisto tipo. Daugiau informacijos apie šią funkciją rasite apačioje. Laiko intervalas yra 0:10 – 99:50. Pavyzdys: Norėdami atitirpinti maistą per 10 minučių. 1.
MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus, nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje lentelėje išvardinta tinkamų indų įvairovė. Indai Tinkamu- Kepimas...
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS ORKAI- dėmės gali perkaisti ir pradėti smilkti ar net sukelti TĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, ABRAZY- ugnį ir elektros išlydį. Nenuimkite bangolaidžio už- VINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE YRA dangos. NATRIO ŠARMO AR KITAIP GALĖTŲ PAŽEISTI MIK- 2.
Page 263
1. Euroopa Liidus Kui seadet on kasutatud ärilistel eesmärkidel ning te soovite sellest vabaneda. Võtke palun ühendust oma SHARP edasimüüjaga, kes teavitab teid toote tagasi võtmise osas. Teile võidakse esitada arve tagasi võtmise ja ümbertöötlemisega seotud kulude kohta. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võidakse võtta tagasi teie kohalikes kogumispunktides.
Page 264
SISUKORD Kasutusjuhend TEAVE SOBIVA UTILISEERIMISE KOHTA ............................. 1 SISUKORD ......................................2 TEHNILISED ANDMED ..................................2 AHI JA TARVIKUD ....................................3 JUHTPANEEL ....................................... 4 OLULISED OHUTUSJUHISED ..............................5-1 PAIGALDAMINE ....................................16 ENNE KASUTAMIST ..................................18 KELLA SEADISTAMINE ................................... 18 MIKROLAINETE VÕIMSUSTASE ..............................18 KÄSITSI JUHTIMINE ..................................
OLULISED OHUTUSJUHISED OLULISED OHUTUSJUHISED: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI NING HOIDKE ALLES Süttimisohu vältimine Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustasemed või liiga pikad valmistamisajad võivad toidu üle kuu- mutada, mis oma korda võib viia süttimiseni. Ahi on mõeldud ainult tööpinnal kasutamiseks. Seade pole nähtud ette köögikappi integreerimiseks.
Page 268
OLULISED OHUTUSJUHISED Suitsu täheldamisel lülitage ahi välja või eralda- ge vooluvõrgust ning hoidke ahju uks leekide summutamiseks suletud. Kasutage ainult mikrolainete kindlaid nõusid ja söögiriistu. Vt lk EE-24. Kontrollige nõusid veendumaks, et need on sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks. Toidu kuumutamisel plastik- või paberpakendis tuleb nende võimaliku süttimisohu tõttu ahjul valmistamise käigus silm peal hoida.
Page 269
OLULISED OHUTUSJUHISED Ülekuumenemise ja süttimise vältimiseks tuleb suure suhkru- ja rasvasisaldusega toitude, näiteks vorstide või kookide, valmistamisel või taaskuumutamisel olla äärmiselt tähelepanelik. Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. Võimaliku vigastuse vältimine HOIATUS: Ärge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle töös on tõrkeid. Kontrollige enne kasutamist järgmi- si punkte: a) uks;...
Page 270
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kasutage ahju, kui selle uks on avatud ega muutke ahjuukse turvalukke mingilgi moel. Ärge kasutage ahju, kui uksetihendi ja tihenduspindade vahel on mõni ese. Ärge laske uksetihenditele ja juures olevatele pindadele koguneda rasval või mustusel. Pu- hastage ahju regulaarselt ning eemaldage kõik kogunenud toidujäägid.
Page 271
OLULISED OHUTUSJUHISED Hoidke toitejuhe kuumutatud pindadest, sealhulgas ahju tagaosast, eemal. Hoidke seade ja selle toitejuhe väljaspool nooremate kui 8 aastaste laste käeulatust. Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske ka teistel, kes ei ole SHARPi poolt volitatud elektrikud, seda teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun ühendust oma edasimüüja või volitatud SHARPi tee- nindusagendiga.
Page 272
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kuumutage vedelikke kitsakaelalistes nõu- des nagu näiteks lutipudelites, kuna see võib tipneda kuumutamisel sisu anumast välja purs- kamise ning põletuste tekkimisega. Keeva vedeliku ootamatu purskamise ning võimaliku põletuse vältimiseks: 1. ärge kuumutage liiga pika aja jooksul; 2. segage vedelikku enne kuumutamist/taaskuumu- tamist;...
