Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Book
DBS3350
DBS3360
DBS3370
Steam Station
GB INSTRUCTION BOOK
D E GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
LIBRO DE INSTRUCCIONES
ES
FA
FR MODE D'EMPLOI
GR ΕΓ ΧΕΙΡΊ ΔΙΟ ΟΔΗΓ ΙΏΝ
NL GEBRUIKSAANWIJZ ING
PT MANUAL DE INST RUÇÕES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux DBS3350

  • Page 1 Instruction Book DBS3350 DBS3360 DBS3370 Steam Station GR ΕΓ ΧΕΙΡΊ ΔΙΟ ΟΔΗΓ ΙΏΝ GB INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZ ING D E GEBRAUCHSANWEISUNG PT MANUAL DE INST RUÇÕES FR MODE D’EMPLOI...
  • Page 2 www.aeg.com...
  • Page 3 www.aeg.com...
  • Page 4 CONTENTS ENGLISH ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΆ DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS PORTUGUÊS WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an AEG appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 5 www.aeg.com...
  • Page 6 ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Dear Customer, It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water for the first time or refilling the tank.
  • Page 7 To turn off the iron by pressing the power button for a while, until a beep will sound. If the iron is left unattend- ed on the iron rest, it turns automatically off after 10 minutes. Always cool the iron fully on the iron rest before stowing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam generator iron Always store the cord winded safely by the side of the iron.
  • Page 8 • The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used. • If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
  • Page 9 FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION Denim to “MAX” Use maximum steam. Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from that recommended in the table! TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Soleplate is not heating even Connection problem Check main power supply cable, plug and outlet.
  • Page 10 DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Auffüllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen des Tanks nicht sofort Dampf.
  • Page 11 Wenn die Anzeige „Niedriger Wasserstand“ (A) leuchtet und zwei akustische Signale ertönen, füllen Sie den Wasserbehälter. Drücken Sie nach dem Nachfüllen des Wassertanks die Taste zum Rücksetzen der Nachfüllan- zeige (B). Die Taste zum Rücksetzen der Nachfüllanzeige erlischt. Sie können wieder mit Dampf bügeln. Um den Dampf zu aktivieren, müssen Sie den Dampf-Knopf drücken.
  • Page 12 • Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. • Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! •...
  • Page 13 BÜGELTABELLE GEWEBE TEMPERATUREINSTELLUNG BÜGELEMPFEHLUNG Acryl “nylon” Trocken von links bügeln. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Acetat “nylon” Sprühfunktion befeuchten. Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Nylon und Polyester “nylon” Sprühfunktion befeuchten. Rayon “nylon” Bügeln von links. Vorwiegend trocken bügeln.
  • Page 14 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Beim Bügeln treten aus der Sie haben hartes Wasser benutzt, Drücken und halten Sie die Dampftaste für Bügelsohle Flocken und durch das sich Kalkflocken im etwa eine Minute, um Dampf zu erzeugen. Verunreinigungen aus. Wasserbehälter Halten Sie eine weitere Minute die Taste, gebildet haben.
  • Page 15 ‫عربي‬ ‫ األصلية. فقد‬AEG ‫. لضمان الحصول على أفضل النتائج، استخدم دائ م ًا منتجات وقطع غيار‬AEG ‫شكرً ا لك على اختيار منتج‬ ‫ص ُ ممت خصيص ً ا لمنتجك. روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة. جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض‬ .‫إعادة...
  • Page 16 ‫في حالة تلف كبل اإلمداد الكهربي، يجب استبداله من قبل الشركة ال م ُصنعة أو وكيل الصيانة‬ • .‫التابع لها أو غيره من األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر‬ ‫يجب استخدام المكواة على سطح مستقر. وعند وضع المكواة على الحامل، تأكد من استواء‬ •...
  • Page 17 ‫اضغطي على مفتاح البخار. عند تحرير المفتاح، استخدمي البخار قبل وضع المكواة مرة أخرى على قاعدة‬ ،‫للحصول على البخار‬ .‫مكواة البخار‬ ‫بالضغط على مفتاح الطاقة لفترة من الوقت، حتى سماع صافرة تنبيه. ستتوقف المكواة بشكل تلقائي عند‬ ‫يمكنك إيقاف تشغيل المكواة‬ .‫عدم...
  • Page 18 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ ‫تحقق من كبل إمدادات الطاقة الرئيسي والقابس‬ .‫يوجد مشكلة بالتوصيل‬ ‫اللوح الحراري ال يسخن‬ .‫والمخرج‬ .‫بالرغم من تشغيل المكواة‬ .‫حدد درجة حرارة مناسبة‬ ‫محدد درجة الحرارة على وضع‬ »MIN« .)‫(الحد األدنى‬ .)»‫قم بملء خزان المياه (راجع «البدء‬ .‫ال...
