Philips QP2531 Manual
Hide thumbs Also See for QP2531:
Table of Contents
  • Čeština
  • Crnogorski
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Български
  • Македонски
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
QP2531, QP2530,
QP2522, QP2521,
QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2531

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 23 Crnogorski 40 Eesti 56 Hrvatski 73 Latviešu 90 Lietuviškai 107 Magyar 124 Polski 143 Română 162 Shqip 180 Slovenščina 196 Slovensky 213 Български 231 Македонски 250 Русский 268 Українська 287 Қазақша 304...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 10 QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
  • Page 11 English When the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.
  • Page 12 English edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once.
  • Page 13 English - Shaving a clean beard and face gives the best results. 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
  • Page 14 (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming with comb The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm.
  • Page 15 English 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb.
  • Page 16 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Page 17 When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Page 18 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 19 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 20 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 21 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
  • Page 22 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is placed Push the blade onto the doesn’t cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The blade is Replace the blade with a damaged or worn. new one.
  • Page 23: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Čepel 3 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 4 Vypínač...
  • Page 24 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
  • Page 25 Čeština - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění...
  • Page 26 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. - Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A). Nabíjení Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4 hodiny.
  • Page 27 Čeština QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř...
  • Page 28 Čeština Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické...
  • Page 29 Čeština Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná. Pokud je čepel poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz kapitola „Výměna“). Holení - Dbejte na to, aby břit byl zcela v kontaktu s pokožkou, proto jej k pokožce přiložte celou plochou.
  • Page 30 (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování s hřebenovým nástavcem Nasazovací hřebenový nástavec na vousy vám umožní zastřihovat vousy na různou délku. Součástí modelů QP2531 a QP2530 jsou 4 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm. Součástí modelu QP2520 jsou 3 nasazovací...
  • Page 31 Čeština Součástí modelů QP2522 a QP2521 jsou 2 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm a 1 mm. Pro získání praxe s používáním přístroje začněte s 5mm hřebenovým nástavcem. Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích odpovídá délce střihu v milimetrech. Tipy - Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího hřebenového nástavce na vousy směřovaly ve stejném směru, jako pohybujete přístrojem.
  • Page 32 Čeština 5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, uchopte ho z obou stran a stáhněte z břitu. Čištění a údržba Po každém použití zastřihovač vyčistěte. Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný...
  • Page 33 Čeština 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou. Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnou vodou.
  • Page 34 Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší. Podobně jako u ruční čepelky se i tento břit časem otupí, v důsledku čehož...
  • Page 35 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 36 Čeština - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Vyjmutí nabíjecí baterie Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj nabíjecí...
  • Page 37 Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
  • Page 38 Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Čepel je Zapněte zastřihovač a zablokovaná opláchněte čepel vlažnou nečistotami. vodou. Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
  • Page 39 Čeština Problém Možná příčina Řešení Zastřihovač Čepel je poškozená Vyměňte čepel za novou. vydává divný nebo Viz kapitola „Výměna“. zvuk. opotřebovaná. Čepel je na rukojeti Sejměte čepel a nasaďte ji nesprávně znovu. Natlačte ji zpět na nasazena. zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí. Čepel je Vyjměte čepel a důkladně...
  • Page 40: Crnogorski

    Crnogorski Uvod Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizni prekidač za oštricu 4 Dugme za uključivanje/isključivanje...
  • Page 41 Crnogorski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter priložen uz aparat. Za oznaku tipa originalnog strujnog adaptera pogledajte odeljak „Opšti opis” u priručniku. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
  • Page 42 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i...
  • Page 43 QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60 minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta (modeli QP2522, QP2521 i QP2520). Napunite aparat pre prve upotrebe i kada indikator napunjenosti baterije pokaže da je baterija skoro prazna.
  • Page 44 Crnogorski Indikator napunjenosti baterije za modele QP2522, QP2521 i QP2520: Performanse aparata ukazuju na status baterije. Kada aparat počne da radi dosta sporije, baterija je skoro prazna i neophodno je punjenje da bi se postigle optimalne performanse. Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač...