Page 273
OLULISED OHUTUSJUHISED Torgake enne valmistamist läbi selliste toiduainete nagu kartulite, vorstide ja puuviljade koored ja nahad või vastasel juhul nad võivad plahvatada. Põletusvõimaluste vältimine HOIATUS. Põletuste vältimiseks tuleb lutipudelite ja lastetoidupurkide sisu enne tarbimist segada või loksutada ning temperatuur üle kontrollida. Kasutage põletuste vältimiseks toidu ahjust väl- ja võtmisel pajalappe või ahjukindaid.
Page 274
OLULISED OHUTUSJUHISED Laste poolt valesti kasutamise vältimine HOIATUS. Lubage lastel seadet ilma järelevalveta kasutada ainult juhul, kui neid on piisavalt juhen- datud nii, et laps suudab ahju ohutult kasutada ning mõistab vale kasutamisega seotud ohte. Kui seadet kasutatakse režiimides GRILL, KOMBI- NEERITUD GRILL ja AUTOMAATMENÜÜ, tohivad lapsed seoses tekkiva kuumusega kasutada ahju ainult täiskasvanud inimese järelvalve all.
Page 275
OLULISED OHUTUSJUHISED Teised hoiatused Ärge mitte mingil moel ahju muutke. Ärge liigutage töötavat ahju. See seade on mõeldud ainult koduses majapidamises ning sarnastes rakendustes kasutamiseks, nagu näiteks: • töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes töökeskkondades; • taludes; • klientide poolt hotellides, motellides ning teistes majutuskeskkondades;...
Page 276
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kasutage ahjunõusid, millised peegeldavad mikrolaineid ning võivad tekitada elektrilist kaarleeki. Ärge pange ahju metallist purke. Kasutage ainult sellele ahjule mõeldud pöördalust ja rullikalust. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta. Pöördaluse purunemise vältimiseks pidage silmas järgmist. (a) Laske pöördalusel enne selle veega puhastamist maha jahtuda.
Page 277
OLULISED OHUTUSJUHISED MÄRKUS Ärge kasutage mikrolainetega valmistamisel plas- tiknõusid, kui ahi on veel GRILLI ja KOMBINEERITUD GRILLI režiimide kasutamisest kuum, kuna sellised nõud võivad hakata sulama. Ülalmainitud režiimide ajal ei tohi plastnõusid kasu- tada, välja arvatud juhul, kui nõu tootja on öelnud, et need on kasutamiseks sobivad.
PAIGALDAMINE 1. Eemaldage ahju seest kõik pakkematerjalid ning eemaldage ahju korpuse pinnalt võimalik kaitsekile. 2. Kontrollige ahju tähelepanelikult võimalike kahjus- tusmärkide suhtes. 3. Asetage ahi kindlale, tasasele pinnale mis on piisa- valt tugev, et kanda ahju kaalu ning ahjus valmis- tatava raskeima eseme kaalu.
Page 279
PAIGALDAMINE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Ühendage ahju pistik kindlalt standardsesse (maa- ndatud) pistikupesasse. HOIATUS. Ärge asetage ahju kohtadesse, kus tekita- takse kuumust, suurt õhuniiskust või niiskust (näiteks tavalise ahju lähedale või peale) või kergesti süttivate materjalide lähedale (näiteks kardinad).
ENNE KASUTAMIST Ühendage ahi vooluvõrku. Ahju displeile kuvatakse: “0:00” ning kostub üks helisignaal. Antud mudelil on kellafunktsioon ning ahi kasutab ooterežiimis vähem, kui 1,0 W energiat. Kellaaja sea- distamist kirjeldatakse alljärgnevalt. KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord nuppu KELLA SEADISTAMINE ning displeil hakkab vilkuma “00:00”.
KÄSITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse avamiskäepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/ +1min . Kui valmistamisprogramm on valitud ning 1 minuti jooksul ei vajutata nupule START/ +1min , seadistus tühistatakse.
GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE / KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pi- devalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekookide grillimiseks resti. Toidu võib asetada otse restile või resti peale asetatud küpsetusvormile / kuumakindlale taldrikule. Näide GRILL nuppu kasutades 20 minuti vältel grillimine.
MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. ETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kahes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmistamise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeerimise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna ahi liigub ise automaatselt edasi järgmisse etappi. Esi- mese etapi järel kostub helisignaal.
AJASTATUD SULATAMINE JA KAALU ALUSEL SULATAMINE 1. AJASTATUD SULATAMINE See funktsioon sulatab kiirelt toidu võimaldades teil samal ajal valida sobiva sulatusperioodi sõltuvalt toidu tüübist. Funktsiooni kasutamise üksikasjad on toodud ära alljärgnevas näites. Ajavahemik on 0:10 – 99:50. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1.
SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Toidunõu Mikrolaine- Grill...
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI korda niiske lapiga kuni kõik mustus on eemaldatud. DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- Kinni jäänud pritsmed võivad üle kuumeneda ning BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- hakata suitsema või süttida ning põhjustada kaarleeki. HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID Ärge eemaldage lainejuhi katet.
Page 289
1. В Европейският Съюз Ако този продукт се използва за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия дилър на SHARP, който ще Ви информира относ- но обратното приемане на продукта.Може да бъдете таксувани за разхо- дите...
Page 290
СЪДЪРЖАНИЕ Ръководство за употреба ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРАВИЛНОТО ИЗХВЪРЛЯНЕ ....................1 СЪДЪРЖАНИЕ ....................................2 СПЕЦИФИКАЦИИ .................................... 2 ФУРНА И АКСЕСОАРИ ................................... 3 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ..................................4 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................5-1 ИНСТАЛИРАНЕ ....................................1 ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РАБОТА ............................18 НАСТРОЙВАНЕ...
грил, на страници BG- 0. Никога не докосвайте грила, когато е горещ. 17. Съединително звено 16. Поставка БЕЛЕЖКА: Когато поръчвате аксесоари, моля, казвайте на Вашия дилър на SHARP два елемента: наименованието на частта и наименованието на модела. 18. Скара БЕЛЕЖКИ: •...
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ Бутон за РАМРАЗЯВАНЕ СПРЯМО ТЕГЛО Бутон за РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Бутони за АВТОМЕНЮ Пуканки Картофи с коричка Пица Замразени зеленчуци Напитки Ястие Бутони за настройка на ВРЕМЕТО Бутон НИВО НА МОЩНОСТ Натиснете за да изберете ниво на мощност на...
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ За да се избегне опасността от пожар. Микровълновата фурна не трябва да се оставя без надзор по време на работа. Когато нивата на мощност са твърде високи или времената на...
Page 294
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако забележите дим, изключете фурната от за- хранването и дръжте вратичката затворена за да се задушат пламъците. Използвайте единствено подходящи за работа с микровълни съдове и прибори. Вижте стр. BG-24. Приборите трябва да бъдат проверени с цел да се уверите, че са подходя- щи...
Page 295
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да се избегне прегряване и пожар, трябва да се обръща голямо внимание при приготвяне на хра- ни с високо съдържание на мазнини или захар, на- пример наденички, сладкиши или коледен пудинг. Вижте съответните съвети в ръководството за екс- плоатация.
Page 296
Никога не разливайте или не поставяйте предмети в отворите за заключване и вентилация. В случай на разливане изключете незабавно фурната и се обадете на оторизиран сервиз на SHARP. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във вода или друга течност. Не позволявайте захранващия кабел да виси над...
Page 297
деца под 8 годишна възраст. Не се опитвайте да подменяте лампата на фурната сами и не позволявайте на никой, който не е електротехник, оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран сервиз на SHARP.
Page 298
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не затопляйте течности в съдове с тясно гърло, например бебешки бутилки, тъй като при загряване може да се стигне до изригване на съдър- жанието от съда и причиняване на изгаряне. За да се предотврати внезапно кипене или избухване на течност...
Page 299
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За избягване възможността от изгаряния ВНИМАНИЕ: Съдържанието на шишета и буркани с детски храни трябва да бъдат разбъркани или разклатени преди употреба, както и да се провери температурата, за да се избегнат изгаряния. Използвайте кухненски ръкавици при изваждането на...
Page 300
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да се избегне злоупотребата от деца ВНИМАНИЕ: Позволявайте на деца над 8 години да използват фурната без надзор, само след като са им дадени адекватни инструкции, така че детето да е в състояние да използва фурната по безопасен начин и...
Page 301
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Други предупреждения Никога и по никакъв начин не преработвайте фурната. Не премествайте фурната докато работи. Този уред е предназначен да бъде използван за битово и друго подобно приложение, като например: • кухненски помещения за персонал в магазини, офиси и други...
Page 302
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте метални съдове, защото те отразяват миковълновите лъчи и може да се получи електрическо искрене. Не поставяйте кенове във фурната . Използвайте само въртяща чиния и поставка, предназна- чени за тази фурна. Не работете с фурна без въртяща се чиния.
