Sharp R642WW Operation Manual

Sharp R642WW Operation Manual

Microwave oven with grill
Hide thumbs Also See for R642WW:
Table of Contents
  • Polski

    • Kuchenka I Jej Wyposażenie
    • Panel Sterowania
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Poziom Mocy Mikrofal
    • Przed Przystąpieniem Do Pracy
    • Ustawienie Zegara
    • Sterowanie Ręczne
    • Tryb Pracy Z Mikrofalami
    • Inne Użyteczne Funkcje
    • Programy Automatycznego Gotowania
    • Programy Wykorzystujące Funkcje Rozmrażania Według Czasu I Rozmrażania Według Wagi
    • Tabela Programów Automatycznego Gotowania
    • Przydatne Naczynia
    • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ελληνικά

    • Φουρνοσ Και Εξαρτηματα
    • Πινακασ Ελεγχου
    • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
    • Εγκατασταση
    • Επιπεδα Ισχυοσ Μικροκυματων
    • Πριν Τη Λειτουργια
    • Ρυθμιση Του Ρολογιου
    • Μαγειρεμα Με Μικροκυματα
    • Μη Αυτοματη Λειτουργια
    • Μαγειρεμα Στο Γκριλ/Μιξ Γκριλ
    • Αλλεσ Βολικεσ Λειτουργιεσ
    • Λειτουργια Αποψυξησ Με Χρονο Και Αποψυξησ Με Βαροσ
    • Λειτουργια Αυτοματου Μενου
    • Πινακασ Αυτοματων Μενου
    • Σκευη Καταλληλα Για Χρηση Με Το Φουρνο
    • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Slovenščina

    • Pečica in Pripomočki
    • Nadzorna Plošča
    • Pomembna Varnostna Navodila
    • Namestitev
    • Nastavljanje Ure
    • Nivo MočI Mikrovalov
    • Pred Uporabo
    • Kuhanje Z Mikrovalovi
    • Ročna Uporaba
    • Priprava Jedi S Funkcijo Žar/Priprava Jedis Funkcijo Kombinirano Žar
    • Druge Priročne Funkcije
    • Auto Meni Delovanje
    • Časovno Odtajevanje in Odtajevanje Glede Na Težo
    • Auto Meni Tabela
    • Primerna Oprema Pečice
    • Nega in ČIščenje
  • Čeština

    • Trouba a Příslušenství
    • Ovládací Panel
    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Nastavení Hodin
    • Před PoužitíM
    • Stupeň Mikrovlnného Výkonu
    • Mikrovlnné Vaření
    • Návod K Obsluze
    • Grilování/Smíšené Grilování
    • Další Praktické Funkce
    • Provoz V Režimu Auto Menu
    • Čas Rozmrazování a Provoz Rozmrazování Podle Hmotnosti
    • Schéma Auto Menu
    • Vhodné Nádobí Do Mikrovlnné Trouby
    • Péče a ČIštění
  • Slovenčina

    • Rúra a Príslušenstvo
    • Ovládací Panel
    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Nastavenie Hodín
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Stupeň Mikrovlnného Výkonu
    • Manuálna Obsluha
    • Varenie S Mikrovlnnou Rúrou
    • Varenie S Grilom/Kombinované Varenie S Grilom
    • Iné Užitočné Funkcie
    • Prevádzka Automatického Menu
    • Rozmrazovanie S Časovačom a Rozmrazovanie Podľa Hmotnosti
    • Tabuľka Automatických Menu
    • Vhodný Riad
    • Údržba a Čistenie
  • Magyar

    • Sütő És Tartozékok
    • Vezérlőlap
    • Fontos Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Az Óra Beállítása
    • Használat Előtt
    • MikrohulláMú Teljesítményszint
    • Manuális Működtetés
    • Sütés Mikrohullámmal
    • Grillezés / Vegyes Grillezés
    • További Hasznos Funkciók
    • Auto Menü Művelet
    • IDőzített Kiolvasztás És Súly Alapú Kiolvasztás
    • Auto Menü Táblázat
    • A Sütőben Használható Edények
    • Karbantartás És Tisztítás
  • Українська

    • Піч Та Приладдя До Неї
    • Пульт Керування
    • Важливі Інструкції З Техніки Безпеки
    • Встановлення
    • Налаштування Годинника
    • Перш Ніж Розпочати Експлуатацію
    • Потужність Мікрохвильового Поля
    • Готування Страв У Мікрохвильовій Печі
    • Ручний Режим Роботи
    • Приготування Страв У Режимах "Гриль" Та "Комбінований Гриль
    • Інші Зручні Функції
    • Режими Розморожування За Часом Та За Масою
    • Робота В Режимі Автоменю
    • Таблиця Автоменю
    • Посуд, Придатний Для Використання В Печі
    • Догляд Та Чищення
  • Latviešu

    • Krāsns un Piederumi
    • Vadības Panelis
    • Svarīgi Drošības NorāDījumi
    • UzstāDīšana
    • Mikroviļņu Jaudas Līmenis
    • Pirms Lietošanas
    • Pulksteņa Iestatīšana
    • Manuāla Darbība
    • Ēdienu Gatavošana Mikroviļņu Krāsnī
    • Grilēšana/Jaukta Grilēšana
    • Citas Ērtas Funkcijas
    • Atsaldēšanas PēC Laika un Atsaldēšanas PēC Svara Darbība
    • Automātiskas Izvēlnes Darbība
    • Automātiskas Izvēlnes Tabula
    • Piemēroti Siltumizturīgi Trauki
    • Kopšana un Tīrīšana
  • Lietuvių

    • Krosnelė Ir Priedai
    • Valdymo Skydas
    • Svarbios Saugumo Instrukcijos
    • Montavimas
    • Laikrodžio Nustatymas
    • Mikrobangų Galios Lygis
    • Prieš Įjungiant
    • Gaminimas Mikrobangų Krosnelėje
    • Rankinis Valdymas
    • Kepimas Ant Grotelių/ Kombinuotas Kepimas Ant Grotelių
    • Kitos Patogios Funkcijos
    • Atitirpinimo Laiko Ir Svorio Valdymas
    • Automeniu Funkcija
    • Automeniu Lentelė
    • Maisto Gaminimui Tinkami Indai
    • PriežIūra Ir Valymas
  • Eesti

    • Ahi Ja Tarvikud
    • Juhtpaneel
    • Olulised Ohutusjuhised
    • Paigaldamine
    • Enne Kasutamist
    • Kella Seadistamine
    • Mikrolainete Võimsustase
    • Käsitsi Juhtimine
    • Mikrolainetega Toiduvalmistamine
    • Grilliga Toiduvalmistamine / Kombineeritud Grilliga Toiduvalmistamine
    • Muud Mugavusfunktsioonid
    • Ajastatud Sulatamine Ja Kaalu Alusel Sulatamine
    • Automaatmenüü Tabel
    • Sobivad Ahjunõud
    • Hooldamine Ja Puhastamine
  • Български

    • Фурна И Аксесоари
    • Контролен Панел
    • Важни Инструкции За Безопасност
    • Инсталиране
    • Настройване На Часовника
    • Ниво На Мощност На Микровълната
    • Преди Да Се Започне Работа
    • Микровълново Готвене
    • Ръководство За Употреба
    • Грил Готвене/Микс Грил Готвене
    • Други Удобни Функции
    • Режим Авто Меню
    • Функция Размразяване За Време И Размразяване По Тегло
    • Схема На Автоменюто
    • Подходящи Кухненски Съдове
    • Грижи И Почистване
  • Română

    • Cuptorul ŞI Accesoriile
    • Panoul de Control
    • Instrucţiuni Importante de Siguranţă
    • Instalare
    • Nivel Putere Microunde
    • Setarea Ceasului
    • Înainte de Pornire
    • Gătirea Cu Microunde
    • Setarea Manuală
    • Gătirea Grill / Gătirea Mixtă Cu Grill
    • Alte FuncţII Utile
    • Funcţia Automenu (Meniu Automat)
    • Funcţia de Decongelare Rapidă ŞI de Decongelare Automată
    • Grafic Automenu (Meniu Automat)
    • Vase Adecvate
    • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Беларуская

    • Печ І Аксэсуары
    • Панэль Кіравання
    • Інструкцыі Па Бяспецы
    • Усталёўка
    • Наладка Гадзінніка
    • Перад Пачаткам Работы
    • Узровень Магутнасці Звч
    • Звч-Гатаванне
    • Ручное Кіраванне
    • Гатаванне Ў Рэжымах Грыль /Мікс-Грыль
    • Іншыя Карысныя Функцыі
    • Аперацыі Размарозка Па Часе І Размарозка Па Ваге
    • Выкарыстанне Аўтаменю
    • Спіс Аўтаменю
    • Прыдатны Посуд
    • Догляд І Чыстка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Важлива
Important
інформація
Ważne
Svarīgi
Σημαντικό
Svarbu
Pomembno
Tähelepanu
Důležité
Важно
Dôležité
Important
Fontos
Увага
R-642/R-742
MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL
KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM - INSTUKCJA OBSŁUGI
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MIKROVALOVNA PEČICA Z ŽAROM - NAVODILA ZA UPORABO
MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA S GRILOM - NÁVOD NA POUŽITIE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GRILL FUNKCIÓVAL - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З ГРИЛЕМ - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIKROVIĻŅU KRĀSNS AR GRILU - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ SU KEPIMO GROTELĖMIS - VALDYMO VADOVAS
GRILLIGA MIKROLAINEAHI - KASUTUSJUHEND
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА С ГРИЛ - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
CUPTOR CU MICROUNDE CU GRILL - MANUAL DE UTILIZARE
МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ З ГРЫЛЕМ - ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
800 W/900 W (IEC 60705)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R642WW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sharp R642WW

  • Page 1 Важлива Important інформація Ważne Svarīgi Σημαντικό Svarbu Pomembno Tähelepanu Důležité Важно Dôležité Important Fontos Увага R-642/R-742 MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM - INSTUKCJA OBSŁUGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIKROVALOVNA PEČICA Z ŽAROM - NAVODILA ZA UPORABO MIKROVLNNÁ...
  • Page 2 This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się...
  • Page 3: Information On Proper Disposal

    GB-1...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ............................1 CONTENTS ......................................2 SPECIFICATIONS ....................................2 OVEN AND ACCESSORIES ................................3 CONTROL PANEL ....................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 5- INSTALLATION ....................................1 BEFORE OPERATION ..................................18 SETTING THE CLOCK ..................................18 MICROWAVE POWER LEVEL ................................
  • Page 5: Oven And Accessories

    NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your deal- er or SHARP authorised service agent. 18. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
  • Page 6: Control Panel

    CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY WEIGHT DEFROST key TIME DEFROST key AUTO MENU keys Popcorn Jacket Potato Pizza Frozen Vegetables Beverage Dinner Plate TIME keys MICROWAVE POWER LEVEL key: Press to select microwave power level. Grill key Mix Grill key WEIGHT/PORTION keys (up and down) 10.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fi re.
  • Page 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If smoke is observed, switch off or unplug the oven and keep the door closed in order to stifl e any fl ames. Use only microwave-safe containers and utensils. See Page GB-24. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding. See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or...
  • Page 10 Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Page 11 Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
  • Page 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and cause burns. To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: 1.
  • Page 13 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.
  • Page 14 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid misuse by children WARNING: Only allow children aged from 8 years and above to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
  • Page 15 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Other warnings Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 16 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use metal utensils, which refl ect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
  • Page 17 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Page 19 INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
  • Page 20: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode.
  • Page 21: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/ +1min key after selecting the desired cook- ing mode.
  • Page 22: Grilll Cooking/ Mix Grill Cooking

    GRILL COOKING/MIX GRILL COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which ro- tates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gam- mon and teacakes.
  • Page 23: Other Convenient Functions

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 2 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and /or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
  • Page 24: Time Defrost And Weight Defrost Operation

    TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION 1. TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:10 – 99:50. Example: To defrost the food for 10 minutes.
  • Page 25: Auto Menu Chart

    AUTO MENU CHART Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure Popcorn 0. 5kg, 0.1kg Place the popcorn bag directly on the turntable (Please see the note below: ‘Important Information About Microwave Popcorn Feature’) Jacket Potato 1, 2, 3 potatoes (pieces) Please use potatoes with a similar size of approx.
  • Page 26: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Page 27: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN removed. Built-up splashes may overheat and begin CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH to smoke or catch fire, and cause arcing. Do not re- CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROX- move the waveguide cover. IDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR 2.
  • Page 29 W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli- wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Page 30 *** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
  • Page 31: Kuchenka I Jej Wyposażenie

    Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu. obrotowego UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatko- wego należy skontaktować się z lokalnym dilerem produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części. 18. Ruszt UWAGI: • Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
  • Page 32: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA WYŚWIETLACZ CYFROWY Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI Przycisk CZAS ROZMRAŻANIA Przyciski AUTOMATYCZNE GOTOWANIE Prażona kukurydza Ziemniaki w mundurkach Pizza Zamrożone warzywa Napoje Potrawa na płytkim talerzu Przyciski CZAS Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL: Naciśnij, żeby wybrać poziom mocy mikrofal. Przycisk GRILL Przycisk PRACA KOMBINOWANA Z GRILLEM Przyciski WAGI/PORCJI (+/-)
  • Page 33: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru: Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowa- dzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar. Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na blacie szafki.
  • Page 34 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wy- łącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przezna- czone do kuchenek mikrofalowych. Patrz strona PL-24. Należy stosować wyłącznie na- czynia nadające się do kuchenek mikrofalowych. Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność...
  • Page 35 Naprawę należy powierzyć wykwa- lifi kowanym pracownikom serwisu. Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, napra- wiać ani modyfi kować urządzenia. Wszelkie napra- wy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwa- lifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. PL-7...
  • Page 36 Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natych- miast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanu- rzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
  • Page 37 Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem upoważnionym przez fi rmę SHARP. Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainsta- lować nowy przewód tego samego typu.
  • Page 38 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o wąskich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt, po- nieważ gorący płyn może z nich gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia. Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i oparzeń: 1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewania. 2.
  • Page 39 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby uniknąć poparzeń: OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy za- wsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed podaniem. Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy używać chwytek do garnków lub rękawic kuchennych. Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do pieczenia itp.
  • Page 40 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci: OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku 8 lat lub starsze mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyko związane z nie- właściwym użyciem.
  • Page 41 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Inne ostrzeżenia: Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać mody- fi kacji kuchenki. Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy. Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w go- spodarstwach domowych i w podobnych zastosowaniach: • przez personel kuchenny w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
  • Page 42 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mi- krofale i mogących spowodować powstawanie łuków elek- trycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek. Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego pod- stawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie używaj kuchenki, jeśli został...
  • Page 43 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora opera- cyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM), ponieważ mogłyby się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać plastikowych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że są one do tego celu przeznaczone.
  • Page 44: Instalacja

