Philips QP2526 Manual
Hide thumbs Also See for QP2526:
Table of Contents
  • Čeština
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Ελληνικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP2531, QP2530,
QP2526, QP2525,
QP2522, QP2521,
QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2526

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 24 Dansk 41 Deutsch 57 Español 75 Français 93 Italiano 112 Nederlands 130 Norsk 148 Português 163 Suomi 181 Svenska 197 Türkçe 213 Ελληνικά 229...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 10 Note: This appliance can only be used without cord. QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 11 Battery status indicator QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: The battery status is indicated by the performance of the appliance. When the appliance starts working more slowly, the battery is almost empty and needs to be charged for optimal performance.
  • Page 12 English lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord.
  • Page 13 English - You can use the appliance dry or wet with gel or foam. You can even use the appliance in the shower. - Shaving a clean beard and face gives the best results. Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly.
  • Page 14 The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. - QP2531 and QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5 mm, 3 mm, 2 mm and 1 mm. - QP2526, QP2525 and QP2520 come with 3 click-on stubble combs: 5 mm, 3 mm and 1 mm.
  • Page 15 English - QP2522 and QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5 mm and 1 mm. Start with the 5 mm comb to acquire practice with this appliance. The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters. Trimming with comb 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards.
  • Page 16 English Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged. Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always switch off the appliance before putting on or taking off combs.
  • Page 17 English 5 Rinse the combs with lukewarm water. 6 Carefully shake off excess water and let all parts air dry completely. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
  • Page 18 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
  • Page 19 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 20 6 Lift the battery out of the inner body with a screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
  • Page 21 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 22 'Charging'). QP2531, QP2530: anymore. battery is empty. During charging, the battery status indicator flashes. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: During charging, the charging indicator on the supply unit lights up. If the battery status indicator on the appliance does does not...
  • Page 23 English Problem Possible Solution cause The blade is Remove and reattach the placed onto the blade. Push it onto the handle appliance until you hear a click. incorrectly. The blade is Remove the blade and clean it blocked by dirt. thoroughly.
  • Page 24: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Obecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Břit 3 Uvolňovací posuvné tlačítko břitu 4 Vypínač...
  • Page 25 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
  • Page 26 Čeština - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění...
  • Page 27 žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroj je voděodolný. Je vhodný...
  • Page 28 Čeština QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř...
  • Page 29 Čeština Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické...
  • Page 30 Čeština Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není břit poškozen nebo opotřeben.Pokud je břit poškozen, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Tipy a triky k holení - Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou plochou.
  • Page 31 Čeština Tvarování Použitím obou hran břitu můžete vytvářet ostré linie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, aby břit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby se pokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímto způsobem můžete přesně zastřihovat kotlety a oblast kolem úst a nosu. 1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžete použít kteroukoli z hran břitu.
  • Page 32 Čeština - Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí. - Protože vlasy rostou různými směry, je nutné zastřihovačem rovněž pohybovat různými směry (nahoru, dolů nebo napříč). - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
  • Page 33 Čeština 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku a pohybujte přístrojem ve směru zubů hřebenového nástavce. Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu vousů. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, uchopte ho z obou stran a stáhněte z břitu.
  • Page 34 Čeština 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší množství vousů, nejprve je vyfoukejte. 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vousů, nejprve je vyfoukejte. 4 Zapněte zastřihovač a opláchněte břit vlažnou vodou. Upozornění: Břit nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Opláchněte hřebenové...
  • Page 35 Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší. Podobně jako u žiletky se i tento břit časem otupí, a pak více tahá...
  • Page 36 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and- accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Lze objednat následující díly: - Břit QP210 –...
  • Page 37 (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických...
  • Page 38 Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na břit se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
  • Page 39 Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Břit je zablokovaný Zapněte zastřihovač a nečistotami. opláchněte břit vlažnou vodou. Ponořte břit do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
  • Page 40 Čeština Problém Možná příčina Řešení Břit je poškozený Vyměňte břit za nový. Viz nebo kapitola „Výměna“. opotřebovaný. Zastřihovač Břit je poškozený Vyměňte břit za nový. Viz vydává divný nebo kapitola „Výměna“. zvuk. opotřebovaný. Břit je na rukojeti Sejměte břit a nasaďte ho nesprávně...
  • Page 41: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte 2 Knivenhed 3 Udløser til knivenhed 4 On/off-knap...
  • Page 42 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed, der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. For typenummeret af den originale forsyningsenhed, så se "Generel beskrivelse" i manualen. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Page 43 Dansk - Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen. - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må...
  • Page 44 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Page 45 Dansk QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer. Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når batteriopladningsindikatoren viser, at batteriet næsten er tomt.