  • Page 45 Crnogorski Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. 2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. Brijanje Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede.
  • Page 46 Crnogorski Napomena: Uverite se da površinu oštrice držite ravnom u odnosu na kožu. 3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Oivičavanje Možete koristiti obje ivice śečiva da biste napravili oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da śečivo bude pod pravim uglom u odnosu na kožu, pri čemu jedna njegova ivica naliježe na kožu.
  • Page 47 Crnogorski Modeli QP2531, QP2530 imaju 4 nastavka za češljanje: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. Model QP2520 ima 3 nastavka za češljanje: 5 mm, 3 mm i 1 mm. Modeli QP2522, QP2521 imaju 2 nastavka za češljanje: 5 mm i 1 mm.
  • Page 48 Crnogorski 5 Da biste skinuli češalj, uhvatite ga s obje strane i svucite sa śečiva. Čišćenje i održavanje Aparat očistite nakon svakog korišćenja. Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
  • Page 49 Crnogorski 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti. 5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
  • Page 50 Kad postane veoma vidljiva, preporučuje se zamjena śečiva radi maksimalne efikasnosti aparata OneBlade. Śečivo uvijek zamijenite originalnim śečivom kompanije Philips. Radni vijek śečiva može biti duži ili kraći, što zavisi od načina upotrebe. Slično običnom brijaču, śečivo se vremenom tupi, što dovodi do češćeg čupanja dlaka i manje efikasnog rezanja.
  • Page 51 Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi: - Oštrica QP210 1 komad - Oštrica QP220 2 komada...
  • Page 52 Crnogorski - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Vađenje punjive baterije Punjivu bateriju izvadite tek prilikom bacanja aparata.
  • Page 53 Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog garantnog lista jer je podložna habanju.
  • Page 54 Philips servisni centar. Prašina je blokirala Uključite aparat i isperite oštricu. oštricu pod mlazom tople vode.
  • Page 55 Crnogorski Problem Mogući uzrok Rešenje Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom. ili pohabana. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Uređaj stvara Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom. čudnu buku. ili pohabana. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Oštrica nije Skinite oštricu, a zatim je ispravno ponovo postavite. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete ručku.
  • Page 56: Eesti

    Üldine kirjeldus (joon. 1) Kaitsekate 2 Lõiketera 3 Lõiketera avamise liugur 4 Toitenupp 5 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) 6 Väike pistik 7 Aku oleku näidik (ainult QP2522, QP2521, QP2520) 8 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri tüüp A00390.)
  • Page 57 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki, mis on seadmega kaasas. Originaalse toiteploki tüübi numbri saamiseks, palun vaadake juhendist osa „Üldine kirjeldus". - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
  • Page 58 Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
  • Page 59 - Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu toitepingel 100–240 volti. - Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks. - Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A). Laadimine Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. QP2531, QP2530: Laadimiseks kulub umbes 4 tundi.
  • Page 60 Eesti QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520). Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi. Aku oleku näidik QP2531, QP2530: Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku...
  • Page 61 Eesti Adapteriga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul: Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on voolupistikuga ühendatud. 3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Seadme kasutamine Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks, küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid ja...
  • Page 62 Eesti Raseerimine Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Vahetage enne seadme kasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk "Osade vahetamine"). Raseerimine - Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu nahka, see lapikult nahale asetades.
  • Page 63 Piiramine kammiga Klõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvu erinevale pikkusele. QP2531 ja QP2530 tulevad 4 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm. QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm ja 1 mm. QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsuga...
  • Page 64 Eesti Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi. Tähised igal kammil vastavad karvade pikkusele millimeetrites. Näpunäiteid - Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots oleks alati suunatud seadme liikumise suunas. - Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati täielikult vastu nahka.
  • Page 65 Eesti 5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest ära. Puhastamine ja hooldus Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Ettevaatust! Ärge koputage seadet vee eemaldamiseks vastu pindasid, sest see võib tekitada kahjustusi.