  • Page 19 ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. Estimado cliente: Es posible que su centro de planchado no produzca vapor inmediatamente después de llenarlo de agua la primera vez o de rellenar el depósito.
  • Page 20 Para activar el vapor, presione la tecla de vapor. Al soltar el botón, espere a que el vapor se termine antes colo- car la plancha en de regreso en la base. Para apagar la plancha, pulse el botón de encendido unos instantes, hasta que se emita un pitido. Si la plancha se deja sin supervisión en el soporte, se apaga automáticamente después de 10 minutos Deje siempre que la plancha se enfríe completamente en el soporte antes de guardarla.
  • Page 21 destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo. • Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las especificaciones de la placa de características. •...
  • Page 22 TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO TELA AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO Acrílico “nylon” Planchar en seco la superficie interior. Planchar en seco la superficie interior mientras todavía Acetato “nylon” esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Planchar la superficie interior mientras todavía esté Nailon y poliéster “nylon”...
  • Page 23 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Fugas de agua de la placa durante La plancha no se calienta lo suficiente. Ajuste el selector de temperatura el planchado. a una temperatura ( hasta el máximo) adecuada para planchar al vapor. Coloque la plancha sobre el talón y espere a que la luz se apague antes de empezar a planchar.
  • Page 24 ‫دکﻤه بﺨار را فﺸار دهﻴﺪ. وقﺘی دکﻤه را رها می کﻨﻴﺪ، قﺒﻞ از بﺮﮔﺮدانﺪن اتﻮ در جايﮕاه اتﻮ، هﻤه بﺨار‬ ،‫بﺮای فعال ﮐﺮدن بﺨار‬ .‫مﺨﺰن بﺨار را خارج کﻨﻴﺪ‬ ‫دکﻤه روشﻦ/خامﻮش را بﺮای مﺪت کﻮتاهی فﺸار دهﻴﺪ تا وقﺘی يﮏ صﺪای بﻮق بﺸﻨﻮيﺪ. اﮔﺮ اتﻮ را بﺪون‬ ،‫بﺮای...
  • Page 25 ‫فارس ی‬ ‫. برای اطمينان از بهترين نتيجه، هميشه از تجهيزات و لوازم يدکی اصلی‬ ‫سﭘاس از حسن انتخاب شما برای تهيه محصوالت‬ ‫استفاده کنيد. آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند. اين محصول با توجه به حفظ محيط زيست‬ .‫طراحی...
  • Page 26 ‫عيب يابﯽ‬ ‫راﻩ حل‬ ‫دليل احتمالﯽ‬ ‫مشكل‬ ‫سﻴﻢ بﺮق، دوشاخه و ﭘﺮيﺰ را بﺮرسی‬ ‫اشکال در اتﺼال بﺮق‬ ‫حﺘی وقﺘی اتﻮ روشﻦ‬ .‫کﻨﻴﺪ‬ ‫اسﺖ، کﻒ اتﻮ داﻍ نﻤی‬ .‫شﻮد‬ .‫دمای کافی را انﺘﺨاب کﻨﻴﺪ‬ .‫ اسﺖ‬MIN ‫کﻨﺘﺮل دما در وضعﻴﺖ‬ ٢...
  • Page 27 ‫اﮔﺮ دسﺘﮕاه يا سﻴﻢ بﺮق آسﻴﺐ ديﺪه اسﺖ، بايﺪ بﺮای جلﻮﮔﻴﺮی از بﺮوز خﻄﺮ، تﻮسﻂ‬ .‫سازنﺪه، نﻤايﻨﺪﮔی خﺪمات يا افﺮاد واجﺪ شﺮايﻂ تعﻮيﺾ ﮔﺮدد‬ ‫بايﺪ اتﻮ را بﺮ روی يﮏ سﻄح صاف و مﺤکﻢ قﺮار دهﻴﺪ. وقﺘی اتﻮ را روی ﭘايه قﺮار می‬ .‫دهﻴﺪ،...
  • Page 28 FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. Cher/Chère client(e), Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur immédiatement après l‘avoir remplie d‘eau pour la première fois, ou après avoir rempli le réservoir.
  • Page 29 Si le voyant d’alerte du réservoir d’eau s’allume (A) (suivi de deux bips sonores), remplissez-le. Après avoir rempli le réservoir d’eau, appuyez sur la touche de réinitialisation du remplissage (B). Une fois le voyant éteint la vapeur peut de nouveau être utilisée. Pour activer la vapeur, appuyez sur la touche Vapeur.
  • Page 30 refroidissement. • Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation . • Ce produit peut être utilisé avec de l’ e au du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’ e au distillée, ou un mélange composé de 50 % d’ e au distillée et de 50 % d’...
  • Page 31 TABLEAU DE REPASSAGE TISSU SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE Acrylique “nylon” Repassage à sec sur l'envers. Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu Acétate “nylon” est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore Nylon &...