  • Page 46 Dansk Opladning med adapter 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. 2 Kun QP2522, QP2521, QP2520: Batteriopladningsindikatoren på adapterens lyser konstant, når apparatet er koblet til stikkontakten. 3 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
  • Page 47 Dansk Barbering Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").
  • Page 48 Dansk 1 Du kan bruge en af knivenhedens kanter til at skabe skarpe kanter og linjer. 2 Tænd for apparatet. 3 Placer knivenhedens kant vinkelret på huden. - Brug lige strøg, mens du trykker let. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
  • Page 49 Dansk 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af den og trække den af knivenheden. Rengøring og vedligeholdelse Rengør altid apparatet efter brug. Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet. Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet.
  • Page 50 Dansk 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand. Forsigtig: Tør ikke knivenheden med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige apparatet.
  • Page 51 Når stregen er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden for den bedste OneBlade-oplevelse. Udskift altid knivenheden med originale Philips-knivenheder. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
  • Page 52 - Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri...
  • Page 53 Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes.
  • Page 54 Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
  • Page 55 Philips- servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
  • Page 56 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet klipper Knivenheden Skub knivenheden på ikke hår mere. sidder forkert på apparatet, indtil du hører håndtaget. et klik. Knivenheden er Udskift knivenheden med beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd.
  • Page 57: Deutsch

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe 2 Scherblatt 3 Entriegelungsschieber für Scherblatt 4 Ein-/Ausschalter 5 Akkustands-Anzeige (nur QP2531 und QP2530) 6 Gerätestecker...
  • Page 58 Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Vorsicht - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil, um den Akku aufzuladen. Die Nummer des Original-Netzteils finden Sie unter "Allgemeine Beschreibung" im Handbuch. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen...
  • Page 59 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Page 60 Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
  • Page 61 Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
  • Page 62 Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das Licht der Akkustands- Anzeige automatisch aus. Akkustandsanzeige QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Der Akkustand wird durch die Leistung des Geräts angezeigt. Sobald das Gerät langsamer wird, ist der Akku fast leer und muss für optimale Leistung...
  • Page 63 Deutsch Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. 2 Nur QP2522, QP2521, QP2520: Wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist, leuchtet der Akkuladestands-Anzeiger am Adapter dauerhaft. 3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen...
  • Page 64 Deutsch Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. Rasieren Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt vor Gebrauch des Geräts immer auf Schäden oder Abnutzung.Wenn das Scherblatt beschädigt oder abgenutzt ist, verwenden Sie das Gerät nicht, um Verletzungen zu vermeiden.Ersetzen Sie ein...
  • Page 65 Deutsch Kanten zu erhalten. Halten Sie das Gerät so, dass sich das Scherblatt in einem Winkel zur Haut befindet und eine der Ecken die Haut berührt. So lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten. 1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu schaffen, können Sie beide Kanten des Scherblatts nutzen.
  • Page 66 Deutsch 3 Halten Sie den Kammaufsatz an die Haut und führen Sie das Gerät in Richtung der Zähne des Kamms. Hinweis: Führen Sie es entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
  • Page 67 Deutsch 2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 4 Schalten Sie das Gerät ein und spülen Sie die Klinge mit lauwarmem Wasser.
  • Page 68 Scherblatt wechseln, um weiterhin das bestmögliche OneBlade-Erlebnis zu haben. Tauschen Sie die Klinge immer gegen eine Original-Klinge von Philips aus. Je nach Nutzung ist die Lebensdauer der Klinge eventuell länger oder kürzer. Ähnlich wie bei einem Handrasierer wird die Klinge mit der Zeit stumpf.
  • Page 69 Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Page 70 Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
  • Page 71 Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
  • Page 72 Deutsch können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Ursache Das Gerät lädt Das Gerät muss Schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 73 Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät (siehe funktioniert 'Aufladen') auf. QP2531, nicht mehr. QP2530: Während des Aufladens blinkt die Akkustandanzeige. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige am Netzteil. Wenn die Akkustandanzeige auf dem Gerät nicht blinkt oder die...
  • Page 74 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Das Gerät Das Scherblatt Ersetzen Sie das Scherblatt erzeugt ein ist beschädigt durch ein (siehe 'Ersatz seltsames oder abgenutzt. 'Bestellen von Zubehör') neues. Geräusch. Das Scherblatt Entfernen Sie das Scherblatt steckt falsch auf und stecken Sie es neu auf. dem Halter.
  • Page 75: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Tapa protectora 2 Cuchilla 3 Botón de liberación de la cuchilla 4 Botón de encendido/apagado...
  • Page 76 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble suministrada con el aparato. Consulte el número de tipo de la unidad de alimentación original en el apartado "Descripción general"...