  • Page 66 Eesti 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all. Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. 5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
  • Page 67 Eesti 2 Sulgege kaitsekate. Osade vahetamine Kasutamise märgutuli Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant välja vahetada, kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta. Tera on varustatud kasutamise märgutulega. Tera kasutades ilmneb sellele järk-järgult roheline riba. Siis, kui see on väga hästi nähtav on soovitatav tera parima OneBlade'i kogemuse saamiseks välja vahetada.
  • Page 68 Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad: - QP210 Lõiketera 1-pack...
  • Page 69 Eesti Laetava aku eemaldamine Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seadme pistik oleks elektrivõrgust lahti ühendatud ja et aku oleks täiesti tühi. Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu. Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
  • Page 70 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 71 Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu ega sütti, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse. Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud .
  • Page 72 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on valesti Eemaldage lõiketera ja käepidemele paigaldage see uuesti. asetatud. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust. Lõiketera on Eemaldage lõiketera ning mustuse poolt puhastage põhjalikult. blokeeritud . Seade ei tööta Lõiketera on Eemaldage lõiketera ning enam mustuse poolt puhastage põhjalikult.
  • Page 73: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizač za otpuštanje oštrice 4 Gumb za uključivanje/isključivanje...
  • Page 74 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s aparatom. Broj vrste originalne jedinice napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti opis" ovog priručnika. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač...
  • Page 75 Hrvatski - Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
  • Page 76 Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o. 8 sati. Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebe do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 77 Hrvatski Napunite aparat prije prve upotrebe i indikator napunjenosti baterije naznači da je baterija gotovo prazna. Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530: Ako indikator statusa baterije treperi narančastom bojom, baterija je gotovo prazna. Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterije treperi zeleno.
  • Page 78 Hrvatski 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator punjenja baterije na adapteru neprestano je osvjetljen kada je aparat priključen na napajanje. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Upotreba aparata Nastavak za Aparatom se možete koristiti za podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu (brada, brkovi i zalisci).
  • Page 79 Hrvatski oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”). Brijanje - Pobrinite se da oštrica bude u potpunom dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu. - Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite aparat suprotno smjeru rasta dlačica.
  • Page 80 Češljevi za kratko podrezivanje s jednostavnim postavljanjem omogućuju vam podrezivanje dlačica različite duljine. QP2531, QP2530 se isporučuju s četiri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5...
  • Page 81 Hrvatski Počnite s češljem za podrezivanje od 5 mm kako biste stekli praksu u upravljanju aparatom. Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačica u milimetrima. Savjeti - Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat. - Kako biste postigli ravnomjernu duljinu dlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijek bude u potpunom dodiru s kožom.
  • Page 82 Hrvatski 5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane i povucite ga s oštrice. Čišćenje i održavanje Očistite aparat nakon svake upotrebe. Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
  • Page 83 Hrvatski 3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih otpušite. 4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode. Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje. 5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
  • Page 84 Preporučuje se da za najbolje iskustvo zamijenite oštricu OneBlade kada crtica postane jasno vidljiva. Oštricu uvijek zamjenjujte originalnom Philips oštricom. Ovisno o vašem ponašanju pri upotrebi, točan vijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Slično onome što možete očekivati kod ručne oštrice, oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultira...
  • Page 85 - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
  • Page 86 Hrvatski - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Uklanjanje punjive baterije Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite odložiti uređaj. Prije vađenja baterije pazite da je uređaj isključen iz utičnice i da je baterija potpuno prazna.
  • Page 87 Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
  • Page 88 Philips. Oštrica je blokirana Uključite aparat i isperite prljavštinom. oštricu toplom vodom iz slavine. Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali...
  • Page 89 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Oštrica je oštećena Zamijenite oštricu novom. ili istrošena. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”. Aparat proizvodi Oštrica je oštećena Zamijenite oštricu novom. čudan zvuk. ili istrošena. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”. Oštrica nije Odvojite i ponovo pravilno pričvrstite oštricu. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete dršku.