    INSTALACJA 1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy opa- kowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się na obudowie urządzenia. 2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów uszko- dzenia. 3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu, dosta- tecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną...
  • Page 45 INSTALACJA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uziemio- nego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w pobli- żu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych materiałów (np.
  • Page 46: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar, postępuj według poniższego opisu. USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić...
  • Page 47: Sterowanie Ręczne

    STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żą- danego trybu pracy naciśnij przycisk START/ +1min. Jeśli nie naciśniesz przycisku START/ +1min po upływie 1 minuty po wyborze programu go- towania, program zostanie anulowany.
  • Page 48 TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma- łych rozmiarach, takich jak bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami.
  • Page 49: Inne Użyteczne Funkcje

    INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 2 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje gotowania ręcz- nego, ręcznego ustawienia czasu gotowania i/lub czasu rozmrażania oraz rozmrażania według wagi. Po zapro- gramowaniu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu.
  • Page 50: Programy Wykorzystujące Funkcje Rozmrażania Według Czasu I Rozmrażania Według Wagi

    PROGRAMY WYKORZYSTUJĄCE FUNKCJE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU I ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI 1. ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależ- ności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informa- cje na temat obsługi tej funkcji.
  • Page 51: Tabela Programów Automatycznego Gotowania

    TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura automatycznego gotowania Prażona kukurydza 0,05 kg, 0,1 kg Umieść torebkę z prażoną kukurydzą bezpośrednio na talerzu obrotowym. (Patrz poniżej: „Ważne informacje dotyczące funkcji prażenia kukurydzy w kuchence mikrofalowej”) Ziemniaki w 1, 2, 3 ziemniaki (w plasterkach) Wybierz ziemniaki mniej więcej jednakowej wielkości mundurkach 1 ziemniak = ok.
  • Page 52: Przydatne Naczynia

    PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpowied- Grill...
  • Page 53: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA JAKICHKOLWIEK Trwałe zabrudzenia mogą spowodować przegrzewa- ELEMENTÓW KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ nie, dymienie, pożar lub powstawanie łuków elek- DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO trycznych. Nie należy zdejmować osłony źródła mikro- CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- fal.
  • Page 55 Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το αποσύρετε: Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενη- μερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά...
  • Page 56 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εγχειρίδιο λειτουργίας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ........................1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ....................................2 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ....................................2 ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ..............................3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ..................................4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................. 5-1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................................1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..................................18 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ................................18 ΕΠΙΠΕΔΑ...
  • Page 57: Φουρνοσ Και Εξαρτηματα

    Μην ακουμπάτε ποτέ το γκριλ όταν είναι ζεστό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων, παρα- καλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και το όνομα του μοντέλου. 18. Σχάρα ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: •...
  • Page 58: Πινακασ Ελεγχου

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ Πλήκτρο ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΒΆΡΟΣ Πλήκτρο ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Πλήκτρα ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΜΕΝΟΥ Ποπ κορν Πατάτα με φλούδα Πίτσα Κατεψυγμένα λαχανικά Ποτό Γεύμα σε πιάτο Πλήκτρα ΧΡΟΝΟΣ Πλήκτρο ΕΠΙΠΕΔΟ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ: Πιέστε το για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων.
  • Page 59: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν θα πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Επίπεδα ισχύος που είναι υπερβολικά υψηλά, ή χρόνοι μαγειρέματος...
  • Page 60 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εάν παρατηρήσετε καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το φούρνο και κρατήστε την πόρτα κλειστή ώστε να κατα- πνίξετε οποιεσδήποτε φλόγες. Χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία και εργαλεία που είναι κα- τάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Ανατρέξτε στη σελίδα GR-24. Τα εργαλεία μαγειρέματος θα...
  • Page 61 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε υπερθέρμανση και πυρκαγιά, πρέπει να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν μαγειρεύετε ή ξαναζεσταίνε- τε φαγητό με υψηλό περιεχόμενο ζάχαρης ή λίπους, για πα- ράδειγμα, λουκάνικα, πίτες ή χριστουγεννιάτικη πουτίγκα. Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει- τουργίας.
  • Page 62 ασφάλειας της πόρτας ή στα ανοίγματα εξαερισμού. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, σβήστε και αποσυνδέστε το φούρνο αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντι- πρόσωπο σέρβις της SHARP. Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
  • Page 63 Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λάμπα του φούρνου μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή ένα...
  • Page 64 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ποτέ μη ζεσταίνετε υγρά σε δοχεία με στενό στόμιο, όπως μπιμπερό, εφόσον αυτό μπορεί να οδηγήσει στην έκρηξη των περιεχομένων από το δοχείο όταν αυτό θερμανθεί, και στην πρόκληση εγκαυμάτων. Για να αποφύγετε ξαφνική έκρηξη αναβράζοντος υγρού και πιθανό...
  • Page 65 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε την πιθανότητα εγκαυμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα περιεχόμενα των μπιμπερό και των βάζων με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται ή να ανακινούνται και πρέπει να ελέγχεται η θερμοκρασία πριν την κατανάλωση, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα. Χρησιμοποιείτε πιάστρες ή γάντια φούρνου όταν απομακρύ- νετε...
  • Page 66 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε κακή χρήση από παιδιά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να επιτρέπετε σε παιδιά άνω των 8 ετών να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς επίβλεψη, μόνο όταν τους έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες ώστε το παιδί να είναι ικανό να χρησιμοποιήσει το φούρνο με ασφαλή τρόπο και καταλαβαί- νει...
  • Page 67 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Άλλες προειδοποιήσεις Ποτέ μην τροποποιείτε το φούρνο με κανένα τρόπο. Μη μετακινείτε το φούρνο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοι- ες εφαρμογές, όπως: • κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλο εργασιακό...
  • Page 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, τα οποία εκτρέπουν τα μικροκύματα και μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτρικά τόξα. Μην τοποθετείτε μεταλλικά κουτιά στο φούρνο. Χρησιμοποιείτε μόνο τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στή- ριγμά του που είναι σχεδιασμένα για αυτό το φούρνο. Μη λειτουργείτε...
  • Page 69 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά δοχεία για θέρμανση με μικρο- κύματα εάν ο φούρνος είναι ακόμη θερμός λόγω χρήσης των λειτουργιών ΓΚΡΙΛ και ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ διότι μπορεί να λιώσουν. Τα πλαστικά δοχεία δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά τις παραπάνω...
  • Page 70: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασίας από το εσωτερικό του φούρνου και αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική μεμβράνη βρίσκεται στην επιφάνεια του εξωτερικού κα- λύμματος του φούρνου μικροκυμάτων. 2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε σημάδια βλάβης. 3. Τοποθετήστε το φούρνο πάνω σε μια ασφαλή, επίπεδη επιφάνεια...
  • Page 71 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 30 εκ. 0 εκ. 20 εκ. 20 εκ. τουλ. 85 εκ. 5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του φούρ- νου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρική πρίζα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το φούρνο σε σημεία όπου παράγεται θερμότητα, υδρατμοί ή υψηλά επίπεδα υγρασίας...
  • Page 72: Πριν Τη Λειτουργια

    ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνδέστε το φούρνο. Η ένδειξη του φούρνου εμφανίζει: “0:00”, ακούγεται μια φορά ένα ηχητικό σήμα. Το μοντέλο αυτό έχει λειτουργία ρολογιού και ο φούρνος καταναλώνει λιγότερο από 1,0 W στην κατάσταση αναμονής. Για να ρυθμίσετε το ρολόι, ανατρέξτε παρακάτω. ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Page 73: Μη Αυτοματη Λειτουργια

    ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό που βρίσκεται μέσα σε κατάλληλο δοχείο πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας επάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Κλείστε...
  • Page 74: Μαγειρεμα Στο Γκριλ/Μιξ Γκριλ

    ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφόμενο δίσκο, ο οποίος περιστρέφεται για να εξασφαλιστεί ένα ομοιόμορφο ρόδισμα. Χρησιμο- ποιήστε τη σχάρα για να ψήσετε στο γκριλ μικρά κομμάτια φαγητού όπως μπέικον, ζαμπόν(χοιρομέρι) και ψω- μάκια.
  • Page 75: Αλλεσ Βολικεσ Λειτουργιεσ

    ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 2 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να περιλαμβάνουν χρόνο και λειτουργίες μη αυτόματου μαγειρέματος και /ή απόψυξης με χρόνο καθώς και λειτουργία απόψυξης με βάρος. Αφού ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, δεν απαιτείται να παρέμβετε στη λειτουργία...
  • Page 76: Λειτουργια Αποψυξησ Με Χρονο Και Αποψυξησ Με Βαροσ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΚΑΙ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΒΑΡΟΣ 1. ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία απόψυξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια απόψυξης, ανάλογα με τον τύπο φαγητού. Ακολουθήστε το παρακάτω παράδειγμα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της λει- τουργίας...
  • Page 77: Πινακασ Αυτοματων Μενου

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ Αυτόματο Μενού ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Διαδικασία Ποπ κορν 0,05 κ., 0,1 κ. Τοποθετήστε το σακουλάκι του ποπ κορν απευθείας στον περιστρεφόμενο δίσκο. (Ανατρέξτε στην παρακάτω σημείωση: ‘Σημαντική Πληροφορία σχετικά με τη Λειτουργία Μικροκυμάτων για Ποπ Κορν’) Πατάτα...
  • Page 78: Σκευη Καταλληλα Για Χρηση Με Το Φουρνο

    ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα...
  • Page 79: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΚΑ- πιθανό να υπερθερμανθούν και να αρχίσουν να καπνί- ΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, ΑΠΟ- ζουν ή να πιάσουν φωτιά, καθώς και να προκαλέσουν ΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ηλεκτρικό τόξο. Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του κυμα- ΜΠΟΡΕΙ...
  • Page 81 1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
  • Page 82 VSEBINA Navodila za uporabo INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ..........................1 VSEBINA ....................................... 2 SPECIFIKACIJE ....................................2 PEČICA IN PRIPOMOČKI ................................. 3 NADZORNA PLOŠČA ..................................4 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ..........................5- NAMESTITEV .....................................1 PRED UPORABO ....................................18 NASTAVLJANJE URE ..................................18 NIVO MOČI MIKROVALOV ................................18 ROČNA UPORABA ..................................19 KUHANJE Z MIKROVALOVI ................................19 PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO ŽAR/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR ..........20...
  • Page 83: Pečica In Pripomočki

    Za uporabo rešetke si oglejte razdelke, ki opisujejo (steklo) uporabo žara, na strani SI- 0. Nikoli se ne dotikajte rešetke, če je vroča. OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite naziv 17. Ležišče 16. Podstavek dela in model. krožnika 18.
  • Page 84: Nadzorna Plošča

    NADZORNA PLOŠČA DIGITALNI ZASLON Gumb za ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO Gumb za ČASOVNO ODTAJEVANJE Gumbi za AUTO MENI Pokovka Neolupljen krompir Pica Zamrznjena zelenjava Pijača Plitvi krožnik ČASOVNI gumbi Tipka NIVO MOČI MIKROVALOV Pritisnite za izbiro nivoja moči mikrovalov. Tipka ŽAR Tipka MEŠANO ŽAR Gumba TEŽA/PORCIJA (gor in dol) 10.
  • Page 85: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA: POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCO Da se izognete nevarnosti ognja. Mikrovalovne pečice med obratovanjem ne puš- čajte brez nadzora. Previsoka moč ali predolg čas kuhanja lahko hrano pregrejejo in povzročijo ogenj. Ta pečica je namenjena le uporabi na pultu in ni na- menjena kuhinjski vgradnji.
  • Page 86 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Če opazite dim, pečico izklopite ter pustite vrata zaprta, da se ogenj zaduši. Za pripravo hrane uporabljajte le posode, varne za uporabo v mikrovalovni pečici. Glej stran SI-24. Pred uporabo posode preverite, če je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost vžiga.
  • Page 87 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da preprečite pregrevanje in ogenj, morate biti še po- sebej pozorni pri kuhanju ali pogrevanju hrane z viso- kim deležem sladkorja ali maščobe, na primer meso v testu, pite ali božični puding. Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo. Da se izognete tveganjem za poškodbe OPOZORILO: Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvar-...
  • Page 88 Če se vam zgodi, da kaj razlijete, nemudoma izklopite pečico in izvlecite vtič ter pokličite pooblaščenega serviserja SHARP. Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Napajalni kabel naj ne visi preko roba mize ali delo- vne površine.
  • Page 89 Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da luč- ko menja nihče drug kot pooblaščeni električar pod- jetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte s pooblaščenim servisom SHARP. Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je tre- ba zamenjati s posebnim kablom.
  • Page 90 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Tekočin nikoli ne segrevajte v ozkih posodah, kot so otroške stekleničke, saj lahko to povzroči, da vsebina ob segretju izbruhne iz posode in povzroči opekline. Da preprečite nenadne izbruhe vrele tekočine in morebitne oparine: 1. Hrane ne segrevajte predolgo. 2.
  • Page 91 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da se izognete tveganjem za opekline OPOZORILO: vsebino otroških stekleničk in ko- zarčkov otroške hrane je treba pred uporabo premešati ali pretresti ter preveriti temperaturo, sicer lahko pride do opeklin. Ko hrano odstranjujete iz pečice, uporabljajte držala za lonce ali kuharske rokavice, da prepre- čite opekline.
  • Page 92 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Da preprečite napačno uporabo pečice s strani otrok OPOZORILO: Otroci, starejši od 8 let, lahko pe- čico brez nadzora uporabljajo le, če ste jih o uporabi ustrezno poučili, tako da lahko otroci pečico uporabljajo na varen način in razumejo nevarnosti neprimerne uporabe.
  • Page 93 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Druga opozorila Nikoli ne spreminjajte oblike in funkcionalnosti peči- Pečice med obratovanjem ne premikajte. Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih, kot so: • kuhinjske površine v prodajalnah, pisarnah in dru- gih delovnih okoljih, •...
  • Page 94 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov, ki odbijajo mikrovalove in lahko povzročijo iskrenje. V pečico ne postavljajte pločevink. Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta namenje- na za uporabo v tej pečici. Slednje nikoli ne uporabljate brez nameščenega stojala in vrtljivega krožnika. Za preprečevanje poškodb vrtljivega krožnika: (a) Pred čiščenjem vrtljivega krožnika z vodo počakaj- te, da se ta ohladi.
  • Page 95 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOMBA: Ne uporabljajte plastičnih posod za kuhanje z mikro- valovi, če je pečica še vedno vroča po uporabi nači- nov ŽAR in MEŠANO ŽAR, saj se ta lahko stopi. Plastičnih posod pri navedenih načinih obratovanja ni dovoljeno uporabljati, razen če proizvajalec posode to izrecno navede.
  • Page 96: Namestitev