  • Page 77 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Page 78 Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
  • Page 79 Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Page 80 Español Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el indicador de carga de la batería indique que la batería está casi vacía. Indicador de estado de la batería QP2531 y QP2530: Si el indicador de estado de la batería parpadea en color naranja, significa que la batería está...
  • Page 81 Español Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 QP2522, QP2521, QP2520 únicamente: El indicador de carga de la batería del adaptador se ilumina de forma continua cuando el aparato está...
  • Page 82 Español Afeitar Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución").
  • Page 83 Español 1 Para crear líneas y bordes bien definidos, puede utilizar cualquier borde de la cuchilla. 2 Encienda el aparato. 3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo perpendicular a la piel. - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión.
  • Page 84 Español 5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos lados y tire de él para separarlo de la cuchilla. Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
  • Page 85 Español 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución: No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear. 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
  • Page 86 OneBlade. Sustituya siempre la cuchilla por una cuchilla original de Philips. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con...
  • Page 87 Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
  • Page 88 Español - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato.
  • Page 89 Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
  • Page 90 Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
  • Page 91 Español Problema Posible causa Solución Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos. El aparato ya no La cuchilla no se ha Presione la cuchilla e corta el vello. colocado insértela en el aparato correctamente.
  • Page 92 Español Problema Posible causa Solución La cuchilla es una Sustituya la cuchilla por pieza delicada del otra nueva. Consulte el aparato y puede capítulo "Sustitución". dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente.
  • Page 93: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Capuchon de protection 2 Lame 3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 4 Bouton marche/arrêt...
  • Page 94 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible fourni avec l'appareil. Pour la référence du bloc d'alimentation d'origine, veuillez consulter la section « Description générale » du manuel d'utilisation. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur.
  • Page 95 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Page 96 Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
  • Page 97 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
  • Page 98 Témoin d'état de la batterie QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520 : L'état de la batterie est indiqué par les performances de l'appareil. Lorsque l'appareil...
  • Page 99 Français signifie que la batterie est presque vide et doit être rechargée. Charge avec l'adaptateur 1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et l'adaptateur secteur dans la prise secteur. 2 QP2522, QP2521, QP2520 uniquement : Le témoin de charge de la batterie sur l'adaptateur s'allume continuellement, lorsque l'appareil est branché...
  • Page 100 Français Mise en marche et arrêt de l’appareil 1 Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. 2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Rasage Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas endommagée ou uséeSi la lame est endommagée ou usée, évitez d'utiliser l'appareil, car vous risqueriez de vous...
  • Page 101 Français des lignes parfaites. Maintenez l'appareil de manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses tranchants touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez. 1 Pour former des bords nets et des lignes, vous pouvez utiliser l'un des tranchants de la lame.
  • Page 102 Français 3 Placez le sabot sur la peau et orientez l'appareil vers les dents du sabot. Remarque : Pour un résultat optimal, déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. 4 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et maintenance »).
  • Page 103 Français 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 4 Allumez l'appareil et rincez la lame à l'eau tiède. Attention : Ne séchez pas la lame avec une serviette ou un mouchoir afin d'éviter de l'endommager.
  • Page 104 Lorsqu'elle est très visible, il est recommandé de remplacer la lame pour une expérience OneBlade optimale. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
  • Page 105 Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame QP210 1 boîte - Lame QP220 2 boîtes...
  • Page 106 être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
  • Page 107 Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie La lame n'est pas couverte par la garantie...
  • Page 108 Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 109 'Charge'). QP2531, QP2530 : vide. Pendant la charge, le témoin d'état de la batterie clignote. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520 : Pendant la charge, le témoin de charge du bloc d'alimentation s'allume. Si le témoin d'état de la batterie de l'appareil ne clignote pas ou si le témoin de charge de la...
  • Page 110 Français Problème Cause Solution possible La lame est Remplacez la lame par une endommagée nouvelle lame (voir ou usée. 'Remplacement 'Commande d’accessoires'). L'appareil émet La lame est Remplacez la lame par une un bruit endommagée nouvelle lame (voir inhabituel. ou usée. 'Remplacement 'Commande d’accessoires').
  • Page 111 Français Problème Cause Solution possible La lame est une Remplacez la lame par une partie délicate nouvelle lame (voir de l'appareil et 'Remplacement 'Commande peut être d’accessoires'). aisément endommagée. Si la lame est endommagée, il se peut qu'elle ne fonctionne plus de manière optimale.
  • Page 112: Italiano

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Cappuccio di protezione 2 Lama 3 Cursore di sgancio della lama...
  • Page 113 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile fornita in dotazione con l'apparecchio. Per il codice dell'unità di alimentazione originale, consultare la sezione "Descrizione generale" del manuale. - L'unità...