  • Page 32 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Water leaks from the soleplate Le fer n’est pas assez chaud. Augmenter la température du fer pour during ironing. permettre la production de vapeur, Reposez le fer sur le socle et attendez que le voyant s’éteigne avant de commencer à...
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα...
  • Page 34 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Συνδέστε το σίδερο-ατμοποιητή στην τροφοδοσία ρεύματος. Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας. Όταν πιέσετε το διακόπτη λειτουργίας, θα ανάψει η λυχνία λειτουργίας. Περιμένετε για ένα ή δύο λεπτά, μέχρι να ανάψει η λυχνία ατμού. Επιλέξτε το επίπεδο ατμού μεταξύ Χαμηλού - Μεσαίου και Υψηλού. Ανατρέξτε στον πίνακα σιδερώματος...
  • Page 35 • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Διατηρείτε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών, όταν το σίδερο είναι ενεργοποιημένο ή ψύχεται. • Οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν πολύ κατά τη χρήση . •...
  • Page 36 ευθύνη για ενδεχόμενη ζημία που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση. Η συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και με την Οδηγία 2004/108/ ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας. ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΔΙΆΓΡΆΜΜΆ ΣΙΔΕΡΏΜΆΤΟΣ ΥΦΑΣΜΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΣΙΔΕΡΏΜΑΤΟΣ Ακρυλικό “nylon” Στεγνό...
  • Page 37 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Η λειτουργία ψεκασμού δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο νερού (βλ. λειτουργεί. "Ξεκινώντας", αρ.2). Η λειτουργία πίδακα ατμού και Η λειτουργία πίδακα ατμού Τοποθετήστε το σίδερο σε οριζόντια θέση πίδακα ατμού σε κάθετη θέση δεν χρησιμοποιήθηκε...
  • Page 38 NEDERLANDS Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. Beste klant, Het is mogelijk dat uw stoomstation niet direct stoom produceert na het eerste keer vullen met water of bijvullen van het reservoir.
  • Page 39 Schakel het strijkijzer uit door even de Aan-/Uittoets ingedrukt te houden tot er een bieptoon hoorbaar is. Als het strijkijzer ongebruikt op de strijkijzersteun geplaatst wordt, schakelt het automatisch uit na 10 minuten. Laat het strijkijzer altijd volledig afkoelen op de strijkijzersteunplaat alvorens het op te bergen. Leeg het water- reservoir, wanneer het strijkijzer is afgekoeld.
  • Page 40 • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specificaties op het classificatieplaatje! • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het strijkijzer of het snoer zichtbare tekenen van schade vertoont of als het lekt. •...
  • Page 41 STRIJKSCHEMA STOF TEMPERATUURINSTELLING AANBEVELING VOOR STRIJKEN Acryl “nylon” Droog strijken aan de verkeerde kant. Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog Acetaat “nylon” vochtig is of gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen. Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig Nylon &...
  • Page 42 PROBLEEM PROBLEEM OPLOSSING Waterlekken van de bodemplaat Het strijkijzer is niet heet genoeg. Stel de temperatuurknop in tijdens het strijken. op een temperatuur ( maximum) geschikt voor stoom- strijken. Plaats het strijkijzer op zijn voet en wacht tot het lampje uit is voordat u begint te strijken.
  • Page 43 PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem. Estimado Cliente, É...
  • Page 44 Para activar o vapor, prima o botão do vapor. Ao deixar de pressionar o botão de vapor, utilize o vapor antes de voltar a colocar o ferro no apoio do ferro da central de vapor. Para desligar o ferro, mantenha o botão de ligar/desligar premido até ouvir um som. Se o ferro for deixado no descanso sem uso, desliga-se automaticamente ao fim de 10 minutos.
  • Page 45 • O aparelho apenas poderá ser ligado a uma tomada com uma tensão e frequência em conformidade com as especificações na placa de classificação! • O ferro não deverá ser utilizado se tiver caído, se existirem sinais visíveis de danos no ferro ou no cabo, ou se estiver com uma fuga.
  • Page 46 TABELA DO FERRO DE ENGOMAR TECIDO AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDAÇÕES PARA A PASSAGEM A FERRO Acrílico “nylon” Passar a ferro seco sobre o avesso. Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido húmido ou Acetato “nylon” humedeça com o borrifador. Passar a ferro sobre o avesso do tecido enquanto este ainda está...
  • Page 47 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Há fugas de água pela base do ferro O ferro não está suficientemente quente. Rode o regulador da durante a passagem a ferro. temperatura para uma temperatura ( até ao máximo) adequada para engomar com vapor. Pouse o ferro no descanso e aguarde até...
  • Page 48 Electrolux Hausgerate GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3485 A DBS3350/60/70 02 01 0118 www.aeg.com/shop www.aeg.com...

This manual is also suitable for:

Dbs3360Dbs3370