Page 303
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ БЕЛЕЖКА: Не използвайте пластмасови опаковки във фурната, ако тя е все още гореща след използването на функции ГРИЛ и МИКС ГРИЛ, защото може да се стопят. При горните функции не трябва да бъдат използвани пластмасови опаковки, освен ако производителят изрич- но...
ИНСТАЛИРАНЕ 1. Отстранете всички опаковъчни материали от вътреш- ността на фурната, както и всички предпазващи ленти по повърхностите на вътрешната част. 2. Проверете внимателно фурната за всякакви следи от повреда. 3. Поставете фурната на сигурна, равна повърхност, дос- татъчно стабилна да издържи теглото на фурната плюс най-тежкия...
Page 305
ИНСТАЛИРАНЕ 30 см. 0 см. 20 см. 20 см. мин. 85 см. 5. Свържете стабилно щепсела на фурната към стандар- тен (заземен) домакински контакт. ВНИМАНИЕ: Не поставяйте фурната в условия на топли- на, влага или висока влажност, (например в близост или над...
ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РАБОТА Включете фурната. На дисплея ще се покаже: "0:00" и ще прозвучи звуков сигнал. Този модел има функция часовник и фурната използва п-малко от 1,0 W в режим на очакване. Вижте по-долу как се настрйва часовника. НАСТРОЙВАНЕ...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Отваряне на вратичката: За да отворите вратичката на фурната, натиснете бутона за отваряне. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете храната в подходящ съд или направо върху въртящата се чиния. Затво- рете вратичката и натиснете бутон СТАРТ/ +1min след като сте избрали желаното време. След...
ГРИЛ ГОТВЕНЕ/МИКС ГРИЛ ГОТВЕНЕ 1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се плоча, която се върти едновременно, за да се гарантира дори запичане. Използвайте поставката за печене на малки парчета храна като бекон, филе или чаени бисквити. Храната трябва да бъде поставена директно...
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 2 различни нива, които могат да включват ръчно готвене и/или размразяване както и размразяване по тегло. Веднъж програмирана, не е необходимо да се пречи на готвенето, фурната сама ще се прехвърли към следващото ниво. Еднократен звуков сигнал ще провучи...
ФУНКЦИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ И РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕГЛО 1. ВРЕМЕ ЗА РАЗМРАЗЯВАНЕ Тази функция размразява бързо храна, като позволява да се избере подходящ перод за размразяване, в зависимост от вида храна. Следвайте долните примери за подробности как се работи с ази функция. Вре- мевата...
СХЕМА НА АВТОМЕНЮТО Авто меню ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / ПРИБОРИ Процедура Пуканки 0,05 кг, 0,1 кг Поставете плика с пуканки директно на въртящата се чиния (Моля вижте бележката по-долу: ‘Важна информация при правенето на пуканки’) Пълнени картофи 1, 2, 3 картофа (парчета) Моля...
ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е важно да се използват подходящи съдове. Кръгли/овални съдове са предпочитани пред квадратните/правоъгълните, защото храната по ъглите може...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ до отстраняването на замърсяването. Запечени ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, стари разливи може да прегреят, да димят или да се АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪ- запалят. Не сваляйте капака на микровълните. ДЪРЖАНИЕ...
Page 315
1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
Page 316
CONŢINUT Manual de utilizare INFORMAŢII DESPRE TRATAREA CORESPUNZĂTOARE A DEŞEURILOR ................ 1 CONŢINUT ......................................2 SPECIFICAŢII ....................................... 2 CUPTORUL ŞI ACCESORIILE ................................3 PANOUL DE CONTROL ..................................4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ ........................5-1 INSTALARE ......................................16 ÎNAINTE DE PORNIRE ..................................18 SETAREA CEASULUI ..................................
Nu atingeți niciodată grillul când acesta este fierbinte. 17. Dispozitiv fixare platou rotativ NOTĂ: atunci când comandaţi accesorii, precizaţi furnizorului sau punctului de service autorizat SHARP următoarele: numele părţii componente şi numele modelului. 18. Grătar NOTE: • Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăţat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
PANOUL DE CONTROL AFIŞAJ DIGITAL Buton DECONGELARE AUTOMATĂ Buton DECONGELARE RAPIDĂ Buton MENIU AUTOMAT Popcorn Cartofi în coajă Pizza Legume congelate Băuturi Platou cină Butoane TIMP Buton NIVEL PUTERE MIRCOUNDE: Apăsaţi acest buton pentru a selecta nivelul de putere a microundelor. Buton GRILL Buton GRILL MIXT Butoane GREUTATE / PROPORŢIE...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ: CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU REFERINŢE ULTERIOARE Pentru a evita pericolul de incendiu. Cuptorul cu microunde nu trebuie lăsat nesuprave- gheat în timpul utilizării. Nivelurile de putere foarte mari sau timpii de gătire foarte lungi pot supraîncălzi alimentele, ceea ce poate duce la apariţia incendiilor.