  • Page 114 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Page 115 Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
  • Page 116 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
  • Page 117 Indicatore dello stato della batteria QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Lo stato della batteria è indicato dalle prestazioni dell'apparecchio. Quando l'apparecchio inizia a funzionare più...
  • Page 118 Italiano Carica tramite adattatore 1 Inserite lo spinotto nella presa dell'apparecchio e l'adattatore nella presa di corrente. 2 Solo QP2522, QP2521, QP2520: quando l'apparecchio viene collegato all'alimentazione, l'indicatore di ricarica della batteria sull'adattatore emette una luce fissa. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio.
  • Page 119 Italiano Rasatura Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata.Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata per evitare il rischio di lesioni.Sostituite una lama danneggiata prima di utilizzare l'apparecchio (vedere 'Sostituzione 'Ordinazione degli accessori').
  • Page 120 Italiano 1 Per creare contorni e linee perfetti, potete utilizzare uno dei due bordi della lama. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Tenete il bordo della lama in posizione perpendicolare sulla pelle. - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
  • Page 121 Italiano 5 Per rimuovere il pettine, afferrate entrambi i lati ed estraetelo dalla lama. Pulizia e manutenzione Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate. Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché...
  • Page 122 Italiano 3 Se sull'apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 4 Accendere l'apparecchio e sciacquare la lama con acqua tiepida. Attenzione: Non asciugate la lama con un asciugamano o un panno, poiché questo potrebbe danneggiarla. 5 Sciacquate i pettini con acqua tiepida. 6 Scuotere per eliminare accuratamente l'acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente tutte le parti all'aria.
  • Page 123 OneBlade. Sostituite la lama esclusivamente con una lama Philips originale. A seconda della frequenza di utilizzo, la durata della lama potrebbe essere superiore o inferiore. Analogamente a quanto accade con una rasoio...
  • Page 124 Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:...
  • Page 125 Italiano - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai...
  • Page 126 Avvertenza: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia La lama non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto...
  • Page 127 Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema...
  • Page 128 'Come ricaricare il dispositivo'). più. scarica. QP2531, QP2530: durante la ricarica, l'indicatore dello stato della batteria lampeggia. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: durante la carica, l'indicatore di ricarica sull'unità di alimentazione si accende. Se l'indicatore dello stato della batteria sull'apparecchio non lampeggia o se l'indicatore di carica della batteria sull'unità...
  • Page 129 Italiano Problema Possibile Soluzione causa La lama è Sostituite la lama con una danneggiata o nuova (vedere 'Sostituzione usurata. 'Ordinazione degli accessori'). L'apparecchio La lama è Sostituite la lama con una fa uno strano danneggiata o nuova (vedere 'Sostituzione rumore. usurata.
  • Page 130: Nederlands

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Beschermkap 2 Mes 3 Mesontgrendelschuif 4 Aan/uitknop 5 Batterijstatusindicator (alleen QP2531, QP2530)
  • Page 131 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit die met het apparaat is meegeleverd, om de batterij op te laden. Raadpleeg 'Algemene beschrijving' in de handleiding voor het typenummer van de originele voedingsunit. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Page 132 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Page 133 Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
  • Page 134 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
  • Page 135 Nederlands Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer de batterijladingsindicator aangeeft dat de batterij bijna leeg is. Batterijstatusindicator QP2531, QP2530: Wanneer de batterijladingsindicator oranje knippert, is de batterij bijna leeg. De batterijstatusindicator knippert groen wanneer het apparaat wordt opgeladen.
  • Page 136 Nederlands Opladen met de adapter 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. 2 Alleen QP2522, QP2521, QP2520: Wanneer het apparaat is aangesloten op een stopcontact, blijft de batterijstatusindicator branden. 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
  • Page 137 Nederlands Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Scheren Waarschuwing: Controleer altijd het mes op schade of slijtage voordat u het apparaat gebruikt.
  • Page 138 Nederlands loodrecht op de huid staat en een van de randen van het mesje in contact staat met de huid. Zo kunt u bakkebaarden en het gebied rond mond en neus nauwkeurig bijwerken. 1 U kunt beide zijden van het mesje gebruiken om scherpe randen en lijnen te maken.
  • Page 139 Nederlands 4 Schakel na elk gebruik het apparaat uit en maak het schoon (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). 5 Als u de kam wilt verwijderen, houdt u de kam aan beide zijden vast en trekt u de kam van het mesje. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
  • Page 140 Nederlands 3 Als zich veel haar heeft verzameld op het apparaat, blaast u het haar eraf. 4 Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Droog het mes niet af met een handdoek of tissue omdat dit schade kan veroorzaken.
