Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

D
GB
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
I
PL
Model :
F177
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI
60-80-90

Advertisement

loading

Summary of Contents for AIRFORCE F177 60

  • Page 1 Model : F177 60-80-90 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI...
  • Page 2 WARNUNG Warnung as Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis bedient werden, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 3 WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
  • Page 4 WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
  • Page 5 WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 60 cm from the cooking plane for electric cookers and 60 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
  • Page 6 ATTENTION Attention L’ appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
  • Page 7 ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
  • Page 8 WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
  • Page 9 WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
  • Page 10 ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
  • Page 11 ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
  • Page 12 AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 13 AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 60 cm in caso di cucine elettriche e di 60 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 14 AVVERTENZE OSTRZEŻENIA Ostrzeżenia Titolo pisane urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia i osoby o  upośledzonej sprawności fizycznej, motorycznej lub umysłowej lub osoby o nieodpowiednim doświadczeniu lub wiedzy, jeżeli nie są nadzorowane lub nie zostały pouczone jak korzystać z urządzenia w bezpieczny sposób lub z jakimi zagrożeniami wiąże się...
  • Page 15 AVVERTENZE OSTRZEŻENIA alfabetycznymi i numerycznymi podanymi w części objaśniającej. Należy ściśle stosować się do wskazówek podanych w poniższej instrukcji obsługi. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne niedogodności, szkody lub pożary wynikłe z niezastosowania się do zaleceń podanych w instrukcji obsługi. abrania się...
  • Page 16 60 cm 80 cm 90 cm 180° III- OK!
  • Page 17 OPTIONAL 1- on motor...
  • Page 19 60 cm 80 cm 90 cm 180° III- OK!
  • Page 20 180°...
  • Page 21 60 cm 80 cm 90 cm...
  • Page 22: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE TSL 3 Allgemein: Das Bedienfeld spricht auf Berührung an. Um eine beliebige Funktion anzuwählen reicht eine leichte Berührung des Rechtecks unter den Symbolen. A.ON/OFF Taste Licht: Bei Berührung der Taste schaltet die Beleuchtung der Abzugshaube ein. B.ON/OFF Taste Motor: Bei Berührung der Taste schaltet der Abluftmotor ein bzw. aus. 1.2.3.4 Taste zur Geschwindigkeit sregelung: Bei Berührung dieser Taste schaltet die Abzugshaube mit der gewählten Motorgeschwindigkeit ein.
  • Page 23 FUNKTIONSWEISE AVVERTENZE Optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Die LED-Anzeige auf der Abzugshaube zeigt die verschiedenen Geschwindigkeiten an: Grün für die 1. Geschwindigkeit, Orange für die 2. Geschwindigkeit , Rot für die 3. Geschwindigkeit und rot blinkend für die 4.
  • Page 24 Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie bitte die Signal-Leuchte, die zum Wechsel des Aktivkohlefilters auffordert! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Aktivkohlefiltern nur Original-Aktivkohlefilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Aktivkohlefilter können Sie unter www.airforce-filtershop.com bestellen.
  • Page 25: Operation

    OPERATION TSL 3 General notes: Any function can be activated by pressing softly the button under the symbol. A. ON/OFF light button: By essing this button the hood’s lights switch on. B. ON/OFF motor button: By pressing this button the extracting motor can be activated/stopped. 1.2.3.4.
  • Page 26 FUNZIONAMENTO OPERATION Optional Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Note: the LED on the hood indicates the various speeds: green 1st speed, orange 2nd speed, red 3rd speed and flashing red 4th speed. All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed;...
  • Page 27: Maintenance

    OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
  • Page 28 AVVERTENZE ENTRETIEN Titolo TSL 3 Notes générales: les commandes sont sensibles au toucher, pour activer une fonction, il suffit d’appli- quer une légère pression sur le rectangle se trouvant sous le symbole. A.Touche ON/OFF lumière:en effleurant la touche, les lumières de la hotte s’allumeront. B.Touche ON/OFF moteur: en effleurant la touche, on allume/éteint le moteur d’aspiration.
  • Page 29 AVVERTENZE ENTRETIEN Optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Remarque : la LED sur la hotte indique les différentes vitesses : vert 1ère vitesse, orange 2ème vitesse, rouge 3ème vitesse et rouge clignotant 4ème vitesse. La dernière vitesse est temporisée sur toutes les hottes ayant un débit supérieur à...
  • Page 30 AVVERTENZE ENTRETIEN Entretien Titolo Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
  • Page 31 ONDERHOUD TSL 3 Algemene opmerkingen: het is een touch-bediening, om een willekeurige functie in te schakelen simpelweg de rechthoek onder het gekozen symbool licht aanraken. A.Licht ON/OFF knop: door op deze toets te drukken gaan de lichten van de kap aan. B.Motor ON/OFF konp: door op deze toets te drukken gaat de zuigmotor aan/uit.
  • Page 32 ONDERHOUD AVVERTENZE Optional Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Opmerking: de LED op de kap geeft de verschillende snelheden aan: groen 1e snelheid, oranje 2e snelheid, rood 3e snelheid en rood knipperend 4e snelheid. Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid;...
  • Page 33 ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Titolo TSL 3 A.Mando ON/OFF luz:presionando el mando se encienden las luces de la campana. se apaga el motor de aspiración B.Mando ON/OFF motor:presionando el mando se enciende 1.2.3.4. Mando de selección velocidad: presionando el mando de la campana se enciende la velocidad de aspiración seleccionada.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Nota: el LED de la campana indica las diferentes velocidades: verde 1ª velocidad, naranja 2ª velocidad, roja 3ª velocidad y rojo intermitente 4ª velocidad. Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid;...
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Mantenimiento Titolo Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
  • Page 37 FUNZIONAMENTO TSL 3 Note generali: il comando è sensibile al tocco, per attivare una qualsiasi funzione è sufficiente una lieve pressione nel rettangolo sottostante al simbolo. A.Tasto ON/OFF luce: alla pressione del tasto si accendo no le luci della cappa. B.Tasto ON/OFF motore: alla pressione del tasto si avvia /arresta il motore di aspirazione.
  • Page 38: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Optional Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Note : Il LED sulla cappa indica le varie velocità : verde 1° velocità , arancio 2° velocità , rosso 3° velocità e rosso lampeggiante 4°...
  • Page 39: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
  • Page 40 FUNZIONAMENTO OBSŁUGA Titolo TSL 3 Uwagi ogólne: przycisk reaguje na dotyk. Do włączenia jakiejkolwiek funkcji wystarczy lekko nacisnąć prostokątny obszar znajdujący się pod symbolem. A.Przycisk ON/OFF oświetlenia: naciśnięcie przycisku włącza oświetlenie okapu. B.Przycisk ON/OFF silnika: naciśnięcie przycisku uruchamia / zatrzymuje pracę silnika zasysania. 1.2.3.4.
  • Page 41 FUNZIONAMENTO OBSŁUGA Optional 1: Zwiększenie prędkości silnika 2: Silnik On/Off 3: Zmniejszenie prędkości silnika 4: Oświetlenie On/Off 5: Diody Uwagi: Diody okapu wskazują różne prędkości silnika: zielona 1° prędkość, pomarańczowa 2° prędkość, czerwona 3° prędkość i czerwona migająca 4° prędkość. Wszystkie okapy z wydajnością przepływu powietrza przekraczającą 650 m3/h mają ostatnią prędkość...
  • Page 42: Czyszczenie I Konserwacja

    FUNZIONAMENTO OBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Titolo Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej należy wyłączyć dopływ prądu do okapu. Czyszczenie Okap należy czyścić często, zarówno od środka (z wyjątkiem obszaru położonego za filtrem tłuszczu), jak i na zewnątrz. Do czyszczenia należy używać ściereczki zwilżonej denaturatem lub neutralnymi detergentami w płynie.
  • Page 44 AFLIF177VR Ed.08-03-17...

This manual is also suitable for:

F177 80F177 90