  • Page 90: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Aizsargvāciņš 2 Asmens 3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem...
  • Page 91 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Vispārīgais apraksts”. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
  • Page 92 Latviešu - Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
  • Page 93 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 94 Latviešu QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai līdz 45 minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521 un QP2520). Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā...
  • Page 95 Latviešu Baterijas uzlādes indikators modeļiem QP2522, QP2521, QP2520: Uz akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja. Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to nepieciešams uzlādēt. Uzlādēšana ar adapteri 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā.
  • Page 96 Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Skūšana Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus.
  • Page 97 Latviešu Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniski piespiestai pie ādas. 3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). Formas veidošana Varat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotu asas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīci tādā...
  • Page 98 Latviešu Modeļiem QP2531 un QP2530 komplektā ir 4 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm, 2 mm un 1 mm. Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm un 1 mm. Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm un 1 mm.
  • Page 99 Latviešu 3 Novietojiet ķemmi uz ādas un virziet ierīci tajā virzienā, kurā ir vērsti ķemmes zobiņi. Piezīme. Lai gūtu vislabākos rezultātus, virziet to pretēji matiņu augšanas virzienam. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). 5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēm un nobīdiet to no asmens.
  • Page 100 Latviešu 2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā...
  • Page 101 Kad šī josla kļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni, lai nodrošinātu optimālu OneBlade lietojumu. Maiņai vienmēr izmantojiet oriģinālos Philips skūšanas asmeņus. Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmens darbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgi kā parastas žiletes, arī šis asmens laika gaitā...
  • Page 102 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
  • Page 103 (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Page 104 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Page 105 Ja nav traucēta elektrības padeve un sienas kontaktligzda darbojas, tomēr akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo vai neiedegas, nogādājiet savu ierīci izplatītājam vai Philips servisa centrā. Netīrumi ir Ieslēdziet ierīci un nobloķējuši asmeni. noskalojiet asmeni siltā tekošā ūdenī.
  • Page 106 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē ar siltu ūdeni (nepārsniedzot 60°C temperatūru). Ierīce vairs Asmens uz roktura Uzspiediet asmeni uz negriež matiņus. ir uzlikts nepareizi. ierīces, līdz atskan klikšķis. Asmens ir bojāts Nomainiet asmeni pret vai nodilis.
  • Page 107: Lietuviškai

    HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapterio tipas A00390.) 9 Atsarginiai ašmenys (tik QP2531, QP2522) 10 Užspaudžiamos šerių šukos, 5 mm 11 Užspaudžiamos šerių šukos, 3 mm (tik QP2531, QP2530, QP2520) 12 Užspaudžiamos šerių šukos, 2 mm (tik QP2531, QP2530) 13 Užspaudžiamos šerių šukos, 1 mm Svarbi saugos informacija Prieš...
  • Page 108 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką, tiekiamą su prietaisu. Originalaus maitinimo bloko tipo numeris pateikiamas vadovo skyriuje „Bendrasis aprašymas“. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
  • Page 109 Lietuviškai - Prieš plaudami prietaisą po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo. - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją.
  • Page 110 įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą. - Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A). Įkrovimas Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. QP2531, QP2530: Įkrovimas paprastai trunka apie 4 valandas. QP2522, QP2521, QP2520: Įkrovimas paprastai trunka apie 8 valandas.
  • Page 111 Lietuviškai Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 60 minučių (QP2531, QP2530) arba iki 45 minučių (QP2522, QP2521, QP2520). Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai baterijos įkrovos indikatorius rodo, kad baterija beveik išeikvota. Baterijos būsenos indikatorius QP2531, QP2530: Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi oranžine...
  • Page 112 Lietuviškai Įkrovimas su adapteriu 1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. 2 Tik QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos įkrovos indikatorius ant adapterio nuolat šviečia, kai prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. 3 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį...
  • Page 113 Lietuviškai Skutimas Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr. skyrių „Keitimas“). Skutimasis - Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda, priglausdami juos prie odos.