  • Page 141 Vervang uw mesje wanneer de rechthoek vrijwel volledig zichtbaar is voor de beste OneBlade ervaring. Vervang het mesje altijd door een origineel Philips-mesje. Afhankelijk van uw gebruik kan het mesje mogelijk langer of korter meegaan. Net als bij handmatig...
  • Page 142 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
  • Page 143 Nederlands - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en batterijen. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. De oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat weggooit.
  • Page 144 Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 145 Als de stroom niet is uitgevallen en stopcontact werkt maar de batterijladingsindicator gaat niet branden, brengt u het apparaat naar de dealer of een Philips- servicecentrum. Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil.
  • Page 146 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Houd het mes ongeveer dertig seconden in een beker met warm water (maximaal 60°C). Het apparaat Het mes is verkeerd Druk het mes op het knipt geen haren op de handgreep apparaat tot u een klik meer.
  • Page 147 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is een Vervang het mes door een kwetsbaar nieuw exemplaar. Zie onderdeel van het hoofdstuk 'Vervanging'. apparaat en kan gemakkelijk worden beschadigd. Als het mes is beschadigd, is de werking mogelijk niet meer optimaal.
  • Page 148: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel 2 Blad 3 Bladets utløserbryter 4 Av/på-knapp 5 Statusindikator for batteri (kun QP2531 og...
  • Page 149 Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Bruk bare den avtakbare forsyningsenheten som følger med apparatet, til å lade batteriet. For typenummeret på den originale forsyningsenheten, se «Generell beskrivelse» i bruksanvisningen. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt.
  • Page 150 Norsk - Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet under springen. - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å...
  • Page 151 - Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
  • Page 152 Norsk Et fulladet apparat har en brukstid på opp til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Lad apparatet før du bruker det for første gang og når ladeindikatoren for batteriet indikerer at batteriet er nesten tomt. Statusindikator for batteri QP2531, QP2530: Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner batterinivåindikatoren å...
  • Page 153 Norsk Lade med adapteren 1 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til stikkontakten. 2 Bare QP2522, QP2521, QP2520: Ladeindikatoren for batteriet på adapteren lyser kontinuerlig når apparatet er koblet til strømnettet. 3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet.
  • Page 154 Norsk Barbering Advarsel: Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis bladet er skadet eller slitt, da personskade kan oppstå. Skift ut et skadet blad før du bruker apparatet (se kapitlet «Utskiftning»). Barbering 1 Slå...
  • Page 155 Norsk 3 Sett kanten av bladet vertikalt på huden. - Foreta rette strykebevegelser med et lett trykk. 4 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Trimming med kammen 1 Sett kammen på bladet, med tennene på kammen pekende oppover.
  • Page 156 Norsk Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan forårsake skade. Skift ut bladet hvis det er skadet. Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet.
  • Page 157 Norsk 5 Skyll kammen med lunkent vann. 6 La apparatet og kammen tørke. Merk: Bladet er skjørt. Behandle det forsiktig. Skift ut bladet hvis det er skadet. Oppbevaring Fest alltid beskyttelsesdekselet på bladet for å unngå at det skades under transport eller oppbevaring.
  • Page 158 Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
  • Page 159 - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Page 160 Batteriet er koblet til med dobbeltsidig tape. Advarsel: Vær forsiktig, batteristrimlene er veldig skarpe. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Begrensninger i garantien Knivbladet er ikke dekket av betingelsene i den internasjonale garantien fordi dette er en slitasjedel.
  • Page 161 Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
  • Page 162 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke varmere) i om lag 30 sekunder. Apparatet kutter Bladet er satt feil Skyv bladet på...
  • Page 163: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina 3 Cursor de libertação da lâmina 4 Botão ligar/desligar...
  • Page 164 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o aparelho. Para obter o número da fonte de alimentação original, consulte a secção "Descrição geral" no manual. - A unidade de alimentação contém um transformador.
  • Page 165 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Page 166 Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
  • Page 167 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
  • Page 168 Português Carregue o aparelho antes de o utilizar pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria indicar que a bateria está quase vazia. Indicador de estado das pilhas QP2531, QP2530: Quando o indicador do estado da bateria pisca a cor de laranja, a bateria está...
  • Page 169 Português Carregar com o adaptador 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica. 2 Apenas QP2522, QP2521, QP2520: O indicador de carga da bateria no adaptador mantém-se aceso continuamente quando o aparelho está ligado à corrente elétrica. 3 Após a carga, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena do aparelho.
  • Page 170 Português Corte Aviso: Antes de utilizar o aparelho, verifique sempre se a lâmina apresenta danos ou desgaste. Se as lâminas estiverem danificadas ou desgastadas, não utilize o aparelho, visto que isto pode provocar ferimentos. Substitua as lâminas danificadas antes de utilizar o aparelho (consulte o capítulo "Substituição").