    NAMESTITEV 1. Iz notranjosti pečice odstranite vso embalažo. Od- stranite tudi zaščitno folijo na zunanji strani pečice. Preverite, če je pečica kjerkoli poškodovana. 2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe. 3. Pečico postavite na ravno, trdno podlago, ki je do- volj močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga boste v njej kuhali.
  • Page 97 NAMESTITEV 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno hišno električno vtičnico. OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer prihaja do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali nad običajno pečico) ali poleg vnetljivih materialov (npr.
  • Page 98: Pred Uporabo

    PRED UPORABO Vključite pečico. Prikazano bo sledeče: “0:00”, zvočni signal se bo oglasil enkrat. Ta model ima funkcijo ure in pečica uporablja manj kot 1,0 W v stanju pripravljenosti. Za nastavitev ure, glej spodaj. NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1.
  • Page 99: Ročna Uporaba

    ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Pripravite in postavite hrano v primerni posodi na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite tipko START/ +1min po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko je bil program kuhanja nastavljen in gumb START/ +1min ni bil pritisnjen v 1 minuti, bo nastavitev preklicana.
  • Page 100: Priprava Jedi S Funkcijo Žar/Priprava Jedis Funkcijo Kombinirano Žar

    PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO ŽAR/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo.
  • Page 101: Druge Priročne Funkcije

    DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 2 različnima stopnjama, ki lahko vključujeta ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo.
  • Page 102: Časovno Odtajevanje In Odtajevanje Glede Na Težo

    ČASOVNO ODTAJEVANJE IN ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO 1. TIME (ODTAJEVANJE) Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:10 – 99:50. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah.
  • Page 103: Auto Meni Tabela

    AUTO MENI TABELA Auto meni TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek Pokovka 0,05 kg, 0,1 kg Vrečko s pokovko postavite neposredno na vrtljivi krožnik. (Prosimo, da si ogledate spodnjo opombo: ‘Pomembna informacija o funkciji pokovke) Neolupljen krompir 1, 2, 3 kosi krompirja Uporabite kose krompirja s podobno velikostjo in težo 1 krompir = pribl.
  • Page 104: Primerna Oprema Pečice

    PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici, morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih. Uporabite lahko po- sodo, ki je navedena spodaj.
  • Page 105: Nega In Čiščenje

    NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE 2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli v UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, odprtine na stenah pečice, kar bo lahko povzročilo PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH poškodbe. SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO 3.
  • Page 107 1. V Evropské unii Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá...
  • Page 108 OBSAH Návod k obsluze INFORMACE O LIKVIDACI ................................1 OBSAH ........................................2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 2 TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ................................3 OVLÁDACÍ PANEL ..................................... 4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................. 5 - INSTALACE ......................................1 PŘED POUŽITÍM ....................................18 NASTAVENÍ HODIN ..................................18 STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU ............................18 NÁVOD K OBSLUZE ..................................19 MIKROVLNNÉ...
  • Page 109: Trouba A Příslušenství

    POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte otočného 17. Spojka prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis- talíře nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu. 18. Rošt POZNÁMKY: • Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
  • Page 110: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL DIGITÁLNÍ DISPLEJ Tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Tlačítko ČAS ROZMRAZOVÁNÍ Tlačítka AUTO MENU Pražená kukuřice Brambory ve slupce Pizza Mražená zelenina Nápoj Talíř s obědem Tlačítka ČAS Tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU: Stiskněte pro volbu úrovně mikrovlnného výkonu. Tlačítko GRIL Tlačítko SMÍŠENÉ...
  • Page 111: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Aby se předešlo nebezpečí požáru. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána bě- hem činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně vý- konu nebo příliš dlouhé doby vaření mohou vést k přehřátí...
  • Page 112 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokud si všimnete kouře, vypněte nebo odpojte troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potlačili případné plameny. Používejte pouze nádoby nebo kuchyňské po- třeby vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Viz strana CZ-24. Kuchyňské potřeby je třeba zkontrolovat, abyste si byli jistí, že se hodí pro použití...
  • Page 113 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat mi- mořádný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vysokým obsahem cukru nebo tuku, například masa zapečené- ho v těstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku. Viz příslušné rady v návodu k obsluze. Aby se předešlo možnosti zranění...
  • Page 114 Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného servisního agenta SHARP. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo pracovního povrchu.
  • Page 115 ších 8 let. Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP. Je-li síťová šňůra tohoto spotřebiče poškozená, je nutno ji nahradit speciální...
  • Page 116 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, protože to může mít za následek vzkypění obsahu nádoby při ohřevu a způsobit popáleniny. Aby se předešlo náhlému vzkypění vřelé tekutiny a možným popáleninám: 1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu. 2.
  • Page 117 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby se předešlo možnosti popálenin VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenecké láhve a nádobky s dětským jídlem se před kon- zumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba zkontrolovat jejich teplotu. Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trou- by používejte chňapky na nádobí...
  • Page 118 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby se předešlo zneužití dětmi Upozornění: Děti mohou troubu bez dohledu dospělé osoby užívat pouze v případě, že byly seznámeny s postupem při její obsluze. Dítě by tak mělo být schopné troubu obsluhovat bezpeč- ným způsobem a uvědomovat si rizika spojená s nesprávným použitím.
  • Page 119 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Další upozornění Nikdy troubu nijak neupravujte. Troubou nepohybujte, když pracuje. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných zařízeních, např.: • kuchyňky zaměstnanců v obchodech, kancelářích a jiném pracovním prostředí; • farmách; • klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;...
  • Page 120 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávej- te plechovky. Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, které jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte pří- stroj bez otočného talíře. Na zabránění rozbití otočného talíře: (a) Před čištěním otočného talíře vodou nechte otoč- ný...
  • Page 121 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZNÁMKA: Nedávejte plastové nádoby do trouby mikrovlnnou tepelnou přípravu, pokud je trouba ještě horká po použití v režimu GRIL a SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ, protože by se mohly roztavit. Plastové nádoby se nesmí používat ve výše uvede- ných režimech, pokud výrobce neprohlásí, že jsou vhodné...
  • Page 122: Instalace

    INSTALACE 1. Z vnitřní části trouby odstraňte veškeré obaly a sej- měte ochranný film, který se nachází na povrchu mikrovlnné trouby. 2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena. 3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dosta- tečně pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší položky, která...
  • Page 123 INSTALACE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky. VÝSTRAHA: Neumisťujte troubu do míst, kde je ge- nerováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti klasické trouby nebo nad ni) nebo blízko od hořlavých materiálů...
  • Page 124: Před Použitím

    PŘED POUŽITÍM Připojte troubu k elektrické síti. Na troubě se zobrazuje: “0:00” a rozezní se jeden akustický signál. Tento model má funkci hodin spotřeba energie trouby v pohotovostním režimu je nižší než 1,0 W. Postup nastavení hodin je uveden níže. NASTAVENÍ...
  • Page 125: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Dvířka trouby otevřete pomocí držadla pro otevírání dveří. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/ +1min. Je-li nastaven program vaření...
  • Page 126: Grilování/Smíšené Grilování

    GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je slani- na, šunka nebo koláčky k čaji. Pokrm lze umístit přímo na rošt nebo lze na rošt umístit dortovou formu nebo talíř odolný...
  • Page 127: Další Praktické Funkce

    DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umožňuje použití dvou různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následujícího stádia. Je-li jedním stádiem rozmrazování, je třeba, aby bylo prvním stádiem. Poznámka: Auto menu nelze nastavit jako jednu ze sekvencí...
  • Page 128: Čas Rozmrazování A Provoz Rozmrazování Podle Hmotnosti

    ČAS ROZMRAZOVÁNÍ A PROVOZ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI 1. ČAS ROZMRAZOVÁNÍ Pomocí této funkce se rychle rozmrazí pokrm a umožňuje vám zvolit vhodnou dobu rozmrazování, v závislosti na typu pokrmu. Příklady ovládání této funkce jsou uvedeny níže. Časový rozsah je 0:10 – 99:50. Příklad: Rozmrazování...
  • Page 129: Schéma Auto Menu

    SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu HMOTNOST / PORCE / NÁČINÍ Postup Pražená kukuřice 0,05 kg, 0,1 kg Umístěte sáček s kukuřicí k pražení přímo na otočný talíř (Viz poznámka níže: ‘Důležité informace k funkci mikrovlnná příprava pražené kukuřice’) Brambory ve 1, 2, 3 brambory (kusy) Používejte brambory o podobné...
  • Page 130: Vhodné Nádobí Do Mikrovlnné Trouby

    VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
  • Page 131: Péče A Čištění

    PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- doutnat nebo se vznítit a způsobit vznik elektrického NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE oblouku. Neodstraňujte kryt vlnovodu. TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, 2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ...
  • Page 133 Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi- dovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest- nom zbernom mieste.
  • Page 134 OBSAH Návod na použitie INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ............................1 OBSAH ........................................2 TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 2 RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ................................3 OVLÁDACÍ PANEL ..................................... 4 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........................5 – 1 INŠTALÁCIA ......................................1 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ............................18 NASTAVENIE HODÍN ..................................18 STUPEŇ...
  • Page 135: Rúra A Príslušenstvo

    17. Hnací hriadeľ 16. Nosič pre otočný tanier POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. 18. Rošt POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoškodili rúru.
  • Page 136: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Tlačidlo ROZMRAZENIA PODĽA HMOTNOSTI Tlačidlo ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM Tlačidlá AUTOMATICKÝCH MENU Pukance Zemiaky v šupke Pizza Mrazená zelenina Nápoj Plytký tanier Tlačidlá ČAS Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU: Stlačením vyberte stupeň mikrovlnného výkonu. Tlačidlo GRIL Tlačidlo KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRILOM Tlačidlá...
  • Page 137: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH Na vyvarovanie sa požiaru. Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zaprí- činiť prehriatie potravín a požiar. Táto mikrovlnná...
  • Page 138 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať za- tvorené dvierka, aby sa uhasili prípadné plame- Používajte len nádoby a riady vhodné na použi- tie v mikrovlnnej rúre. Pozrite si stranu SK-24. Je potrebné skontrolovať, či je použitý...
  • Page 139 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postupovať veľmi obozretne najmä vtedy, ke ď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo. Pozrite si príslušné rady v návode na používanie. Na vyvarovanie sa zranení...
  • Page 140 žiadne predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiah- nuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín.
  • Page 141 8 rokov. V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarov- ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre- bičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť no- vým špeciálnym káblom.
  • Page 142 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých ná- dobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny. Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho prekypenia (tzv. utajeného varu): 1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy. 2.
  • Page 143 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na vyvarovanie sa popálenín VÝSTRAHA: Obsah sacích fl iaš a nádob s detskou výži- vou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pred konzumáciou tiež musíte skontrolovať teplotu. Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného priestoru by ste mali používať...
  • Page 144 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať bez dohľa- du až od 8 rokov a keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozumejú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Keď sa zariadenie používa v režime GRIL, KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM a AUTOMATICKÉ...
  • Page 145 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Iné upozornenia Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na podobných miestach, napríklad: • kuchyňa pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; • farmách; •...
  • Page 146 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne konzervy. Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez otočného taniera. Na zabránenie rozbitia otočného taniera: (a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte otočný...
  • Page 147 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZNÁMKA: Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie v mikrovlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca z používania GRILU a KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRI- LOM, pretože by sa mohli roztaviť. Pri vyššie uvedených režimoch nesmiete používať umelohmotné nádoby, pokiaľ výrobca nádoby neuvá- dza, že je na také...
  • Page 148: Inštalácia

    INŠTALÁCIA 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály a odstráňte všetky ochranné fólie nachá- dzajúce sa na povrchu kabinetu mikrovlnnej rúry. 2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poško- denia. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť...
  • Page 149 INŠTALÁCIA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan- dardnej, uzemnenej zásuvky. VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí teplo alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti klasického sporáka) alebo do blízkosti horľavých materiálov (na- príklad záclon).
  • Page 150: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Zapojte rúru. Na rúre sa objaví: „0:00“ a raz zaznie zvukový signál. Tento model má funkciu hodín a rúra používa v pohotovostnom režime menej ako 1,0 W. Na nastavenie hodín si pozrite opis nižšie. NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový...
  • Page 151: Manuálna Obsluha

    MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/ +1 min. Po nastavení...
  • Page 152: Varenie S Grilom/Kombinované Varenie S Grilom

    VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajové- ho pečiva) použite rošt.
  • Page 153: Iné Užitočné Funkcie

    INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 2 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál. Ak je jedna fáza rozmrazovanie, musí...
  • Page 154: Rozmrazovanie S Časovačom A Rozmrazovanie Podľa Hmotnosti

    ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM A ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI 1. ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe tejto funkcie. Rozsah času je 0:10 –...
  • Page 155: Tabuľka Automatických Menu

    TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické menu HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Postup Pukance 0,05 kg, 0,1 kg Položte vrecko s pukancami priamo na otočný tanier (Pozrite si poznámku uvedenú pod: Dôležité informácie o funkcii Pukance v mikrovlnnej rúre) Zemiaky v šupke 1, 2, 3 zemiaky (kusy) Použite zemiaky podobnej veľkosti pribl.
  • Page 156: Vhodný Riad

    VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Riad Vhodné...
  • Page 157: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- zvyšky úplne neodstránia. Nahromadené zvyšky by NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA sa mohli prehriať, začať dymiť, spôsobiť požiar, alebo RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIED- začať iskriť. Neodstraňujte ochranu proti postriekaniu KY, OSTRÉ...
  • Page 159 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visz- szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesít- mény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
  • Page 160 TARTALOMJEGYZÉK Kezelési útmutató HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ ..........................1 TARTALOMJEGYZÉK ..................................2 MŰSZAKI JELLEMZŐK ..................................2 SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ................................... 3 VEZÉRLŐLAP ...................................... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................5-1 ÜZEMBE HELYEZÉS ..................................1 HASZNÁLAT ELŐTT ..................................18 AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ..................................18 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT ..........................18 MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS ................................19 SÜTÉS MIKROHULLÁMMAL ...............................19 GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS ..............................20...
  • Page 161: Sütő És Tartozékok

    MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kér- jük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a modell megnevezését! 18. Rács MEGJEGYZÉSEK: • A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
  • Page 162: Vezérlőlap

    VEZÉRLŐLAP DIGITÁLIS KIJELZŐ SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS gomb IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS gomb AUTO MENÜ gomb Popcorn Héjában főtt krumpli Pizza Fagyasztott zöldségek Ital Egytálétel IDŐZÍTŐ gombok MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb: Nyomja meg a mikrohullámú teljesítményszint kiválasztásához. GRILL gomb VEGYES GRILL gomb TÖMEG/ADAG gombok (fel és le) 10.
  • Page 163: Fontos Biztonsági Előírások

    FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. Tűzveszély megelőzése A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül. Túlságosan magas teljesítményszint, illetve túlságosan hosszú főzési idő választása esetén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat. Ezt a sütőt kizárólag pulton való...
  • Page 164 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húz- za ki a csatlakozót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng. Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket és tárolókat használjon. További részleteket a HU-24. oldalon talál. Ellen- őrizze a konyhai edényeket, hogy használhatók-e mikrohullámú...
  • Page 165 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények, karácsonyi puding) készítése vagy melegítése esetén, a túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából. További tanácsokat a használati útmutatóban talál. Sérülés kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan mű- ködik.
  • Page 166 Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba. Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt. Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 167 A készüléket és tápkábelét úgy helyezze el, hogy 8 évesnél fi atalabb gyerekek ne érhessék el. Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni. Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a SHARP márkaszervizt.
  • Page 168 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat. A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illet- ve az esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdeké- ben: 1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt. 2.
  • Page 169 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Égési sérülések kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes üve- gek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze hőmérsékletüket, nehogy égési sérülést okozzon. Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfogót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt ki- veszi a sütőből.
  • Page 170 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Gyermekek általi helytelen használat elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Csak 8 éves vagy annál idősebb gyer- mekeknek engedélyezze a sütő önálló használatát, ha előtte megfelelően elmagyarázta nekik a sütő biztonsá- gos használatát, és amennyiben sikerült megértetnie a helytelen használatban rejlő veszélyeket. Ha a készüléket GRILL, VEGYES GRILL és AUTOMATA MENÜ...
  • Page 171 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK További fi gyelmeztetések Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása. Tilos a sütőt működés közben áthelyezni. A készüléket háztartási és ahhoz hasonló környezetben tör- ténő használatra tervezték, például: • Üzletek, irodák, más munkahelyi környezetek személyzeti teakonyhája; • farmok; •...
  • Page 172 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos szikra keletkezhet. Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni. Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő tányértartót használja. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül. A forgótányér eltörésének megakadályozása érdekében: (a) A forgótányér vízzel történő...
  • Page 173 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK MEGJEGYZÉS: Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal történő melegítéshez, ha a sütő a GRILL vagy VEGYES GRILL üzem- mód használata után még meleg, mivel az edények megol- vadhatnak. Ne használjon műanyag edényeket a fenti üzemmódoknál, kivéve ha az edény gyártója szerint megfelelőek. Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyez- ni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől.
  • Page 174: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütőtér bel- sejéből, és távolítsa el a védőfilmet a mikrohullámú sütő házának felületéről. 2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sé- rülés. 3. Helyezze a sütőt stabil, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő...
  • Page 175 ÜZEMBE HELYEZÉS 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm minimum 85 cm 5. Dugja be ütközésig a sütő csatlakozóvilláját egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba. FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő, nedvesség vagy pára keletkezik, (például hagyományos sütő...
  • Page 176: Használat Előtt

    HASZNÁLAT ELŐTT Dugja be a sütő csatlakozóját. A sütő kijelzőjén a következő jelenik meg: “0:00”, és hangjelzés hallható (egyszer). Ez a modell rendelkezik óra funkcióval és a sütő kevesebb, mint 1,0 W-ot fogyaszt készenléti módban. Az óra beállítását az alábbiakban találja. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik.
  • Page 177: Manuális Működtetés

    MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtónyitó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az INDÍT/ +1min gom- bot, miután kiválasztotta a kívánt főzési/sütési módot.
  • Page 178: Grillezés / Vegyes Grillezés

    GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a forgótá- nyér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemények. Az ételt közvetlenül vagy egy hőálló edénybe/tányérra rakva helyezheti a rácsra. Példa: 20 perces grillezés GRILL gomb használatával.
  • Page 179: További Hasznos Funkciók

    TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval két különböző főzési módot kombinálhat, ami lehet a manuális főzési idő és mód, illetve idő- zített kiolvasztás és súly alapú kiolvasztás mód. Ha beprogramozta a főzést, akkor már nem kell beavatkoznia annak menetébe, a sütő...
  • Page 180: Időzített Kiolvasztás És Súly Alapú Kiolvasztás

    IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS ÉS SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS 1. IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:10 – 99:50. Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása.
  • Page 181: Auto Menü Táblázat

    AUTO MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü SÚLY/ ADAG / EDÉNY Elkészítés Popcorn 0,050 kg, 0,1 kg Helyezze a popcornos zacskót közvetlenül a forgótányérra (Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzést: ‘Fontos információ a Mikrohullámú Popcorn funkcióról’) Héjában főtt 1, 2, 3 burgonya (darab) Azonos méretű, kb.
  • Page 182: A Sütőben Használható Edények

    A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfő- het.
  • Page 183: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- szennyeződések túlmelegedhetnek és füstölni kezd- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI hetnek vagy kigyulladhatnak, illetve szikrázhatnak. Ne FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- vegye ki a hullámvezető-fedőlemezt! BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül- VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI SZÓDIUM-HIDRO- jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a XIDOT TARTALMAZ! NE HASZNÁLJON DÖRZS SZI-...
  • Page 185 1. В Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях: Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор- мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати, пов'- язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру...
  • Page 186 ЗМІСТ Інструкція з експлуатації ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО НАЛЕЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ ...................... 1 ЗМІСТ ........................................2 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............................2 ПІЧ ТА ПРИЛАДДЯ ДО НЕЇ ................................3 ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ ..................................4 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ........................5-1 ВСТАНОВЛЕННЯ .....................................1 ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ..........................18 НАЛАШТУВАННЯ...
  • Page 187: Піч Та Приладдя До Неї

    16. Підставка 17. Муфта поворотного ПРИМІТКА: Замовляючи приладдя, назвіть дилеру столика або уповноваженому сервісному агенту SHARP назву деталі й модель печі. 18. Решітка ПРИМІТКИ: • Очищуючи піч зсередини, будьте дуже обережні, щоб не пошкодити ламку кришку хвилеводу. • Готуючи жирні страви без кришки, по завершені ретельно очищуйте внутрішню камеру й особливо...
  • Page 188: Пульт Керування

    ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ ЦИФРОВИЙ ДИСПЛЕЙ Кнопка РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА МАСОЮ Кнопка РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Кнопки АВТОМЕНЮ Попкорн Картопля в лушпинні Піца Заморожені овочі Напої Дрібна тарілка Кнопки меню ЧАС Кнопка ВИБОРУ ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОГО ПОЛЯ: Натисніть, щоб вибрати потужність мікрохвильового поля. Кнопка ГРИЛЬ Кнопка...
  • Page 189: Важливі Інструкції З Техніки Безпеки

    ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ Запобігання виникненню пожежі. Не залишайте мікрохвильову піч без нагляду під час її роботи. Встановлення занадто висо- кого рівня потужності або ж занадто довгого часу приготування може призвести до перегрі- вання...
  • Page 190 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ У разі виникнення диму, вимкніть піч або від'єд- найте її від мережі та не відчиняйте дверцята, щоб стримати можливе загоряння. Використовуйте лише призначені до використан- ня у мікрохвильових печах контейнери та посуд. Див. сторінку UA-24. Перевірте посуд на придат- ність...
  • Page 191 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Після вмикання печі перевірте робочі параметри та пере- конайтеся, що піч працює у належний спосіб. Вживання особливих заходів безпеки під час приготу- вання страв з високим вмістом цукру або жиру, напри- клад, сосисок, пирогів або різдвяного пудингу, дозволяє запобігти...
  • Page 192 дверних фіксаторів чи в вентиляційні отвори. У разі про- лиття рідини негайно вимкніть піч або від'єднайте її від мережі й викличте уповноваженого агента сервісної служби компанії SHARP. Не занурюйте шнур або вилку живлення в воду чи будь- яку іншу рідину.
  • Page 193 Не підпускайте до печі та її дроту дітей молодше 8 років. Не намагайтеся самостійно замінити лампочку в печі й не дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення печі не працює, зверніться до дилера або уповноважено- го агента сервісної служби SHARP.
  • Page 194 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ні в якому разі не підігрівайте рідину у ємностях з вузькою горловиною, наприклад, у дитячих пляшеч- ках, оскільки це може призвести до викиду вмісту після підігрівання та до опіків. Запобігання раптовому викиду киплячої рідини й можли- вим...
  • Page 195 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Запобігання можливим опікам ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути опіків, перед вжи- ванням перемішуйте або збовтуйте вміст дитячих пляшечок й баночок з дитячим харчуванням й пере- віряйте його температуру. Щоб не обпектися, виймаючи страви з печі, корис- туйтеся спеціальною ручкою або рукавичками. Відкриваючи...
  • Page 196 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Запобігання невірному використанню з боку дітей ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Дозволяйте дитині старше 8 років використовувати піч без нагляду, тільки якщо її було ознайомлено з відповідними інструкціями, дитина здатна користуватися піччю, дотримуючись правил безпеки, й розуміє, чим небезпечне її неналежне використання.
  • Page 197 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Інші застереження Не намагайтеся якимось чином модифікувати піч. Не пересувайте піч під час експлуатації. Цей прилад призначений для використання в побутових та інших схожих умовах, наприклад: • на кухнях для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих...
  • Page 198 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не використовуйте металевий посуд, що відбиває мікро- хвилі й може викликати іскру. Не ставте в піч консервні бляшанки. Використовуйте лише поворотний столик й роликову підставку, призначені для цього типу печей. Щоб уникнути пошкодження поворотного столика: a) Перш...
  • Page 199 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИМІТКА: Не користуйтеся для мікрохвильової обробки пластико- вими ємностями, якщо піч не остигнула після роботи в ре- жимі "ГРИЛЬ" чи "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ" - вони можуть розплавитись. Під час роботи у згаданих вище режимах не слід користу- ватися...
  • Page 200: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Вийміть з внутрішньої камери печі усі пакувальні ма- теріали й зніміть захисну плівку з поверхні корпусу мікрохвильової печі. 2. Уважно огляньте піч на предмет будь-яких пошкоджень. 3. Встановлюйте піч на надійну горизонтальну поверхню, міцність якої дозволить витримати вагу печі разом з найважчим...
  • Page 201 ВСТАНОВЛЕННЯ 30 см 0 см 20 см 20 см мін. 85 см 5. Надійно вставте вилку печі до стандартної заземленої побутової електророзетки. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не ставте піч біля джерел тепла, вологи або в вологих місцях (наприклад, біля звичайної плити) чи біля займистих матеріалів (наприклад, штор). Не...
  • Page 202: Перш Ніж Розпочати Експлуатацію

    ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ Увімкніть піч. На дисплеї з'явиться час: "0:00", і піч видасть одиночний звуковий сигнал. Ця модель має функцію годинника, а в черговому режимі споживає менш як 1,0 Вт. Про налаштування годинника див. нижче. НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА Годинник печі працює в 24-годинному режимі. 1.
  • Page 203: Ручний Режим Роботи

    РУЧНИЙ РЕЖИМ РОБОТИ Відчинення дверцят: Щоб відчинити дверцята, натисніть кнопку відчинення дверцят. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в придатний контейнер й поставте на поворотний столик або ж покладіть страву прямо на нього. Вибравши потрібний режим приготування, зачи- ніть дверцята й натисніть кнопку ПУСК/ +1min. Якщо...
  • Page 204: Приготування Страв У Режимах "Гриль" Та "Комбінований Гриль

    ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМАХ "ГРИЛЬ" ТА "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ" 1. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМІ "ГРИЛЬ" Гриль, розташований в верхній частині камери печі, має лише один рівень потужності. Під час роботи гри- лю обертається й поворотний столик, завдяки чому страва підсмажується рівномірно. Для приготування на...
  • Page 205: Інші Зручні Функції

    ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИГОТУВАННЯ Ця функція дозволяє готувати страви у дві стадії, до яких може входити приготування з ручним налаштуван- ням часу та/або функція розморожування за часом чи за масою. Запрограмувавши піч, непотрібно втручати- ся в її роботу, оскільки вона перейде до наступної стадії автоматично. По закінченні першої стадії прозвучить звуковий...
  • Page 206: Режими Розморожування За Часом Та За Масою

    РЕЖИМИ РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ ТА ЗА МАСОЮ 1. РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Ця функція дозволяє швидко розморозити продукти, причому час задає користувач, виходячи з виду про- дуктів. Докладніше про те, як керувати цією функцією, див. у прикладі. Діапазон часу від 0:10 до 99:50. Приклад: Щоб...
  • Page 207: Таблиця Автоменю

    ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ АВТОМЕНЮ МАСА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Спосіб приготування Попкорн 0,05 кг, 0,1 кг Поставте пакет з попкорном безпосередньо на поворотний столик (Див. примітку нижче: ‘Важлива інформація про функцію приготування попкорну в мікрохвильовому режимі’) Картопля в 1, 2, 3 картоплини (шматочка) Використовуйте картоплю однакових розмірів, лушпинні...
  • Page 208: Посуд, Придатний Для Використання В Печі

    ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає і продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для використання в печі. Рекомендується використовувати круглий/овальний, а не квадратний/прямокутний посуд, адже їжа, роз- ташована...
  • Page 209: Догляд Та Чищення

    ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕН- серветкою до повного видалення всіх залишків. НЯ БУДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ Внаслідок нагрівання бризки, що накопичилися на ПЕЧІ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕ- поверхні, можуть почати диміти або спричинити ЧЕЙ, ПАРОВІ МИЙНІ ПРИЛАДИ, АБРАЗИВНІ ТА загоряння...
  • Page 211 Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
  • Page 212 SATURA RĀDĪTĀJS Lietošanas instrukcija INFORMĀCIJA PAR PAREIZU UTILIZĀCIJU ..........................1 SATURA RĀDĪTĀJS .................................... 2 TEHNISKIE PARAMETRI ................................... 2 KRĀSNS UN PIEDERUMI .................................. 3 VADĪBAS PANELIS ..................................... 4 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ............................5-1 UZSTĀDĪŠANA ....................................PIRMS LIETOŠANAS ..................................18 PULKSTEŅA IESTATĪŠANA ................................18 MIKROVIĻŅU JAUDAS LĪMENIS ..............................
  • Page 213: Krāsns Un Piederumi

    Nekad neaiztieciet grilu, ja tas ir karsts. 16. Rotējošā 17. Savienojumi Piezīme Pasūtot piederumus, lūdzu, nosauciet šķīvja atbalsts savam izplatītājam vai SHARP pilnvarotajam apkalpo- šanas pārstāvim divas vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu. 18. Grilēšanas restītes PIEZĪMES • Viļņvada pārsegs ir plīstošs. Tīrot krāsns iekšpusi, ir jārīkojas uzmanīgi, lai šo pārsegu nesabojātu.
  • Page 214: Vadības Panelis