Page 320
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Dacă observaţi fum, opriţi sau deconectaţi cuptorul şi lăsaţi uşa închisă pentru a înăbuşi eventualul incendiu. Utilizaţi numai recipiente şi ustensile rezistente la microunde. Vezi pagina RO-24. Verifi cați dacă ustensilele pot fi utilizate în cuptorul cu microunde. În timpul încălzirii mâncării în recipiente din plastic sau din hârtie, ţineţi cuptorul sub observaţie.
Page 321
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita supraîncălzirea şi apariţia focului, ţineţi cuptorul sub observaţie în timpul gătirii sau încălzirii alimentelor cu mult zahăr sau cu multă grăsime, de exemplu: cârnaţi, plăcinte sau budinci. Consultaţi sfaturile aferente din manualul de utilizare. Pentru a evita producerea leziunilor AVERTIZARE: Nu utilizaţi cuptorul dacă...
Page 322
în orifi ciile pentru ventilare. În cazul vărsării unui lichid, opriţi aparatul, scoateţi imediat cablul de alimentare din priză şi adresaţi-vă unui agent de service SHARP. Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau în alte lichide.
Page 323
și al cablului acestuia. Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului şi nu lăsaţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. Dacă becul este avariat, consultaţi furnizorul dum- neavoastră sau un agent de service autorizat SHARP.
Page 324
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu încălziţi niciodată lichide în containere cu gură îngustă, cum ar fi sticlele pentru sugari. Lichidul în- călzit poate să erupă din sticlă cauzând arsuri grave. Pentru a preveni fierberea eruptivă a lichidelor şi pro- ducerea de arsuri: 1.
Page 325
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita producerea arsurilor AVERTIZARE: conţinutul sticlelor pentru hrănirea suga- rilor sau a borcanelor cu mâncare pentru copii trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verifi ca- tă înainte de consumare pentru a preveni arsurile. Pentru a preveni arsurile, utilizaţi suporturi pentru recipiente sau mănuşi atunci când scoateţi alimentele din cuptor.
Page 326
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita utilizarea de către copii AVERTIZARE: lăsaţi copiii în vârstă de cel puţin 8 ani să utilizeze cuptorul fără supraveghere doar după ce le-au fost aduse la cunoştinţă instrucţiunile privind utilizarea în siguranţă a cuptorului şi după ce au în- ţeles pericolele la care se expun în urma unei utilizări necorespunzătoare.
Page 327
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Alte avertizări Nu modifi caţi cuptorul în niciun fel. Nu mutaţi cuptorul în timpul funcţionării. Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie și în aplicații similare, precum: • zonele destinate operațiunilor de bucătărie, pentru per- sonalul magazinelor, birourilor și în alte medii de lucru; •...
Page 328
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu utilizaţi ustensile din metal, deoarece refl ectă mi- croundele şi pot provoca arcuri electrice. Nu introdu- ceţi conserve în cuptor. Utilizaţi numai platoul rotativ şi suportul platoului proiectate pentru acest cuptor cu microunde. Nu uti- lizaţi cuptorul fără...
Page 329
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ NOTĂ: Nu utilizaţi recipiente din plastic pentru cuptorul cu microunde în cazul în care cuptorul este încă fi erbinte de la utilizarea funcţiilor GRILL şi GRILL MIXT deoarece acestea se pot topi. Nu utilizaţi recipientele din plastic în timpul funcţionării modurilor menţionate mai sus decât dacă...
INSTALARE 1. Îndepărtaţi materialele de ambalare din interiorul cuptorului şi îndepărtaţi folia de protecţie de pe suprafaţa carcasei cuptorului cu microunde. 2. Verificaţi dacă produsul prezintă avarii. 3. Amplasaţi cuptorul pe o suprafaţă plată, sigură, îndeajuns de rezistentă pentru a susţine greutatea cuptorului şi greutatea produselor introduse în cuptor.
Page 331
INSTALARE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Conectaţi bine cablul cuptorului la o priză electrică standard (cu împământare). AVERTIZARE: nu amplasaţi cuptorul în locaţii în care se generează căldură, umiditate sau umiditate la un nivel ridicat (de exemplu, lângă sau deasupra cuptoa- relor clasice) sau în apropierea materialelor combusti- bile (de exemplu, perdele).