  • Page 171 Português 1 Para criar linhas e limites bem definidos, pode utilizar qualquer um das extremidades da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
  • Page 172 Português 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois lados e puxe-o para fora da lâmina. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização. Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
  • Page 173 Português 3 Se se tiverem acumulado muitos pelos no aparelho, sopre para que estes saiam. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água tépida. Atenção: Não seque as lâminas com uma toalha ou com papel, visto que isto pode causar danos.
  • Page 174 Quando estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
  • Page 175 Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
  • Page 176 (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
  • Page 177 Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
  • Page 178 Se apesar de não haver falha de energia e a tomada de parede ter corrente o indicador de carga da bateria não ficar intermitente nem se acender, deve levar o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência Philips.
  • Page 179 Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade. da torneira. Coloque a lâmina num copo com água quente (a uma temperatura máxima de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos.
  • Page 180 Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por sujeita a desgaste uma nova. Consulte o e, como tal, o capítulo "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por peça delicada do uma nova.
  • Page 181: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Teräsuojus 2 Terä 3 Terän vapautuskytkin 4 Virtapainike 5 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2531, QP2530) 6 Pieni liitin...
  • Page 182 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä. Alkuperäisen virtalähteen tyyppinumeron löydät oppaan Yleiskuvaus- osasta. - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
  • Page 183 Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Page 184 - Huuhtele laite korkeintaan 60-asteisella vedellä. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Page 185 Suomi Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Lataaminen Huomautus: tätä...
  • Page 186 Suomi Kun lataus on käynnissä, akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä. Kun akku on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. Akun varauksen ilmaisin sammuu automaattisesti noin 30 minuuttia sen jälkeen, kun akku on latautunut täyteen, tai kun irrotat laitteen pistokkeen pistorasiasta.
  • Page 187 Suomi rajaamiseen tai muotoiluun. Varaa reilusti aikaa laitteen ensimmäistä käyttökertaa varten. Sinun on saatava tuntuma laitteeseen. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta kerran. 2 Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta.
  • Page 188 Suomi Huomautus: Pidä terän pintaa ihoa vasten. 3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). Rajaaminen Terän terävillä reunoilla voit luoda teräviä viivoja ja täydellisiä reunoja. Pitele laitetta niin, että terä on kohtisuorassa ihoa vasten ja yksi sen reunoista koskettaa ihoa.
  • Page 189 Suomi Käyttö ohjauskammalla 1 Aseta ohjauskampa terän päälle niin, että ohjauskamman hampaat osoittavat ylöspäin. Huomautus: Liikuta laitetta aina ohjauskamman hampaiden suuntaan. Tämä takaa parhaat tulokset. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja liikuta laitetta ohjauskamman hampaiden suuntaan. Huomautus: Saat parhaat tulokset liikuttamalla laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
  • Page 190 Suomi Laitteen puhdistaminen 1 Irrota ohjauskampa terästä. Sammuta laite aina ennen ohjauskampojen asentamista tai poistamista. 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä.
  • Page 191 Suomi Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat ne säilytykseen seuraavaa käyttökertaa varten. 1 Aseta suojus terän reunaan. 2 Sulje suojus. Varaosat Käytön ilmaisin Optimaalisten leikkaus- ja liukumisominaisuuksien varmistamiseksi suosittelemme, että vaihdat terän neljän kuukauden välein, kun ajo- tai trimmaustulokset eivät enää...
  • Page 192 Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys...
  • Page 193 Suomi - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun. - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä...
  • Page 194 Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen...
  • Page 195 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että Katkaise laitteesta virta. vaikka se on laitteen virta on liitetty katkaistu, kun verkkovirtaan. aloitat lataamisen. Laitetta ei voi Laitetta ei voi Irrota laite verkkovirrasta käynnistää, kun käyttää lataamisen ennen käyttöä. se on kytketty aikana.
  • Page 196 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on Vaihda terä uuteen. Katso vaurioitunut tai kohtaa Varaosat. kulunut. Laitteesta kuuluu Terä on Vaihda terä uuteen. Katso omituista ääntä. vaurioitunut tai kohtaa Varaosat. kulunut. Terä on asetettu Irrota terä ja kiinnitä se kahvaan väärin. uudelleen.
  • Page 197: Svenska

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skyddskåpa 2 Skärblad 3 Frigöringsknapp för skärblad 4 På/av-knapp 5 Batteristatusindikator (endast QP2531 och...