  • Page 114 Kirpimas su šukomis Užspaudžiamomis šerių šukomis galima kirpti plaukus iki skirtingo ilgio. QP2531, QP2530 tiekiami su 4 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm ir 1 mm. QP2520 tiekiamas su 3 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm ir 1 mm.
  • Page 115 Lietuviškai Pradėkite naudodami 5 mm šukas, kad įgytumėte prietaiso naudojimo patirties. Indikacija ant kiekvienų šukų atitinka plaukų ilgį milimetrais. Patarimai - Visada patikrinkite, ar užspaudžiamų šerių šukų galai nukreipti į tą pusę, į kurią stumiate prietaisą. - Norėdami nukirpti tolygiai, užtikrinkite, kad plokščioji šukų...
  • Page 116 Lietuviškai Valymas ir priežiūra Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję. Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti.
  • Page 117 Lietuviškai 4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniu išskalaukite ašmenis. Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiu ar servetėle, nes taip galimas apgadinimas. 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitės atsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Laikymas Visada uždėkite apsauginį...
  • Page 118 Kai ji gerai matoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis, kad būtų užtikrinta geriausia „OneBlade“ patirtis. Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis. Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenų naudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis. Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikui bėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai ir...
  • Page 119 Lietuviškai kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - QP210 ašmenys, 1 rinkinys - QP220 ašmenys, 2 rinkiniai Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis...
  • Page 120 Lietuviškai Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą. Pastaba. Rekomenduojame kreiptis į profesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. 1 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikite jį veikti, kol sustos variklis. 2 Nuo prietaiso nuimkite ašmenis. 3 Nuimkite prietaiso apatinę...
  • Page 121 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima Sprendimas priežastis...
  • Page 122 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi ir nešviečia, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis.
  • Page 123 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Ašmenys Nuimkite ir vėl uždėkite netinkamai uždėti ašmenis. Spauskite juo ant ant rankenos. prietaiso, kol išgirsite spragtelėjimą. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas. kruopščiai juos išvalykite. Prietaisas Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir nebeveikia purvas. kruopščiai juos išvalykite. optimaliai.
  • Page 124: Magyar

    QP2522, QP2521 és QP2520 esetén) 8 Tápegység (QP2531, QP2530: HQ850 adaptertípus. QP2522, QP2521, QP2520: A00390 adaptertípus.) 9 Cserekés (csak a QP2531 és QP2522 típusnál) 10 Rápattintható 5 mm-es borostafésű 11 Rápattintható 3 mm-es borostafésű (csak QP2531, QP2530 és QP2520 esetén) 12 Rápattintható...
  • Page 125 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt levehető tápegységgel töltse. Az eredeti tápegység típusszáma megtalálható a kézikönyv „Általános leírás” című fejezetében. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá...
  • Page 126 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 127 Magyar Figyelem! - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem. - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. - A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű...
  • Page 128 QP2522, QP2521, QP2520: A töltés általában körülbelül 8 órát vesz igénybe. A készülék üzemideje teljesen feltöltött állapotban max. 60 perc (QP2531, QP2530), illetve 45 perc (QP2522, QP2521, QP2520). Első használat előtt, illetve amikor az akkumulátor töltésének jelzőfénye majdnem teljesen lemerült...
  • Page 129 Magyar Akkumulátor töltésiszint-jelzője, QP2531, QP2530: Ha az akkumulátor töltöttségjelző fénye narancssárgán villog, akkor az akkumulátor majdnem lemerült. Ha a készülék töltése folyamatban van, akkor az akkumulátor töltöttségjelző fénye zölden villog. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az  akkumulátor töltöttségjelző  fénye folyamatosan zölden világít.
  • Page 130 Magyar Töltés hálózati adapterrel 1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba. 2 Csak a QP2522, QP2521, QP2520 típusok: Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, az adapteren az akkumulátor töltésiszint-jelzője folyamatosan világít. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű...
  • Page 131 Magyar Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e. Ne használja a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozás - Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.