ÎNAINTE DE PORNIRE Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică. Afi şajul cuptorului va indica: „0:00” şi se va auzi un semnal acustic. Acest model are o funcţie de ceas, iar cuptorul are un consum mai mic de 1,0 W în modul În aşteptare. Pentru a seta ceasul, consultaţi instrucţiunile de mai jos.
SETAREA MANUALĂ Deschiderea uşii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trageți de mânerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi mâncarea într-un recipient adecvat. Plasaţi recipientul pe platoul rotativ sau plasaţi alimentul direct pe platou. Închideţi uşa şi apăsaţi butonul START/ +1min după selec- tarea programului.
GĂTIREA GRILL / GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL 1. GĂTIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire cu grill, cum ar fi şunca, costiţa afumată...
ALTE FUNCŢII UTILE 1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ Această funcţie vă permite să gătiţi utilizând până la 2 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi / sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să...
FUNCŢIA DE DECONGELARE RAPIDĂ ŞI DE DECONGELARE AUTOMATĂ 1. DECONGELARE RAPIDĂ Această funcţie decongelează rapid mâncarea, permiţându-vă să alegeţi un interval de decongelare adecvat, în funcţie de tipul alimentului. Urmăriţi exemplul de mai jos pentru detalii cu privire la modul de utilizare a acestei funcţii.
GRAFIC AUTOMENU (MENIU AUTOMAT) Meniu automat GREUTATE / PORŢIE / Procedură USTENSILE Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg Aşezaţi punga cu popcorn direct pe platoul rotativ (Consultaţi nota de mai jos: „Informaţii importante cu privire la funcţia Popcorn a cuptorului cu microunde”) Cartofi în coajă...
VASE ADECVATE Pentru a găti / decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde / ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ATENŢIE: NU UITILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE Petele de grăsime vechi se pot supraîncălzi şi face fum DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE sau chiar aprinde, generând astfel un arc electric. Nu ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN scoateţi capacul ghidajului de unde.
Page 341
1. У Еўрапейскім Саюзе Калі прадукт выкарыстоўваецца ў камерцыйных мэтах, і Вы хочаце ўтылізаваць яго: Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым дылерам SHARP, які праінфармуе Вас аб прыманні прадукту. Вам могуць налічыць за выдаткі, звязаныя з утыліза- цыяй адходаў. Невялікія прадукты (і ў невялікіх колькасцях) могуць быць...
Page 342
ЗМЕСТ ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ ІНФАРМАЦЫЯ ДЛЯ КАРЫСТАЛЬНІКА ............................. 1 ЗМЕСТ ........................................2 ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ ..............................2 ПЕЧ І АКСЭСУАРЫ ................................... 3 ПАНЭЛЬ КІРАВАННЯ ..................................4 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ ............................... 5- УСТАЛЁЎКА ......................................1 ПЕРАД ПАЧАТКАМ РАБОТЫ ..............................18 НАЛАДКА ГАДЗІННІКА ................................18 УЗРОВЕНЬ...
17. Прывад платформы УВАГА: Калі вы заказваеце дадатковыя аксэсуары, калі ласка, згадайце назву дэталі і назву мадэлі вашаму дылеру або ўпаўнаважанаму сэрвіс-агенту SHARP. 18. Стойка ЗАЎВАГІ: • Пакрыццё хвалявода вельмі крохкае. Варта праяўляць асцярожнасць падчас чысткі печы, каб не пашкодзіць яе.
ПАНЭЛЬ КІРАВАННЯ ЛІЧБАВЫ ДЫСПЛЭЙ Кнопка РАЗМАРОЗКІ ПА ВАГЕ Кнопка РАЗМАРОЗКІ ПА ЧАСЕ Кнопкі АЎТАМЕНЮ Папкорн Бульба ў мундзірах Піцца Замарожаная гародніна Напоі Сталовы посуд Кнопкі ўстаноўкі ЧАСУ Кнопка УЗРОВЕНЬ МАГУТНАСЦІ ЗВЧ Націсніце каб абраць узровень магутнасці ЗВЧ. Кнопка ГРЫЛЛЯ Кнопка МІКС-ГРЫЛЬ ВАГА\ПОРЦЫЯ...
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ ВАЖНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ: УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ І ЗАХАВАЙЦЕ. Каб пазбегнуць рызыкі ўзгарання. Мікрахвалевая печ не павінна заставацца без нагляду падчас работы. Занадта высокі ўзро- вень магутнасці або занадта доўгі патрачаны на гатаванне час можа перагрэць печ і стаць прычынай...