  • Page 198 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter som medföljer apparaten för att ladda batteriet. Se "Allmän beskrivning" i bruksanvisningen för den ursprungliga strömförsörjningsenhetens modellnummer. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
  • Page 199 Svenska - Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten. - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
  • Page 200 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
  • Page 201 Svenska QP2522, QP2521 och QP2520: Laddningen tar normalt ca 8 timmar. När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 60 minuter (QP2531 och QP2530) eller 45 minuter (QP2522, QP2521 och QP2520). Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när batteriladdningsindikatorn visar att batteriet nästan är tomt.
  • Page 202 Svenska behöver laddas för att apparaten ska prestera optimalt. Ladda med adaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. 2 endast QP2522, QP2521, QP2520: Batteriladdningsindikatorn på adaptern lyser med fast sken när apparaten är ansluten till elnätet.
  • Page 203 Svenska Sätta på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. 2 Stäng av apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. Rakning Varning! Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten.
  • Page 204 Svenska möjligt att fintrimma polisonger och området runt näsan och munnen. 1 Du kan använda någon av skärbladets båda eggar för att skapa markerade kanter och linjer. 2 Slå på apparaten. 3 Placera skärbladets egg vinkelrätt mot huden. - Gör raka drag samtidigt som du trycker lätt. 4 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
  • Page 205 Svenska 5 Du tar bort kammen genom att ta tag i dess båda sidor och dra loss den från skärbladet. Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Varning! Knacka aldrig apparaten mot en yta för att få...
  • Page 206 Svenska 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det. 4 Slå sedan på apparaten och skölj skärbladet under rinnande ljummet vatten. Varning! Torka inte av skärbladet med en handduk eller papper. Det kan skada skärbladet. 5 Skölj sedan kammen under rinnande ljummet vatten.
  • Page 207 När den visas mycket tydligt rekommenderar vi att du byter ut bladet för bästa OneBlade-upplevelse. Byt alltid ut bladen mot Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten. Skärbladet blir slött med tiden, på samma sätt som ett vanligt rakblad, vilket resulterar i att bladet får...
  • Page 208 är klart att användas. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack - QP220 skärblad, 2-pack...
  • Page 209 Svenska - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ta ur det laddningsbara batteriet Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar apparaten.
  • Page 210 Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
  • Page 211 återförsäljaren eller till ett Philips-serviceombud. Skärbladet är Slå på apparaten och skölj blockerat av smuts. skärbladet under rinnande varmt vatten. Håll bladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30...
  • Page 212 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. Apparaten ger Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett ifrån sig ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. konstigt ljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i...
  • Page 213: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek. 1) Koruma kapağı 2 Bıçak 3 Bıçak ayırma kızağı 4 Açma/kapama düğmesi 5 Pil durum göstergesi (sadece QP2531, QP2530) 6 Küçük fiş...
  • Page 214 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini kullanın. Orijinal besleme ünitesinin tip numarası için, lütfen kılavuzdaki 'Genel açıklamalar' bölümüne bakın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur.
  • Page 215 Türkçe - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması...
  • Page 216 Türkçe Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
  • Page 217 Türkçe Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Cihaz güvenlik nedeniyle yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir.
  • Page 218 Türkçe Cihazın şarj olurken pil durum göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. Pil tamamen şarj edildikten yaklaşık 30 dakika sonra veya cihazın elektrik bağlantısını kestiğinizde, pil durum göstergesinin ışığı otomatik olarak söner. Pil şarj göstergesi QP2522, QP2521, QP2520: Pil durumu, cihaz performansıyla belirtilir.
  • Page 219 Türkçe etmek, kenarlarını keskinleştirmek veya düzeltmek için tasarlanmamıştır. Cihazı ilk defa kullanmaya başladığınızda bu işlem için zamanınızı ayırın. Cihazı kullanmaya alışmanız gerekir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
  • Page 220 Türkçe Not: Bıçak yüzeyini cildinize bakacak şekilde tuttuğunuzdan emin olun. 3 Her kullanım sonrası cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. 'Temizlik ve bakım'). Kenarlara şekil verme Keskin çizgiler ve mükemmel kenarlar oluşturmak için bıçağın her iki kenarını da kullanabilirsiniz. Cihazı bıçak cilde dik olacak ve kenarlarından biri ciltle temas edecek şekilde tutun.
  • Page 221 Türkçe Tarakla düzeltme 1 Tarağı bıçağa dişleri yukarıya bakacak şekilde takın. Not: Düzeltme işlemini daima tarağın dişleriyle aynı yönde gerçekleştirin. Bu şekilde en iyi sonucu alırsınız. 2 Cihazı açın. 3 Tarağı cilt üzerine yerleştirin ve cihazı tarağın dişleri yönünde hareket ettirin. Not: En iyi sonucu elde etmek için cihazı sakalın tersi yönde hareket ettirin.