  • Page 132 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” fejezetet). Formázás a formázófésűvel A rápattintható borostafésű segítségével különböző hosszúságokat érhet el. A QP2531 és QP2530 készülékekhez 4 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es, 2 mm-es és 1 mm-es.
  • Page 133 Magyar A QP2520 készülékhez 3 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es és 1 mm- A QP2522 és QP2521 készülékekhez 2 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es és 1 mm-es. A készülék használatának elsajátításához az 5 mm-es fésűtartozékkal kezdje a vágást. A fésűkön levő...
  • Page 134 Magyar 3 A fésűt helyezze a bőrfelületre, és a készüléket abba az irányban mozgassa, amerre a fésű fogai állnak. Megjegyzés: A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a szőr növekedési irányával szemben halad. 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 135 Magyar 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt. 4 Ezután kapcsolja be a készüléket, és a kést öblítse le csap alatt, langyos vízzel. Figyelem! A kés szárításához ne használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kárt okozhat.
  • Page 136 Ha már teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a kés cseréjét a legjobb OneBlade-élmény fenntartása érdekében. A kés cseréjéhez mindig eredeti Philips kést használjon. A kés pontos élettartama a használattól függően lehet hosszabb vagy rövidebb is. Más, hagyományos késekhez hasonlóan az idő során ez a kés is kicsorbulhat, aminek következménye a...
  • Page 137 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - QP210 kés, 1 db-os csomag - QP220 kés, 2 db-os csomag...
  • Page 138 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 139 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett...
  • Page 140 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 141 áram, és a fali aljzat is rendben van, de az akkumulátor töltésének szintjelzője mégsem villog vagy világít, vigye el a készüléket a márkakereskedőhöz vagy egy Philips szakszervizbe. A kés Kapcsolja be a készüléket, szennyeződés és a kést öblítse le csap miatt elakadt. alatt meleg vízzel.
  • Page 142 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kés nem Vegye ki a kést, majd tegye megfelelően lett be újra. Nyomja a helyére behelyezve a úgy, hogy hallja, amint az fogantyúba. bepattan. A kés Távolítsa el, majd alaposan szennyeződés tisztítsa ki a kést. miatt elakadt.
  • Page 143: Polski

    QP2531 i QP2530) 6 Mała wtyczka 7 Wskaźnik ładowania akumulatora (tylko modele QP2522, QP2521 i QP2520) 8 Zasilacz (QP2531, QP2530: typ HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: typ A00390). 9 Wymienne ostrze (tylko modele QP2531 i QP2522) 10 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu 5 mm...
  • Page 144 Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza dołączonego do urządzenia. Informacja o numerze typu oryginalnego zasilacza znajduje się instrukcji w rozdziale „Opis ogólny”.
  • Page 145 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 146 Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą wodą. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
  • Page 147 środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać...
  • Page 148 Urządzenie należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik naładowania informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Wskaźnik stanu akumulatora QP2531 i QP2530: Gdy wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jest prawie całkowicie rozładowany. Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia.
  • Page 149 Polski Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 Tylko modele QP2522, QP2521, QP2520: Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, wskaźnik ładowania akumulatora świeci w sposób ciągły. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą...
  • Page 150 Polski Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. Golenie Ostrzeżenie: Przed skorzystaniem z urządzenia zawsze sprawdzaj, czy ostrze nie jest uszkodzone lub zużyte. Jeśli ostrze jest uszkodzone lub zużyte, nie używaj urządzenia, ponieważ...
  • Page 151 Polski Uwaga: Pamiętaj, aby powierzchnia ostrza płasko przylegała do skóry. 3 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”). Modelowanie Obie krawędzie ostrza pozwalają modelować ostre linie i doskonałe krawędzie. Trzymaj urządzenie w taki sposób, aby ostrze było prostopadłe do skóry i jedna z jego krawędzi dotykała skóry.
  • Page 152 Przycinanie z użyciem nasadki Wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu umożliwiają przycinanie włosów do różnych długości. Modele QP2531 i QP2530 są wyposażone w 4 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. Model QP2520 jest wyposażony w 3 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm i...