    VADĪBAS PANELIS CIPARU DISPLEJS ATSALDĒŠANAS PĒC SVARA poga ATSALDĒŠANAS PĒC LAIKA poga AUTOMĀTISKĀS IZVĒLNES poga Popkorns Kartupeļi ar mizu Pica Saldēti dārzeņi Dzērieni Pusdienu šķīvis LAIKA pogas MIKROVIĻŅU JAUDAS LĪMEŅA poga Nospiediet, lai atlasītu mikroviļņu jaudas līmeni. GRILĒŠANAS poga JAUKTAS GRILĒŠANAS poga SVARA/PORCIJAS pogas (augšup un lejup) 10.
  • Page 215: Svarīgi Drošības Norādījumi

    SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI: UZMANĪGI IZLASIET TOS UN GLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI Lai novērstu ugunsgrēka iespējamību, ņemiet vērā tālāk minēto. Mikroviļņu krāsni nedrīkst atstāt bez uzraudzības tās lietošanas laikā. Pārāk augsti jaudas līmeņi vai pārāk ilgi gatavošanas laiki var pārkarsēt ēdienus un izraisīt aizdegšanos.
  • Page 216 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ja ir novēroti dūmi, izslēdziet vai atvienojiet krāsni un atstājiet durvis noslēgtas, lai noslāpētu liesmas. Lietojiet tikai mikroviļņu drošus traukus un pie- derumus. Skatiet LV-24. lpp. Piederumus vajadzētu pār- baudīt, lai nodrošinātu, ka tie ir piemēroti lieto- šanai krāsnī.
  • Page 217 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izvairītos no pārkaršanas un ugunsgrēka, esiet ļoti uzmanīgs, gatavojot vai sildot pārtikas produktus ar augstu cukura vai tauku saturu, piemēram, cīsiņus mīklā, pīrāgus vai Ziemassvētku pudiņu. Atbilstošos ieteikumus skatiet lietošanas instrukcijā. Lai izvairītos no traumām, ņemiet vērā tālāk minēto. BRĪDINĀJUMS! Nedarbiniet krāsni, ja tā...
  • Page 218 Nekādā gadījumā nenoņemiet ārējo korpusu. Nekad nešļakstiet un nenovietojiet objektus durvju slēgmehānisma atverēs vai ventilācijas atverēs. Izšļak- stīšanas gadījumā nekavējoties izslēdziet un atvieno- jiet krāsni un sazinieties ar pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi. Neiegremdējiet strāvas vadu vai spraudni ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
  • Page 219 Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un neļaujiet to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektriķis. Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izplatītāju vai pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi.
  • Page 220 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nekad nesildiet šķidrumus traukos ar šauru kaklu, piemēram, zīdaiņu pudelītēs, jo tas var izraisīt satura izvirdumu no sildāmā trauka un radīt apdegumus. Lai novērstu verdoša šķidruma pēkšņu izšļakstīšanos un iespējamo applaucēšanos, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. 1. Nekarsējiet to pārmērīgi ilgi. 2.
  • Page 221 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izvairītos no apdegumiem, ņemiet vērā tālāk minēto. Brīdinājums! Zīdaiņu pudelīšu un bērnu pārtikas burku saturs jāsamaisa vai jāsakrata un jāpārbauda temperatū- ra pirms satura lietošanas, lai izvairītos no apdegumiem. Izņemot pārtikas produktu no krāsns, lietojiet katla turē- tājus vai krāsns cimdus, lai izvairītos no apdegumiem.
  • Page 222 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai novērstu to, ka bērni šo ierīci izmanto neparei- zi, ņemiet vērā tālāk minēto. BRĪDINĀJUMS! Bērniem no 8 gadu vecuma ļaujiet iz- mantot krāsni bez uzraudzības tikai tad, ja viņiem ir sniegtas atbilstošas instrukcijas par drošu krāsns lieto- šanu un ja viņi izprot riskus, kas pastāv nepareizas lie- tošanas gadījumā.
  • Page 223 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Citi brīdinājumi Nekad nekādā veidā nepārveidojiet krāsni. Nepārvietojiet krāsni, kad tā darbojas. Šī ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībās un līdzīgās vietās, piemēram: • veikalos personāla virtuvēs, birojos un citās darba vietās; • zemnieku saimniecībās; • klientu izmantošanai viesnīcās, moteļos un citās apdzīvojamās vietās;...
  • Page 224 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nelietojiet metāla piederumus, kuri atstaro mikro- viļņus un var izraisīt elektrisko dzirksteļošanu. Neie- vietojiet krāsnī skārda kārbas. Lietojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo disku un atbalsta veltni. Nelietojiet krāsni bez rotējošā diska. Lai novērstu rotējošā diska salaušanu, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
  • Page 225 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PIEZĪME. Nelietojiet plastmasas traukus sildīšanai ar mikro- viļņiem, ja krāsns joprojām ir karsta pēc GRILĒŠANAS un JAUKTAS GRILĒŠANAS režīma lietošanas, jo tie var sakust. Ja vien plastmasas trauku ražotājs nenorāda to pie- mērotību izmantošanai iepriekš minētajiem režīmiem, nelietojiet tos.
  • Page 226: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA 1. Izņemiet visus iepakojuma materiālus no mikroviļ- ņu krāsns iekšpuses un noņemiet visu aizsargplēvi no mikroviļņu krāsns korpusa. 2. Rūpīgi pārbaudiet, vai krāsnij nav nekādu bojāju- ma pazīmju. 3. Novietojiet krāsni uz drošas un līdzenas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai balstītu krāsns svaru kopā...
  • Page 227 UZSTĀDĪŠANA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Droši savienojiet krāsns spraudni ar standarta ie- zemētu mājsaimniecības kontaktligzdu. BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet mikroviļņu krāsni vie- tās, kur tiek izdalīts siltums vai mitrums (piemēram, blakus vai virs parastas krāsns) vai tuvu viegli uzlies- mojošiem materiāliem (piemēram, pie aizkariem).
  • Page 228: Pirms Lietošanas

    PIRMS LIETOŠANAS Pievienojiet krāsni pie strāvas. Krāsns displejs parādīs: “0:00”, vienreiz atskanēs skaņas signāls. Šis modelis ir aprīkots ar pulksteņa funkciju un krāsns gaidstāves režīmā patērē mazāk par 1,0 W elek- troenerģijas. Par pulksteņa iestatīšanu skatiet tālāk. PULKSTEŅA IESTATĪŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1.
  • Page 229: Manuāla Darbība

    MANUĀLA DARBĪBA Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Krāsns iedarbināšana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā diska vai tieši uz rotējošā dis- ka. Aizveriet durvis un pēc vēlamā gatavošanas režīma atlasīšanas nospiediet SĀKŠANAS/ +1min pogu. Ja gatavošanas režīms ir atlasīts un SĀKŠANAS/ +1min poga netiek nospiesta 1 minūtes lai- kā, iestatījums tiek atcelts.
  • Page 230: Grilēšana/Jaukta Grilēšana

    GRILĒŠANA/JAUKTA GRILĒŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRILĒŠANAS REŽĪMĀ Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo šķīvi, kas grie- žas vienlaikus, nodrošinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, šķiņķa un tējas maizīšu grilēšanai, izmantojiet restītes. Produktus var novietot gan tieši uz restītēm, gan augļu pīrāgu šķīvja/siltumizturī- gas paplātes, kas tiek novietota uz restītēm.
  • Page 231: Citas Ērtas Funkcijas

    CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 1. SECĪGA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot divas dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai atsaldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepiecie- šams to pārtraukt, jo krāsns pati automātiski pārslēgsies uz nākamo posmu. Skaņas signāls atskanēs vienreiz, pēc pirmās daļas beigām.
  • Page 232: Atsaldēšanas Pēc Laika Un Atsaldēšanas Pēc Svara Darbība

    ATSALDĒŠANAS PĒC LAIKA UN ATSALDĒŠANAS PĒC SVARA DARBĪBA 1. ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:10–99:50. Piemērs.
  • Page 233: Automātiskas Izvēlnes Tabula

    AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA Automātiska SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Procedūra izvēlne Popkorns 0,05 kg, 0,1 kg Popkorna iepakojumu novietojiet tieši uz rotējošā šķīvja (Lūdzu, apskatiet tālāk aprakstīto piezīmi: Svarīga informācija par mikroviļņu popkorna funkciju) Kartupelis ar mizu 1, 2, 3 kartupeļi (daļas) Izmantojiet vienāda izmēra kartupeļus ar aptuveno 1 kartupelis = apm.
  • Page 234: Piemēroti Siltumizturīgi Trauki

    PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk mi- nēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
  • Page 235: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJA- vairākas reizes ar mitru drānu, līdz visas atliekas ir no- MOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ- ņemtas. Pielipušās šļakatas var pārkarst un sākt dūmot TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEK- vai aizdegties un izraisīt dzirksteļošanu. Nenoņemiet ĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, viļņvada pārsegu.
  • Page 237 1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami- nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlai- das. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surini- mo punktuose.
  • Page 238 TURINYS Valdymo vadovas INFORMACIJA APIE TINKAMĄ ĮRANGOS ŠALINIMĄ ......................1 TURINYS ....................................... 2 TECHNINIAI DUOMENYS ................................2 KROSNELĖ IR PRIEDAI ..................................3 VALDYMO SKYDAS ................................... 4 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ............................ 5-1 MONTAVIMAS ....................................1 PRIEŠ ĮJUNGIANT .................................... 18 LAIKRODŽIO NUSTATYMAS ................................. 18 MIKROBANGŲ...
  • Page 239: Krosnelė Ir Priedai

    17. Sankaba padėklo PASTABA: Kai užsisakote priedus pas savo prekybos atrama agentą ar SHARP įgaliotą atstovą, prašome paminėti du dalykus: priedo pavadinimą ir modelį. 18. Grotelės PASTABOS: • Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos nepažeistumėte.
  • Page 240: Valdymo Skydas

    VALDYMO SKYDAS SKAITMENINIS EKRANAS ATITIRPINAMO SVORIO REGULIAVIMO mygtukas ATITIRPINIMUI SKIRTO LAIKO REGULIAVIMO mygtukas AUTOMENIU mygtukai Kukurūzų spragėsiai Su lupenomis virtos bulvės Pica Šaldytos daržovės Gėrimai Patiekalai lėkštėje LAIKO mygtukai MIKROBANGŲ GALIOS LYGIO mygtukas: Paspauskite, kad pasirinktumėte mikrobangų galios lygį. KEPIMO ANT GROTELIŲ mygtukas KOMBINUOTO KEPIMO mygtukas SVORIO/PORCIJOS reguliavimo mygtukai (aukštyn ir žemyn)
  • Page 241: Svarbios Saugumo Instrukcijos

    SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS: PERSKAITYKITE ATIDŽIAI IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI. Kad išvengtumėte gaisro: Mikrobangų krosnelės veikimo metu nepalikite jos be priežiūros. Per aukštas mikrobangų galios lygis ar per ilgas gaminimo laikas gali perkaitinti maistą ir sukelti gaisrą. Šia krosnele galima naudotis tik ją pastačius ant ly- gaus paviršiaus virtuvėje.
  • Page 242 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Jei pajaučiate dūmus, išjunkite krosnelę ar iš- traukite elektros tiekimo laidą iš lizdo ir neatida- rykite durelių, kad užslopintumėte liepsną. Naudokite tik mikrobangų krosnelėse saugius naudoti indus ir įrankius. Žr. LT-24 psl. Patikrinkite indus ir įsitikinkite, kad jie tinkami naudoti mikrobangų...
  • Page 243 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Gamindami ar šildydami maistą su dideliu cukraus ar riebalų kiekiu, pavyzdžiui, dešreles tešloje, pyragą ar Kalėdų pudingą, imkitės specialių atsargumo priemo- nių, kad būtų išvengta perkaitimo ar gaisro. Daugiau informacijos rasite atitinkamuose valdymo vadovo patarimuose. Kad išvengtumėte galimo susižalojimo: ĮSPĖJIMAS: Nesinaudokite krosnele, jei ji sugadinta ar veikia ne- tinkamai.
  • Page 244 Jokiu būdu nenuimkite išorinės dangos. Niekada nieko nepilkite ir nekiškite į durelių užrakto ar ventiliacijos angas. Kam nors įkritus, nedelsiant išjun- kite ir atjunkite krosnelę, kreipkitės į SHARP įgaliotą atstovą. Nemerkite maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą skystį.
  • Page 245 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir ne- leiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotą elek- triką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotą atstovą. Jei pastebėjote, kad krosnelės elektros tiekimo laidas yra pažeistas, pakeiskite jį kitu specialiu laidu.
  • Page 246 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Niekada nešildykite skysčių taroje su siauru kak- leliu, pvz., vaikų buteliukai, nes tai gali sukelti turinio išsiliejimą ir nudegimus. Kad išvengtumėte staigaus verdančio skysčio išsilieji- mo ir galimo nudegimo: 1. Nešildykite skysčio pernelyg ilgai. 2. Prieš šildydami/pašildydami skystį, jį išmaišykite. 3.
  • Page 247 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS: maitinimo buteliukų ir kūdikių mais- to stiklainių turinys prieš vartojimą turi būti sumaišytas ar suplaktas. Kad išvengtumėte nu- degimų, patikrinkite jo temperatūrą. Kad apsisaugotumėte nuo nudegimų, imdami maistą iš krosnelės naudokite puodkėlę ar orkai- tės pirštines. Atidarydami tarą, kukurūzų...
  • Page 248 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Kad apsaugotumėte vaikus nuo netinkamo nau- dojimo ĮSPĖJIMAS: vaikams iki 8 metų ir vyresniems mikrobangų krosnele galima leisti naudotis tik tinkamai apmokius, kad vaikas galėtų saugiai naudotis krosnele ir suprastų netinkamo naudo- jimo pavojus. Kai prietaisas naudojamas GRILIO, MIŠRAUS GRILIO ir AUTO MENIU režimu, vaikai turi naudotis mikrobangų...
  • Page 249 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Kiti įspėjimai Jokiu būdu niekada nemodifi kuokite krosnelės. Nejudinkite krosnelės veikimo metu. Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir panašioje ap- linkoje, pavyzdžiui, • personalo virtuvės zonoje, parduotuvėse, biuruose ir kitose darbinėse įstaigose; • kaimo sodybose; • klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyve- namosiose patalpose;...
  • Page 250 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nenaudokite metalinių indų, kurie atspindi mikroban- gas ir gali sukelti elektros išlydį. Į krosnelę nedėkite skardinių. Naudokite tik šiai krosnelei skirtą besisukantį padėklą ir besisukantį atraminį žiedą. Nesinaudokite krosnele be besisukančio padėklo. Kad apsaugotumėte besisukantį padėklą nuo galimos žalos: (a) Prieš...
  • Page 251 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS PASTABA: nešildykite maisto plastikiniuose konteineriuose, jei krosnelė tebėra karšta po GRILIO ir MIŠRAUS GRILIO naudojimo, nes konteineriai gali išsilydyti. Nenaudokite plastikinių konteinerių su šiais režimais, jei gamintojas nėra jų pažymėjęs kaip tinkamų tokiai paskirčiai. Jei jūs nesate tikri, kaip prijungti krosnelę, konsultuo- kitės su įgaliotu, kvalifi kuotu elektriku.
  • Page 252: Montavimas