  • Page 222 Türkçe Cihazın temizliği 1 Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarakları yerleştirmeden veya çıkarmadan önce daima cihazı kapatın. 2 Tarakta çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 3 Cihazda çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 4 Sonra cihazı çalıştırın ve bıçağı ılık suyla durulayın.
  • Page 223 En iyi OneBlade deneyimi için, bu çubuk çok belirgin hale geldiğinde bıçağın değiştirilmesi önerilir. Bıçakları her zaman orijinal Philips bıçağı ile değiştirin. Kullanım alışkanlıklarınıza bağlı olarak, bıçağın gerçek kullanım ömrü uzayabilir veya kısalabilir. El bıçağına benzer şekilde, bıçak zamanla körelir ve...
  • Page 224 şekilde yerleşmiş ve kullanıma hazır demektir. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Page 225 şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Page 226 Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 227 çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Güç arızası yoksa ve duvar soketi çalışıyorsa, ancak pil şarj göstergesi hala yanıp sönmüyorsa veya yanmıyorsa, cihazı bayinize veya Philips servis merkezine götürün. Bıçak kirle bloke Cihazı çalıştırın ve bıçağı oldu. muslukta ılık suyla durulayın.
  • Page 228 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Cihazdan garip Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. sesler geliyor. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Bıçak sap üzerine Bıçağı çıkarın ve yeniden düzgün takın. Tık sesi duyuncaya yerleştirilmemiş.
  • Page 229: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Λεπίδα 3 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας...
  • Page 230 Ελληνικά Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. Για τον αριθμό τύπου του γνήσιου τροφοδοτικού, ανατρέξτε στη «Γενική περιγραφή» στο εγχειρίδιο. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
  • Page 231 Ελληνικά - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Page 232 Ελληνικά Προσοχή - Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση δοχείος μέσα σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την...
  • Page 233 καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για...
  • Page 234 Ελληνικά Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή διαθέτει έως και 60 λεπτά αυτονομίας (QP2531, QP2530) ή 45 λεπτά αυτονομίας (QP2522, QP2521, QP2520). Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και κάθε φορά που η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. Ένδειξη...
  • Page 235 Ελληνικά Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. 2 Μόνο στα QP2522, QP2521, QP2520: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή ανάβει διαρκώς, όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα...
  • Page 236 Ελληνικά Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Ξύρισμα Προειδοποίηση: Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να ελέγχετε πάντα τη λεπίδα για βλάβη ή φθορά.
  • Page 237 Ελληνικά δέρμα και ένα από τα άκρα της να είναι σε επαφή με το δέρμα. Με τον τρόπο αυτό είναι δυνατή η ακριβέστερη περιποίηση της φαβορίτας και της περιοχής γύρω από το στόμα και τη μύτη. 1 Για να δημιουργήσετε αιχμηρές ακμές και γραμμές, μπορείτε...
  • Page 238 Ελληνικά 4 Απενεργοποιήστε και καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (δείτε "Καθαρισμός και συντήρηση"). 5 Για να αφαιρέσετε τη χτένα, κρατήστε την και από τις δύο πλευρές και τραβήξτε την για να βγει από τη λεπίδα. Καθαρισμός και συντήρηση Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Προσοχή: Μη...
  • Page 239 Ελληνικά 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 4 Κατόπιν ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην δοκιμάζετε τη λεπίδα με χαρτί κουζίνας ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 240 καθώς τη χρησιμοποιείτε . Όταν είναι έντονα ορατή, συνιστάται να αντικαταστήσετε τη λεπίδα σας για τη βέλτιστη εμπειρία του OneBlade. Να αντικαθιστάτε πάντα τη λεπίδα με γνήσια λεπίδα της Philips. Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, η ακριβής διάρκεια ζωής της λεπίδας ενδέχεται να είναι...
  • Page 241 Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις λεπτομέρειες επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Λεπίδα...
  • Page 242 Ελληνικά Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν...
  • Page 243 Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί, καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς...
  • Page 244 εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει ή να είναι διαρκώς αναμμένη, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Η λεπίδα έχουν Ενεργοποιήστε τη συσκευή και μπλοκάρει από ξεπλύνετε τη λεπίδα με σκουπιδάκια. τρεχούμενο χλιαρό νερό.
  • Page 245 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή Η λεπίδα έχει Σπρώξτε τη λεπίδα επάνω στη σταμάτησε να κόβει τοποθετηθεί με λάθος συσκευή μέχρι να ακούσετε το τρίχες. τρόπο στη λαβή. χαρακτηριστικό κλικ. Η λεπίδα είναι Αντικαταστήστε τη λεπίδα με χαλασμένη ή νέα.
  • Page 248 © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2526.2 (13/8/2020) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Qp2530Qp2531Qp2525Qp2522Qp2521Qp2520 ... Show all

Table of Contents