Page 346
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Пры з'яўленні дыму, выключце печ ці адклю- чыце яе ад сеткі; трымайце дзверы зачыне- нымі, каб заглушыць агонь. Выкарыстоўвайце толькі посуд і прылады, бяспечныя для ЗВЧ-печаў Глядзіце старонку BY-24. Варта правяраць прылады, першы чым карыстацца імі у ЗВЧ, каб...
Page 347
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Для таго, каб пазбегнуць перагрэву і ўзгарання, асабліва пільна сачыце за печчу падчас гатавання страў або награвання прадуктаў з высокім зместам цукру і тлушчу, напрыклад, каўбасы, пірагоў або каляднага пудынгу. Глядзіце падказкі ў інструкцыі па эксплуатацыі Каб пазбегнуць магчымых траўмаў УВАГА: Не...
Page 348
Не дапускайце разліву вадкасцяў або пападання пабочных прадметаў у дзвярныя затворы або вентыляцыйныя адтуліны. У такім выпадку адразу выключыце і адключыце печ ад сеткі і звяжыцеся з аўтарызаваным сэрвісам SHARP. Не апускайце кабель сілкавання і штэпсель у ваду або любую іншую вадкасць. BY-8...
Page 349
сяжным для дзяцей да васьмі гадоў узростам. Не спрабуйце замяніць лампу печы або дазволіць зрабіць гэта любой асобе, акрамя ўпаўнаважаных агентаў SHARP. Калі лямпа печы перагарыць, звярні- цеся да прадаўца або да аўтарызаванага агента SHA- Калі дрот сілкавання пашкоджаны, яго трэба замяніць...
Page 350
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Ніколі не награвайце вадкасці ў кантэйнерах з вузкім горлам, такіх, як дзіцячыя бутэлькі, бо гэта можа прывесці да вывяржэння змесціва з кантэйнера пры награванні і выклікаць апёкі. Для прадухілення раптоўнага вывяржэння кіпячай вадкасці і магчымага апёку: 1. Не выкарыстоўвайце занадта шмат часу для гата- вання.
Page 351
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Каб пазбегнуць магчымых апёкаў УВАГА: Змесціва бутэлек і слоічкаў для дзіцячага хар- чавання перад награваннем павінна быць перамеша- нае або ўзбаўтанае. Правярайце тэмпературу прадук- таў перад спажываннем, каб пазбегнуць апёкаў. Выкарыстоўвайце спецыяльныя трымальнікі або пальчаткі пры зняцці стравы з печы, каб прадухіліць апёкі.
Page 352
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Карыстанне печчу дзецьмі УВАГА: Дазваляйце дзецям (узростам больш за 8 год) карыстацца печчу без дагляду бацькоў толькі ў выпадку, калі дзіця ведае ўсе неабходныя інструк- цыі па бяспецы і выконвае іх, а таксама разумее ры- зыку наступстваў няслушнага карыстання. Калі печ выкарыстоўваецца...
Page 353
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Іншыя папярэджанні Не змяняйце канфігурацыю печы ні ў якім выпадку. Не рухайце печ падчас работы. Прылада прызначаная для выкарыстання ў хатнім быце і падобных умовах. Да прыкладу: • кухні для супрацоўнікаў у крамах, офісах і іншых працоўных месцах; •...
Page 354
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Не выкарыстоўвайце металічны посуд, які адлю- строўвае мікрахвалі і можа прывесці да ўтварэння электрычнай дугі. Не кладзіце металічныя бляшан- кі ў печ. Выкарыстоўвайце толькі вярчальную платформу, прызначаную для гэтай печы. Не ўжывайце печ без вярчальнай платформы. Каб пазбегнуць пажкоджання кругавой платфор- мы: (а) Перад...
Page 355
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ УВАГА: Не выкарыстоўвайце пластыкавыя кантэйнеры калі печ яшчэ гарачая пасля выкарыстання функцыяў ГРЫЛЬ І МІКС-ГРЫЛЬ, бо пластык можа расплавіцца. Пластыкавыя кантэйнеры не павінныя выкарыстоў- вацца падчас вышэй пазначаных аперацыяў, калі іх вытворца не пазначыў адваротнага. Калі Вы не ведаеце, як падключыць печ, звярніцеся да...