    MONTAVIMAS 1. Iš krosnelės vidaus išimkite visas pakavimo me- džiagas ir nuplėškite bet kokią apsauginę plėvelę. 2. Atidžiai patikrinkite, ar krosnelė neturi pažeidimo žymių. 3. Pastatykite krosnelę ant plataus, lygaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad galėtų išlaikyti krosnelės ir joje ruošiamų patiekalų svorį. Nestatykite krosne- lės į...
  • Page 253 MONTAVIMAS 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm maž. 85 cm 5. Saugiai įjunkite krosnelės kištuką į standartinį, įže- mintą elektros lizdą. ĮSPĖJIMAS: nestatykite krosnelės karštį skleidžiančio- se ir drėgmę kaupiančiose vietose (pavyzdžiui, šalia tradicinės krosnies) arba šalia greitai užsidegančių medžiagų...
  • Page 254: Prieš Įjungiant

    PRIEŠ ĮJUNGIANT Įjunkite krosnelę. Krosnelės ekrane pasirodys: “0:00” ir pasigirs garso signalas. Šiame modelyje įtaisyta laikrodžio funkcija ir todėl budėjimo režimu krosnelė sunaudoja apie 1,0 W. In- formaciją apie laikrožio nustatymą rasite žemiau. LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra įtaisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1.
  • Page 255: Rankinis Valdymas

    RANKINIS VALDYMAS Durelių atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, paspauskite durų atidarymo mygtuką. Krosnelės įjungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite jį ant besisukančio padėklo. Uždarykite dureles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir paspauskite mygtuką START/ +1min. Jeigu START/ +1min mygtuko nepaspausite per 1 minutę, nustatymai bus anuliuoti. Mygtukas START/ +1min turi būti paspaustas jeigu norite tęsti gaminimą, o prieš...
  • Page 256: Kepimas Ant Grotelių/ Kombinuotas Kepimas Ant Grotelių

    GAMINIMAS ANT KEPIMO GROTELIŲ/KOMBINUOTAS GAMINIMAS 1. KEPIMAS ANT GROTELIŲ Krosnelės viršuje esantis kaitinimo elementas turi tik vieną nustatymą. Gaminant šiuo būdu reikia naudotis besisu- kančiu padėklu, kuris užtiktina tolygų maisto apskrudimą. Smulkius maisto produktus, pvz. kumpį ar pyragaičius, bū- tinai padėkite ant grotelių. Maistą taip pat galite padėti ir ant plačios/karščiui atsparios lėkštės pastatytos ant grotelių. Pavyzdys: 20 minučių...
  • Page 257: Kitos Patogios Funkcijos

    KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia Jums gaminti naudojant 2 skirtingus metodus, įskaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svorį. Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes kros- nelė automatiškai vieną gaminimo metodą keičia kitu. Pasibaigus vienam metodui, pasigirs garso signalas. Jei vienas iš...
  • Page 258: Atitirpinimo Laiko Ir Svorio Valdymas

    ATITIRPINIMO LAIKO IR SVORIO VALDYMAS 1. ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia atitirpinti maistą pasirenkant tinkamą laiką, priklausomai nuo maisto tipo. Daugiau informacijos apie šią funkciją rasite apačioje. Laiko intervalas yra 0:10 – 99:50. Pavyzdys: Norėdami atitirpinti maistą per 10 minučių. 1.
  • Page 259: Automeniu Lentelė

    AUTOMENIU LENTELĖ Automeniu SVORIS/ PORCIJA / INDAI Gaminimas Kukurūzų 0,05 kg, 0,1 kg Pastatykite kukurūzų spragėsių pakuotę ant spragėsiai besisukančio padėklo (Žr. pastabą žemiau: ‘Svarbi informacija apie mikrobangomis ruošiamus kukurūzų spragėsius’) Su lupenomis virtos 1, 2, 3 bulvės (gabaliukai) Prašome naudoti vienodo dydžio bulves, maždaug 230 bulvės 1 bulvė...
  • Page 260: Maisto Gaminimui Tinkami Indai

    MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus, nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje lentelėje išvardinta tinkamų indų įvairovė. Indai Tinkamu- Kepimas...
  • Page 261: Priežiūra Ir Valymas

    PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS ORKAI- dėmės gali perkaisti ir pradėti smilkti ar net sukelti TĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, ABRAZY- ugnį ir elektros išlydį. Nenuimkite bangolaidžio už- VINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE YRA dangos. NATRIO ŠARMO AR KITAIP GALĖTŲ PAŽEISTI MIK- 2.
  • Page 263 1. Euroopa Liidus Kui seadet on kasutatud ärilistel eesmärkidel ning te soovite sellest vabaneda. Võtke palun ühendust oma SHARP edasimüüjaga, kes teavitab teid toote tagasi võtmise osas. Teile võidakse esitada arve tagasi võtmise ja ümbertöötlemisega seotud kulude kohta. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võidakse võtta tagasi teie kohalikes kogumispunktides.
  • Page 264 SISUKORD Kasutusjuhend TEAVE SOBIVA UTILISEERIMISE KOHTA ............................. 1 SISUKORD ......................................2 TEHNILISED ANDMED ..................................2 AHI JA TARVIKUD ....................................3 JUHTPANEEL ....................................... 4 OLULISED OHUTUSJUHISED ..............................5-1 PAIGALDAMINE ....................................16 ENNE KASUTAMIST ..................................18 KELLA SEADISTAMINE ................................... 18 MIKROLAINETE VÕIMSUSTASE ..............................18 KÄSITSI JUHTIMINE ..................................
  • Page 265: Ahi Ja Tarvikud

    AHI JA TARVIKUD Uksehinged Ahju lamp Lainejuhi kate (MITTE EEMALDADA) Juhtpaneel Ajam Ukselukud Ahju õõnsus Ukse tihendid ja tihenduspinnad 10 9 10. Ukse turvalukud 11. Ventilatsiooniavad 12. Väliskorpus 13. Toitejuhe 14. Ukse avamiskäepide TARVIKUD: Kontrollige, et seadmega oleksid kaasas järgmised tarvikud: (15) Pöördalus (16) Rullikalus (17) Ajam (18) Rest •...
  • Page 266: Juhtpaneel

    JUHTPANEEL DIGITAALDISPLEI KAALU ALUSEL SULATAMISE nupp AJASTATUD SULATAMISE nupp AUTOMAATMENÜÜ nupud Popkorn Koorega kartul Pizza Külmutatud köögiviljad Jook Lõunasöök AJA nupud MIKROLAINETE VÕIMSUSTASEME nupp: Vajutage mikrolainete võimsustaseme valimiseks. GRILLI nupp KOMBINEERITUD GRILLI nupp KAALU/PORTSJONI nupud (üles ja alla) 10. KÖÖGITAIMERI nupp Vajutage minutitaimerina kasutamiseks või ootamisaja programmeerimiseks.
  • Page 267: Olulised Ohutusjuhised

    OLULISED OHUTUSJUHISED OLULISED OHUTUSJUHISED: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI NING HOIDKE ALLES Süttimisohu vältimine Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustasemed või liiga pikad valmistamisajad võivad toidu üle kuu- mutada, mis oma korda võib viia süttimiseni. Ahi on mõeldud ainult tööpinnal kasutamiseks. Seade pole nähtud ette köögikappi integreerimiseks.
  • Page 268 OLULISED OHUTUSJUHISED Suitsu täheldamisel lülitage ahi välja või eralda- ge vooluvõrgust ning hoidke ahju uks leekide summutamiseks suletud. Kasutage ainult mikrolainete kindlaid nõusid ja söögiriistu. Vt lk EE-24. Kontrollige nõusid veendumaks, et need on sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks. Toidu kuumutamisel plastik- või paberpakendis tuleb nende võimaliku süttimisohu tõttu ahjul valmistamise käigus silm peal hoida.
  • Page 269 OLULISED OHUTUSJUHISED Ülekuumenemise ja süttimise vältimiseks tuleb suure suhkru- ja rasvasisaldusega toitude, näiteks vorstide või kookide, valmistamisel või taaskuumutamisel olla äärmiselt tähelepanelik. Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. Võimaliku vigastuse vältimine HOIATUS: Ärge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle töös on tõrkeid. Kontrollige enne kasutamist järgmi- si punkte: a) uks;...
  • Page 270 OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kasutage ahju, kui selle uks on avatud ega muutke ahjuukse turvalukke mingilgi moel. Ärge kasutage ahju, kui uksetihendi ja tihenduspindade vahel on mõni ese. Ärge laske uksetihenditele ja juures olevatele pindadele koguneda rasval või mustusel. Pu- hastage ahju regulaarselt ning eemaldage kõik kogunenud toidujäägid.
  • Page 271 OLULISED OHUTUSJUHISED Hoidke toitejuhe kuumutatud pindadest, sealhulgas ahju tagaosast, eemal. Hoidke seade ja selle toitejuhe väljaspool nooremate kui 8 aastaste laste käeulatust. Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske ka teistel, kes ei ole SHARPi poolt volitatud elektrikud, seda teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun ühendust oma edasimüüja või volitatud SHARPi tee- nindusagendiga.
  • Page 272 OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kuumutage vedelikke kitsakaelalistes nõu- des nagu näiteks lutipudelites, kuna see võib tipneda kuumutamisel sisu anumast välja purs- kamise ning põletuste tekkimisega. Keeva vedeliku ootamatu purskamise ning võimaliku põletuse vältimiseks: 1. ärge kuumutage liiga pika aja jooksul; 2. segage vedelikku enne kuumutamist/taaskuumu- tamist;...
  • Page 273 OLULISED OHUTUSJUHISED Torgake enne valmistamist läbi selliste toiduainete nagu kartulite, vorstide ja puuviljade koored ja nahad või vastasel juhul nad võivad plahvatada. Põletusvõimaluste vältimine HOIATUS. Põletuste vältimiseks tuleb lutipudelite ja lastetoidupurkide sisu enne tarbimist segada või loksutada ning temperatuur üle kontrollida. Kasutage põletuste vältimiseks toidu ahjust väl- ja võtmisel pajalappe või ahjukindaid.
  • Page 274 OLULISED OHUTUSJUHISED Laste poolt valesti kasutamise vältimine HOIATUS. Lubage lastel seadet ilma järelevalveta kasutada ainult juhul, kui neid on piisavalt juhen- datud nii, et laps suudab ahju ohutult kasutada ning mõistab vale kasutamisega seotud ohte. Kui seadet kasutatakse režiimides GRILL, KOMBI- NEERITUD GRILL ja AUTOMAATMENÜÜ, tohivad lapsed seoses tekkiva kuumusega kasutada ahju ainult täiskasvanud inimese järelvalve all.
  • Page 275 OLULISED OHUTUSJUHISED Teised hoiatused Ärge mitte mingil moel ahju muutke. Ärge liigutage töötavat ahju. See seade on mõeldud ainult koduses majapidamises ning sarnastes rakendustes kasutamiseks, nagu näiteks: • töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes töökeskkondades; • taludes; • klientide poolt hotellides, motellides ning teistes majutuskeskkondades;...
  • Page 276 OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kasutage ahjunõusid, millised peegeldavad mikrolaineid ning võivad tekitada elektrilist kaarleeki. Ärge pange ahju metallist purke. Kasutage ainult sellele ahjule mõeldud pöördalust ja rullikalust. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta. Pöördaluse purunemise vältimiseks pidage silmas järgmist. (a) Laske pöördalusel enne selle veega puhastamist maha jahtuda.
  • Page 277 OLULISED OHUTUSJUHISED MÄRKUS Ärge kasutage mikrolainetega valmistamisel plas- tiknõusid, kui ahi on veel GRILLI ja KOMBINEERITUD GRILLI režiimide kasutamisest kuum, kuna sellised nõud võivad hakata sulama. Ülalmainitud režiimide ajal ei tohi plastnõusid kasu- tada, välja arvatud juhul, kui nõu tootja on öelnud, et need on kasutamiseks sobivad.
  • Page 278: Paigaldamine

    PAIGALDAMINE 1. Eemaldage ahju seest kõik pakkematerjalid ning eemaldage ahju korpuse pinnalt võimalik kaitsekile. 2. Kontrollige ahju tähelepanelikult võimalike kahjus- tusmärkide suhtes. 3. Asetage ahi kindlale, tasasele pinnale mis on piisa- valt tugev, et kanda ahju kaalu ning ahjus valmis- tatava raskeima eseme kaalu.
  • Page 279 PAIGALDAMINE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Ühendage ahju pistik kindlalt standardsesse (maa- ndatud) pistikupesasse. HOIATUS. Ärge asetage ahju kohtadesse, kus tekita- takse kuumust, suurt õhuniiskust või niiskust (näiteks tavalise ahju lähedale või peale) või kergesti süttivate materjalide lähedale (näiteks kardinad).
  • Page 280: Enne Kasutamist

    ENNE KASUTAMIST Ühendage ahi vooluvõrku. Ahju displeile kuvatakse: “0:00” ning kostub üks helisignaal. Antud mudelil on kellafunktsioon ning ahi kasutab ooterežiimis vähem, kui 1,0 W energiat. Kellaaja sea- distamist kirjeldatakse alljärgnevalt. KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord nuppu KELLA SEADISTAMINE ning displeil hakkab vilkuma “00:00”.
  • Page 281: Käsitsi Juhtimine

    KÄSITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse avamiskäepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/ +1min . Kui valmistamisprogramm on valitud ning 1 minuti jooksul ei vajutata nupule START/ +1min , seadistus tühistatakse.
  • Page 282: Grilliga Toiduvalmistamine / Kombineeritud Grilliga Toiduvalmistamine

    GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE / KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pi- devalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekookide grillimiseks resti. Toidu võib asetada otse restile või resti peale asetatud küpsetusvormile / kuumakindlale taldrikule. Näide GRILL nuppu kasutades 20 minuti vältel grillimine.
  • Page 283: Muud Mugavusfunktsioonid

    MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. ETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kahes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmistamise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeerimise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna ahi liigub ise automaatselt edasi järgmisse etappi. Esi- mese etapi järel kostub helisignaal.
  • Page 284: Ajastatud Sulatamine Ja Kaalu Alusel Sulatamine

    AJASTATUD SULATAMINE JA KAALU ALUSEL SULATAMINE 1. AJASTATUD SULATAMINE See funktsioon sulatab kiirelt toidu võimaldades teil samal ajal valida sobiva sulatusperioodi sõltuvalt toidu tüübist. Funktsiooni kasutamise üksikasjad on toodud ära alljärgnevas näites. Ajavahemik on 0:10 – 99:50. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1.
  • Page 285: Automaatmenüü Tabel

    AUTOMAATMENÜÜ TABEL Automaatmenüü KAAL / PORTSJON / Toiming KÖÖGINÕUD Popkorn 0,05 kg, 0,1 kg Asetage popkorn otse pöördalusele. (Tutvuge alltoodud märkusega: ‘Oluline teave mikrolainete popkornifunktsiooni kohta’ . ) Koorega kartul 1, 2, 3 kartulit (tükki) Palun kasutage sarnase suurusega kartuleid kaaluga 1 kartul = umbes 0,23 kg umbes 230 g.
  • Page 286: Sobivad Ahjunõud

    SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Toidunõu Mikrolaine- Grill...
  • Page 287: Hooldamine Ja Puhastamine

    HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI korda niiske lapiga kuni kõik mustus on eemaldatud. DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- Kinni jäänud pritsmed võivad üle kuumeneda ning BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- hakata suitsema või süttida ning põhjustada kaarleeki. HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID Ärge eemaldage lainejuhi katet.
  • Page 289 1. В Европейският Съюз Ако този продукт се използва за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия дилър на SHARP, който ще Ви информира относ- но обратното приемане на продукта.Може да бъдете таксувани за разхо- дите...
  • Page 290 СЪДЪРЖАНИЕ Ръководство за употреба ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРАВИЛНОТО ИЗХВЪРЛЯНЕ ....................1 СЪДЪРЖАНИЕ ....................................2 СПЕЦИФИКАЦИИ .................................... 2 ФУРНА И АКСЕСОАРИ ................................... 3 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ..................................4 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................5-1 ИНСТАЛИРАНЕ ....................................1 ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РАБОТА ............................18 НАСТРОЙВАНЕ...
  • Page 291: Фурна И Аксесоари

    грил, на страници BG- 0. Никога не докосвайте грила, когато е горещ. 17. Съединително звено 16. Поставка БЕЛЕЖКА: Когато поръчвате аксесоари, моля, казвайте на Вашия дилър на SHARP два елемента: наименованието на частта и наименованието на модела. 18. Скара БЕЛЕЖКИ: •...
  • Page 292: Контролен Панел

    КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ Бутон за РАМРАЗЯВАНЕ СПРЯМО ТЕГЛО Бутон за РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Бутони за АВТОМЕНЮ Пуканки Картофи с коричка Пица Замразени зеленчуци Напитки Ястие Бутони за настройка на ВРЕМЕТО Бутон НИВО НА МОЩНОСТ Натиснете за да изберете ниво на мощност на...
  • Page 293: Важни Инструкции За Безопасност

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ За да се избегне опасността от пожар. Микровълновата фурна не трябва да се оставя без надзор по време на работа. Когато нивата на мощност са твърде високи или времената на...
  • Page 294 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако забележите дим, изключете фурната от за- хранването и дръжте вратичката затворена за да се задушат пламъците. Използвайте единствено подходящи за работа с микровълни съдове и прибори. Вижте стр. BG-24. Приборите трябва да бъдат проверени с цел да се уверите, че са подходя- щи...
  • Page 295 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да се избегне прегряване и пожар, трябва да се обръща голямо внимание при приготвяне на хра- ни с високо съдържание на мазнини или захар, на- пример наденички, сладкиши или коледен пудинг. Вижте съответните съвети в ръководството за екс- плоатация.
  • Page 296 Никога не разливайте или не поставяйте предмети в отворите за заключване и вентилация. В случай на разливане изключете незабавно фурната и се обадете на оторизиран сервиз на SHARP. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във вода или друга течност. Не позволявайте захранващия кабел да виси над...
  • Page 297 деца под 8 годишна възраст. Не се опитвайте да подменяте лампата на фурната сами и не позволявайте на никой, който не е електротехник, оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран сервиз на SHARP.
  • Page 298 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не затопляйте течности в съдове с тясно гърло, например бебешки бутилки, тъй като при загряване може да се стигне до изригване на съдър- жанието от съда и причиняване на изгаряне. За да се предотврати внезапно кипене или избухване на течност...
  • Page 299 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За избягване възможността от изгаряния ВНИМАНИЕ: Съдържанието на шишета и буркани с детски храни трябва да бъдат разбъркани или разклатени преди употреба, както и да се провери температурата, за да се избегнат изгаряния. Използвайте кухненски ръкавици при изваждането на...
  • Page 300 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да се избегне злоупотребата от деца ВНИМАНИЕ: Позволявайте на деца над 8 години да използват фурната без надзор, само след като са им дадени адекватни инструкции, така че детето да е в състояние да използва фурната по безопасен начин и...
  • Page 301 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Други предупреждения Никога и по никакъв начин не преработвайте фурната. Не премествайте фурната докато работи. Този уред е предназначен да бъде използван за битово и друго подобно приложение, като например: • кухненски помещения за персонал в магазини, офиси и други...
  • Page 302 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте метални съдове, защото те отразяват миковълновите лъчи и може да се получи електрическо искрене. Не поставяйте кенове във фурната . Използвайте само въртяща чиния и поставка, предназна- чени за тази фурна. Не работете с фурна без въртяща се чиния.
  • Page 303 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ БЕЛЕЖКА: Не използвайте пластмасови опаковки във фурната, ако тя е все още гореща след използването на функции ГРИЛ и МИКС ГРИЛ, защото може да се стопят. При горните функции не трябва да бъдат използвани пластмасови опаковки, освен ако производителят изрич- но...
  • Page 304: Инсталиране

    ИНСТАЛИРАНЕ 1. Отстранете всички опаковъчни материали от вътреш- ността на фурната, както и всички предпазващи ленти по повърхностите на вътрешната част. 2. Проверете внимателно фурната за всякакви следи от повреда. 3. Поставете фурната на сигурна, равна повърхност, дос- татъчно стабилна да издържи теглото на фурната плюс най-тежкия...
  • Page 305 ИНСТАЛИРАНЕ 30 см. 0 см. 20 см. 20 см. мин. 85 см. 5. Свържете стабилно щепсела на фурната към стандар- тен (заземен) домакински контакт. ВНИМАНИЕ: Не поставяйте фурната в условия на топли- на, влага или висока влажност, (например в близост или над...
  • Page 306: Преди Да Се Започне Работа

    ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РАБОТА Включете фурната. На дисплея ще се покаже: "0:00" и ще прозвучи звуков сигнал. Този модел има функция часовник и фурната използва п-малко от 1,0 W в режим на очакване. Вижте по-долу как се настрйва часовника. НАСТРОЙВАНЕ...
  • Page 307: Ръководство За Употреба

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Отваряне на вратичката: За да отворите вратичката на фурната, натиснете бутона за отваряне. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете храната в подходящ съд или направо върху въртящата се чиния. Затво- рете вратичката и натиснете бутон СТАРТ/ +1min след като сте избрали желаното време. След...
  • Page 308: Грил Готвене/Микс Грил Готвене

    ГРИЛ ГОТВЕНЕ/МИКС ГРИЛ ГОТВЕНЕ 1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се плоча, която се върти едновременно, за да се гарантира дори запичане. Използвайте поставката за печене на малки парчета храна като бекон, филе или чаени бисквити. Храната трябва да бъде поставена директно...
  • Page 309: Други Удобни Функции

    ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 2 различни нива, които могат да включват ръчно готвене и/или размразяване както и размразяване по тегло. Веднъж програмирана, не е необходимо да се пречи на готвенето, фурната сама ще се прехвърли към следващото ниво. Еднократен звуков сигнал ще провучи...
  • Page 310: Функция Размразяване За Време И Размразяване По Тегло

    ФУНКЦИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ И РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕГЛО 1. ВРЕМЕ ЗА РАЗМРАЗЯВАНЕ Тази функция размразява бързо храна, като позволява да се избере подходящ перод за размразяване, в зависимост от вида храна. Следвайте долните примери за подробности как се работи с ази функция. Вре- мевата...
  • Page 311: Схема На Автоменюто

    СХЕМА НА АВТОМЕНЮТО Авто меню ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / ПРИБОРИ Процедура Пуканки 0,05 кг, 0,1 кг Поставете плика с пуканки директно на въртящата се чиния (Моля вижте бележката по-долу: ‘Важна информация при правенето на пуканки’) Пълнени картофи 1, 2, 3 картофа (парчета) Моля...
  • Page 312: Подходящи Кухненски Съдове

    ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е важно да се използват подходящи съдове. Кръгли/овални съдове са предпочитани пред квадратните/правоъгълните, защото храната по ъглите може...
  • Page 313: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ до отстраняването на замърсяването. Запечени ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, стари разливи може да прегреят, да димят или да се АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪ- запалят. Не сваляйте капака на микровълните. ДЪРЖАНИЕ...
  • Page 315 1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
  • Page 316 CONŢINUT Manual de utilizare INFORMAŢII DESPRE TRATAREA CORESPUNZĂTOARE A DEŞEURILOR ................ 1 CONŢINUT ......................................2 SPECIFICAŢII ....................................... 2 CUPTORUL ŞI ACCESORIILE ................................3 PANOUL DE CONTROL ..................................4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ ........................5-1 INSTALARE ......................................16 ÎNAINTE DE PORNIRE ..................................18 SETAREA CEASULUI ..................................
  • Page 317: Cuptorul Şi Accesoriile

    Nu atingeți niciodată grillul când acesta este fierbinte. 17. Dispozitiv fixare platou rotativ NOTĂ: atunci când comandaţi accesorii, precizaţi furnizorului sau punctului de service autorizat SHARP următoarele: numele părţii componente şi numele modelului. 18. Grătar NOTE: • Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăţat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
  • Page 318: Panoul De Control

    PANOUL DE CONTROL AFIŞAJ DIGITAL Buton DECONGELARE AUTOMATĂ Buton DECONGELARE RAPIDĂ Buton MENIU AUTOMAT Popcorn Cartofi în coajă Pizza Legume congelate Băuturi Platou cină Butoane TIMP Buton NIVEL PUTERE MIRCOUNDE: Apăsaţi acest buton pentru a selecta nivelul de putere a microundelor. Buton GRILL Buton GRILL MIXT Butoane GREUTATE / PROPORŢIE...
  • Page 319: Instrucţiuni Importante De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ: CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU REFERINŢE ULTERIOARE Pentru a evita pericolul de incendiu. Cuptorul cu microunde nu trebuie lăsat nesuprave- gheat în timpul utilizării. Nivelurile de putere foarte mari sau timpii de gătire foarte lungi pot supraîncălzi alimentele, ceea ce poate duce la apariţia incendiilor.
  • Page 320 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Dacă observaţi fum, opriţi sau deconectaţi cuptorul şi lăsaţi uşa închisă pentru a înăbuşi eventualul incendiu. Utilizaţi numai recipiente şi ustensile rezistente la microunde. Vezi pagina RO-24. Verifi cați dacă ustensilele pot fi utilizate în cuptorul cu microunde. În timpul încălzirii mâncării în recipiente din plastic sau din hârtie, ţineţi cuptorul sub observaţie.
  • Page 321 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita supraîncălzirea şi apariţia focului, ţineţi cuptorul sub observaţie în timpul gătirii sau încălzirii alimentelor cu mult zahăr sau cu multă grăsime, de exemplu: cârnaţi, plăcinte sau budinci. Consultaţi sfaturile aferente din manualul de utilizare. Pentru a evita producerea leziunilor AVERTIZARE: Nu utilizaţi cuptorul dacă...
  • Page 322 în orifi ciile pentru ventilare. În cazul vărsării unui lichid, opriţi aparatul, scoateţi imediat cablul de alimentare din priză şi adresaţi-vă unui agent de service SHARP. Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau în alte lichide.
  • Page 323 și al cablului acestuia. Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului şi nu lăsaţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. Dacă becul este avariat, consultaţi furnizorul dum- neavoastră sau un agent de service autorizat SHARP.
  • Page 324 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu încălziţi niciodată lichide în containere cu gură îngustă, cum ar fi sticlele pentru sugari. Lichidul în- călzit poate să erupă din sticlă cauzând arsuri grave. Pentru a preveni fierberea eruptivă a lichidelor şi pro- ducerea de arsuri: 1.
  • Page 325 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita producerea arsurilor AVERTIZARE: conţinutul sticlelor pentru hrănirea suga- rilor sau a borcanelor cu mâncare pentru copii trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verifi ca- tă înainte de consumare pentru a preveni arsurile. Pentru a preveni arsurile, utilizaţi suporturi pentru recipiente sau mănuşi atunci când scoateţi alimentele din cuptor.
  • Page 326 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Pentru a evita utilizarea de către copii AVERTIZARE: lăsaţi copiii în vârstă de cel puţin 8 ani să utilizeze cuptorul fără supraveghere doar după ce le-au fost aduse la cunoştinţă instrucţiunile privind utilizarea în siguranţă a cuptorului şi după ce au în- ţeles pericolele la care se expun în urma unei utilizări necorespunzătoare.
  • Page 327 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Alte avertizări Nu modifi caţi cuptorul în niciun fel. Nu mutaţi cuptorul în timpul funcţionării. Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie și în aplicații similare, precum: • zonele destinate operațiunilor de bucătărie, pentru per- sonalul magazinelor, birourilor și în alte medii de lucru; •...
  • Page 328 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu utilizaţi ustensile din metal, deoarece refl ectă mi- croundele şi pot provoca arcuri electrice. Nu introdu- ceţi conserve în cuptor. Utilizaţi numai platoul rotativ şi suportul platoului proiectate pentru acest cuptor cu microunde. Nu uti- lizaţi cuptorul fără...
  • Page 329 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ NOTĂ: Nu utilizaţi recipiente din plastic pentru cuptorul cu microunde în cazul în care cuptorul este încă fi erbinte de la utilizarea funcţiilor GRILL şi GRILL MIXT deoarece acestea se pot topi. Nu utilizaţi recipientele din plastic în timpul funcţionării modurilor menţionate mai sus decât dacă...
  • Page 330: Instalare

    INSTALARE 1. Îndepărtaţi materialele de ambalare din interiorul cuptorului şi îndepărtaţi folia de protecţie de pe suprafaţa carcasei cuptorului cu microunde. 2. Verificaţi dacă produsul prezintă avarii. 3. Amplasaţi cuptorul pe o suprafaţă plată, sigură, îndeajuns de rezistentă pentru a susţine greutatea cuptorului şi greutatea produselor introduse în cuptor.
  • Page 331 INSTALARE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Conectaţi bine cablul cuptorului la o priză electrică standard (cu împământare). AVERTIZARE: nu amplasaţi cuptorul în locaţii în care se generează căldură, umiditate sau umiditate la un nivel ridicat (de exemplu, lângă sau deasupra cuptoa- relor clasice) sau în apropierea materialelor combusti- bile (de exemplu, perdele).
  • Page 332: Înainte De Pornire