УСТАЛЁЎКА 1. Выньце ўсе ўпаковачныя матар'ялы знутры печы, а таксама плёнку з яе паверхні. 2. Праверце печ на наяўнасць якіх-небудзь пашко- джанняў. 3. Стаўце печ на роўную ўстойлівую паверхню, дастаткова моцную, каб вытрымаць вагу печы і найбольшы вес прадукту, што можа ў ёй гата- вацца.
Page 357
УСТАЛЁЎКА 30 см 0 см 20 см 20 см мін. 85 см 5. Бяспечна падключыце печ у стандартную элект- рычную разетку з зазямленнем. УВАГА: Не стаўце печ у месцах дзе спёка, вадкасць або высокая вільготнасць (каля звычайнай печы) ці ля лёгкаузгаральных прадметаў (шторы). Не...
ПЕРАД ПАЧАТКАМ РАБОТЫ Уключыце печ. На дысплэі адлюструецца "0:00", будзе чутны адзіночны гукавы сігнал. Гэтая мадэль абсталяваная таймерам і печ выкарыстоўвае меньш за 1 Вт у рэжыме чакання. Каб на- ладзіць таймер, глядзіце ніжэй. НАЛАДКА ГАДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1.
РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкрыццё дзвярэй: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печы: Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры або непасрэдна на вярчальнай платформе. За- чыніце дзверы печы і націсніце кнопку СТАРТ/ +1min пасля выбару рэжыма гатавання. Як толькі праграма гатавання наладжаная, і кнопка СТАРТ/ +1min не націснутая на пра- цягу...
ГАТАВАННЕ Ў РЭЖЫМАХ ГРЫЛЬ /МІКС-ГРЫЛЬ 1. ПРОСТЫ ГРЫЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці. Грылю дапамагае кругавая платформа, якая паварочваецца, каб забяспечыць роўнабаковае запяканне. Выкарыстоўвайце сетку грыля для гатавання невялікіх аб'ёмаў ежы ці бекону, кексаў і г.д. Ежу можна класьці як на сетку, так і на кругавую платформу. Прыклад: Гатаванне...
ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 1. ПАСЛЯДОЎНАЕ ГАТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 2 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і\ці пра- граму размарозкі, гэтаксама як і праграму размарозкі па ваге. Пасля праграмавання не трэба перапыняць працэс гатавання, бо печ будзе аўтаматычна пераходзіць ад адной стадыі да іншай. Гукавы сігнал будзе чутны...
АПЕРАЦЫІ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ І РАЗМАРОЗКА ПА ВАГЕ 1. РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам размарожваць ежу, абраўшы патрэбны перыяд размарозкі, залежна ад тыпу ежы. Глядзіце прыклад ніжэй каб даведацца, як карыстацца гэтай функцыяй. Прамежак часу ад 0:10 да 99:50 Прыклад: Размарожванне...
СПІС АЎТАМЕНЮ АЎТАМЕНЮ ВАГА\ПОРЦЫЯ\ПРЫЛАДЫ Працэдура гатавання Папкорн 0,05 кг, 0,1 кг Пакладзіце пакет з попкорнам на кругавую платформу. (Глядзіце даведку ніжэй "Важная інфармацыя аб функцыі Мікрахвалёвага гатавання папкорну") Бульба ў 1, 2, 3 бульбіны (штук) Калі ласка выкарыстоўвайце бульбіны прыкладна мундзірах...
ПРЫДАТНЫ ПОСУД Каб прыгатаваць\размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчальным посудам. Лепш выкарыстоўваць круглы ці авальны посуд, бо ў посудзе іншай формы ежа у вуглах перасмажваецца. Спіс сумяшчальнага посуду пазначаны ніжэй. Посуд...
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА Увага: Не ўжывайце камерцыйныя сродкі для будуць выдалены ўсе рэшткі. Не знімайце пакрыц- чысткі, а таксама паравыя, абразіўныя альбо цё хвалявода. любыя, што змяшчаюць ГІДРАХЛАРЫД НАТРЫЯ 2. Упэўніцеся, што мяккае мыла і вада не праніка- (SODIUM HYDROXIDE) на ніякіх частках Вашай юць...
Page 366
Printed in China Надруковано в Китаї Iespiests Ķīnā Wydrukowano w Chinach Atspausdinta Kinijoje Τυπώθηκε στην Κίνα Trükitud Hiinas Natisnjeno na Kitajskem Отпечатано в Китай Vytisknuto v Číně Tipărit în China Vytlačené v Číne Надрукавана ў Кітае Kínában nyomtatva PN.:261800315044...
Need help?
Do you have a question about the R642WW and is the answer not in the manual?
Questions and answers