    ÎNAINTE DE PORNIRE Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică. Afi şajul cuptorului va indica: „0:00” şi se va auzi un semnal acustic. Acest model are o funcţie de ceas, iar cuptorul are un consum mai mic de 1,0 W în modul În aşteptare. Pentru a seta ceasul, consultaţi instrucţiunile de mai jos.
  • Page 333: Setarea Manuală

    SETAREA MANUALĂ Deschiderea uşii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trageți de mânerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi mâncarea într-un recipient adecvat. Plasaţi recipientul pe platoul rotativ sau plasaţi alimentul direct pe platou. Închideţi uşa şi apăsaţi butonul START/ +1min după selec- tarea programului.
  • Page 334: Gătirea Grill / Gătirea Mixtă Cu Grill

    GĂTIREA GRILL / GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL 1. GĂTIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire cu grill, cum ar fi şunca, costiţa afumată...
  • Page 335: Alte Funcţii Utile

    ALTE FUNCŢII UTILE 1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ Această funcţie vă permite să gătiţi utilizând până la 2 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi / sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să...
  • Page 336: Funcţia De Decongelare Rapidă Şi De Decongelare Automată

    FUNCŢIA DE DECONGELARE RAPIDĂ ŞI DE DECONGELARE AUTOMATĂ 1. DECONGELARE RAPIDĂ Această funcţie decongelează rapid mâncarea, permiţându-vă să alegeţi un interval de decongelare adecvat, în funcţie de tipul alimentului. Urmăriţi exemplul de mai jos pentru detalii cu privire la modul de utilizare a acestei funcţii.
  • Page 337: Grafic Automenu (Meniu Automat)

    GRAFIC AUTOMENU (MENIU AUTOMAT) Meniu automat GREUTATE / PORŢIE / Procedură USTENSILE Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg Aşezaţi punga cu popcorn direct pe platoul rotativ (Consultaţi nota de mai jos: „Informaţii importante cu privire la funcţia Popcorn a cuptorului cu microunde”) Cartofi în coajă...
  • Page 338: Vase Adecvate

    VASE ADECVATE Pentru a găti / decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde / ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
  • Page 339: Întreţinere Şi Curăţare

    ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ATENŢIE: NU UITILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE Petele de grăsime vechi se pot supraîncălzi şi face fum DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE sau chiar aprinde, generând astfel un arc electric. Nu ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN scoateţi capacul ghidajului de unde.
  • Page 341 1. У Еўрапейскім Саюзе Калі прадукт выкарыстоўваецца ў камерцыйных мэтах, і Вы хочаце ўтылізаваць яго: Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым дылерам SHARP, які праінфармуе Вас аб прыманні прадукту. Вам могуць налічыць за выдаткі, звязаныя з утыліза- цыяй адходаў. Невялікія прадукты (і ў невялікіх колькасцях) могуць быць...
  • Page 342 ЗМЕСТ ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ ІНФАРМАЦЫЯ ДЛЯ КАРЫСТАЛЬНІКА ............................. 1 ЗМЕСТ ........................................2 ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ ..............................2 ПЕЧ І АКСЭСУАРЫ ................................... 3 ПАНЭЛЬ КІРАВАННЯ ..................................4 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ ............................... 5- УСТАЛЁЎКА ......................................1 ПЕРАД ПАЧАТКАМ РАБОТЫ ..............................18 НАЛАДКА ГАДЗІННІКА ................................18 УЗРОВЕНЬ...
  • Page 343: Печ І Аксэсуары

    17. Прывад платформы УВАГА: Калі вы заказваеце дадатковыя аксэсуары, калі ласка, згадайце назву дэталі і назву мадэлі вашаму дылеру або ўпаўнаважанаму сэрвіс-агенту SHARP. 18. Стойка ЗАЎВАГІ: • Пакрыццё хвалявода вельмі крохкае. Варта праяўляць асцярожнасць падчас чысткі печы, каб не пашкодзіць яе.
  • Page 344: Панэль Кіравання

    ПАНЭЛЬ КІРАВАННЯ ЛІЧБАВЫ ДЫСПЛЭЙ Кнопка РАЗМАРОЗКІ ПА ВАГЕ Кнопка РАЗМАРОЗКІ ПА ЧАСЕ Кнопкі АЎТАМЕНЮ Папкорн Бульба ў мундзірах Піцца Замарожаная гародніна Напоі Сталовы посуд Кнопкі ўстаноўкі ЧАСУ Кнопка УЗРОВЕНЬ МАГУТНАСЦІ ЗВЧ Націсніце каб абраць узровень магутнасці ЗВЧ. Кнопка ГРЫЛЛЯ Кнопка МІКС-ГРЫЛЬ ВАГА\ПОРЦЫЯ...
  • Page 345: Інструкцыі Па Бяспецы

    ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ ВАЖНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ: УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ І ЗАХАВАЙЦЕ. Каб пазбегнуць рызыкі ўзгарання. Мікрахвалевая печ не павінна заставацца без нагляду падчас работы. Занадта высокі ўзро- вень магутнасці або занадта доўгі патрачаны на гатаванне час можа перагрэць печ і стаць прычынай...
  • Page 346 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Пры з'яўленні дыму, выключце печ ці адклю- чыце яе ад сеткі; трымайце дзверы зачыне- нымі, каб заглушыць агонь. Выкарыстоўвайце толькі посуд і прылады, бяспечныя для ЗВЧ-печаў Глядзіце старонку BY-24. Варта правяраць прылады, першы чым карыстацца імі у ЗВЧ, каб...
  • Page 347 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Для таго, каб пазбегнуць перагрэву і ўзгарання, асабліва пільна сачыце за печчу падчас гатавання страў або награвання прадуктаў з высокім зместам цукру і тлушчу, напрыклад, каўбасы, пірагоў або каляднага пудынгу. Глядзіце падказкі ў інструкцыі па эксплуатацыі Каб пазбегнуць магчымых траўмаў УВАГА: Не...
  • Page 348 Не дапускайце разліву вадкасцяў або пападання пабочных прадметаў у дзвярныя затворы або вентыляцыйныя адтуліны. У такім выпадку адразу выключыце і адключыце печ ад сеткі і звяжыцеся з аўтарызаваным сэрвісам SHARP. Не апускайце кабель сілкавання і штэпсель у ваду або любую іншую вадкасць. BY-8...
  • Page 349 сяжным для дзяцей да васьмі гадоў узростам. Не спрабуйце замяніць лампу печы або дазволіць зрабіць гэта любой асобе, акрамя ўпаўнаважаных агентаў SHARP. Калі лямпа печы перагарыць, звярні- цеся да прадаўца або да аўтарызаванага агента SHA- Калі дрот сілкавання пашкоджаны, яго трэба замяніць...
  • Page 350 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Ніколі не награвайце вадкасці ў кантэйнерах з вузкім горлам, такіх, як дзіцячыя бутэлькі, бо гэта можа прывесці да вывяржэння змесціва з кантэйнера пры награванні і выклікаць апёкі. Для прадухілення раптоўнага вывяржэння кіпячай вадкасці і магчымага апёку: 1. Не выкарыстоўвайце занадта шмат часу для гата- вання.
  • Page 351 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Каб пазбегнуць магчымых апёкаў УВАГА: Змесціва бутэлек і слоічкаў для дзіцячага хар- чавання перад награваннем павінна быць перамеша- нае або ўзбаўтанае. Правярайце тэмпературу прадук- таў перад спажываннем, каб пазбегнуць апёкаў. Выкарыстоўвайце спецыяльныя трымальнікі або пальчаткі пры зняцці стравы з печы, каб прадухіліць апёкі.
  • Page 352 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Карыстанне печчу дзецьмі УВАГА: Дазваляйце дзецям (узростам больш за 8 год) карыстацца печчу без дагляду бацькоў толькі ў выпадку, калі дзіця ведае ўсе неабходныя інструк- цыі па бяспецы і выконвае іх, а таксама разумее ры- зыку наступстваў няслушнага карыстання. Калі печ выкарыстоўваецца...
  • Page 353 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Іншыя папярэджанні Не змяняйце канфігурацыю печы ні ў якім выпадку. Не рухайце печ падчас работы. Прылада прызначаная для выкарыстання ў хатнім быце і падобных умовах. Да прыкладу: • кухні для супрацоўнікаў у крамах, офісах і іншых працоўных месцах; •...
  • Page 354 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Не выкарыстоўвайце металічны посуд, які адлю- строўвае мікрахвалі і можа прывесці да ўтварэння электрычнай дугі. Не кладзіце металічныя бляшан- кі ў печ. Выкарыстоўвайце толькі вярчальную платформу, прызначаную для гэтай печы. Не ўжывайце печ без вярчальнай платформы. Каб пазбегнуць пажкоджання кругавой платфор- мы: (а) Перад...
  • Page 355 ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ УВАГА: Не выкарыстоўвайце пластыкавыя кантэйнеры калі печ яшчэ гарачая пасля выкарыстання функцыяў ГРЫЛЬ І МІКС-ГРЫЛЬ, бо пластык можа расплавіцца. Пластыкавыя кантэйнеры не павінныя выкарыстоў- вацца падчас вышэй пазначаных аперацыяў, калі іх вытворца не пазначыў адваротнага. Калі Вы не ведаеце, як падключыць печ, звярніцеся да...
  • Page 356: Усталёўка

    УСТАЛЁЎКА 1. Выньце ўсе ўпаковачныя матар'ялы знутры печы, а таксама плёнку з яе паверхні. 2. Праверце печ на наяўнасць якіх-небудзь пашко- джанняў. 3. Стаўце печ на роўную ўстойлівую паверхню, дастаткова моцную, каб вытрымаць вагу печы і найбольшы вес прадукту, што можа ў ёй гата- вацца.
  • Page 357 УСТАЛЁЎКА 30 см 0 см 20 см 20 см мін. 85 см 5. Бяспечна падключыце печ у стандартную элект- рычную разетку з зазямленнем. УВАГА: Не стаўце печ у месцах дзе спёка, вадкасць або высокая вільготнасць (каля звычайнай печы) ці ля лёгкаузгаральных прадметаў (шторы). Не...
  • Page 358: Перад Пачаткам Работы

    ПЕРАД ПАЧАТКАМ РАБОТЫ Уключыце печ. На дысплэі адлюструецца "0:00", будзе чутны адзіночны гукавы сігнал. Гэтая мадэль абсталяваная таймерам і печ выкарыстоўвае меньш за 1 Вт у рэжыме чакання. Каб на- ладзіць таймер, глядзіце ніжэй. НАЛАДКА ГАДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1.
  • Page 359: Ручное Кіраванне

    РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкрыццё дзвярэй: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печы: Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры або непасрэдна на вярчальнай платформе. За- чыніце дзверы печы і націсніце кнопку СТАРТ/ +1min пасля выбару рэжыма гатавання. Як толькі праграма гатавання наладжаная, і кнопка СТАРТ/ +1min не націснутая на пра- цягу...
  • Page 360: Гатаванне Ў Рэжымах Грыль /Мікс-Грыль

    ГАТАВАННЕ Ў РЭЖЫМАХ ГРЫЛЬ /МІКС-ГРЫЛЬ 1. ПРОСТЫ ГРЫЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці. Грылю дапамагае кругавая платформа, якая паварочваецца, каб забяспечыць роўнабаковае запяканне. Выкарыстоўвайце сетку грыля для гатавання невялікіх аб'ёмаў ежы ці бекону, кексаў і г.д. Ежу можна класьці як на сетку, так і на кругавую платформу. Прыклад: Гатаванне...
  • Page 361: Іншыя Карысныя Функцыі

    ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 1. ПАСЛЯДОЎНАЕ ГАТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 2 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і\ці пра- граму размарозкі, гэтаксама як і праграму размарозкі па ваге. Пасля праграмавання не трэба перапыняць працэс гатавання, бо печ будзе аўтаматычна пераходзіць ад адной стадыі да іншай. Гукавы сігнал будзе чутны...
  • Page 362: Аперацыі Размарозка Па Часе І Размарозка Па Ваге

    АПЕРАЦЫІ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ І РАЗМАРОЗКА ПА ВАГЕ 1. РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам размарожваць ежу, абраўшы патрэбны перыяд размарозкі, залежна ад тыпу ежы. Глядзіце прыклад ніжэй каб даведацца, як карыстацца гэтай функцыяй. Прамежак часу ад 0:10 да 99:50 Прыклад: Размарожванне...
  • Page 363: Спіс Аўтаменю

    СПІС АЎТАМЕНЮ АЎТАМЕНЮ ВАГА\ПОРЦЫЯ\ПРЫЛАДЫ Працэдура гатавання Папкорн 0,05 кг, 0,1 кг Пакладзіце пакет з попкорнам на кругавую платформу. (Глядзіце даведку ніжэй "Важная інфармацыя аб функцыі Мікрахвалёвага гатавання папкорну") Бульба ў 1, 2, 3 бульбіны (штук) Калі ласка выкарыстоўвайце бульбіны прыкладна мундзірах...
  • Page 364: Прыдатны Посуд

    ПРЫДАТНЫ ПОСУД Каб прыгатаваць\размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчальным посудам. Лепш выкарыстоўваць круглы ці авальны посуд, бо ў посудзе іншай формы ежа у вуглах перасмажваецца. Спіс сумяшчальнага посуду пазначаны ніжэй. Посуд...
  • Page 365: Догляд І Чыстка

    ДОГЛЯД І ЧЫСТКА Увага: Не ўжывайце камерцыйныя сродкі для будуць выдалены ўсе рэшткі. Не знімайце пакрыц- чысткі, а таксама паравыя, абразіўныя альбо цё хвалявода. любыя, што змяшчаюць ГІДРАХЛАРЫД НАТРЫЯ 2. Упэўніцеся, што мяккае мыла і вада не праніка- (SODIUM HYDROXIDE) на ніякіх частках Вашай юць...
  • Page 366 Printed in China Надруковано в Китаї Iespiests Ķīnā Wydrukowano w Chinach Atspausdinta Kinijoje Τυπώθηκε στην Κίνα Trükitud Hiinas Natisnjeno na Kitajskem Отпечатано в Китай Vytisknuto v Číně Tipărit în China Vytlačené v Číne Надрукавана ў Кітае Kínában nyomtatva PN.:261800315044...

This manual is also suitable for:

R-742R-642R642inwR642wR642in

Table of Contents

Save PDF