  • Page 153 Polski 1 Umieść nasadkę na ostrzu, tak aby zęby grzebienia były skierowane ku górze. Uwaga: Przesuwaj urządzenie w taki sposób, aby zęby grzebienia zawsze były z przodu. pozwoli to osiągnąć najlepszy rezultat. 2 Włącz urządzenie. 3 Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i powoli przesuwaj urządzenie w taki sposób, by zęby grzebienia zawsze były z przodu.
  • Page 154 Polski Czyszczenie 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed zdejmowaniem lub zakładaniem nasadki grzebieniowej należy zawsze wyłączać urządzenie. 2 Jeżeli na grzebieniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrze letnią...
  • Page 155 Gdy stanie się on wyraźnie widoczny, będzie to oznaczać, że należy wymienić ostrze OneBlade, by znów cieszyć się dokładnym goleniem. Ostrze należy zawsze wymieniać na oryginalne ostrza firmy Philips.
  • Page 156 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Opakowanie z 1 ostrzem QP210...
  • Page 157 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 158 Akumulator jest połączony za pomocą taśmy dwustronnej. Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną.
  • Page 159 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 160 świeci, należy zanieść urządzenie do sprzedawcy lub centrum serwisowego firmy Philips. Ostrze jest Włącz urządzenie i zablokowane przez przepłucz ostrze pod brud. bieżącą, ciepłą wodą.
  • Page 161 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. bardzo hałasuje. uszkodzone lub Patrz rozdział „Wymiana”. zużyte. Ostrze zostało Zdejmij ostrze i załóż je nieprawidłowo ponownie. Wepchnij je z umieszczone na powrotem na urządzenie, uchwycie. aż usłyszysz kliknięcie. Ostrze jest Zdejmij ostrze i dokładnie zablokowane przez...
  • Page 162: Română

    Descriere generală (Fig. 1) Capac de protecţie 2 Lamă 3 Glisor pentru eliberarea lamei 4 Butonul Pornit/Oprit 5 Indicator de stare a bateriei (exclusiv QP2531, QP2530) 6 Conector mic 7 Indicator de încărcare baterie (exclusiv QP2522, QP2521, QP2520) 8 Unitate de alimentare electrică (QP2531, QP2530: tip adaptor HQ850.
  • Page 163 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă furnizată cu aparatul. Pentru numărul tipului unităţii de alimentare originale, consultaţi „Descriere generală” din manual. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator.
  • Page 164 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 165 Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă...
  • Page 166 Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. QP2531, QP2530: Încărcarea durează aproximativ 4 ore. QP2522, QP2521, QP2520: Încărcarea durează aproximativ 8 ore. Un aparat încărcat complet are o durată de funcţionare de până la 60 de minute (QP2531,...
  • Page 167 şi atunci când indicatorul de încărcare a bateriei semnalează faptul că bateria este aproape goală. Indicator de stare a bateriei QP2531, QP2530: Atunci când indicatorul de stare a bateriei clipeşte cu portocaliu bateria este aproape descărcată. Atunci când aparatul se încarcă, indicatorul de stare a bateriei luminează...
  • Page 168 Română Încărcarea cu un adaptor 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. 2 Numai modelele QP2522, QP2521, QP2520: Atunci când aparatul este conectat la priză, indicatorul de încărcare a bateriei de pe adaptor se aprinde continuu. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparat.
  • Page 169 Română Radere Avertisment: Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi întotdeauna lama pentru urme de deteriorare sau uzură. Dacă lama este deteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul, deoarece se pot produce accidentări. Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte să utilizaţi aparatul (consultaţi capitolul „Înlocuire”).
  • Page 170 Pieptenii pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic vă permite să tundeţi părul la diferite lungimi. QP2531, QP2530 sunt dotate cu 4 piepteni pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm, 3 mm, 2 mm şi 1 mm.
  • Page 171 Română QP2522, QP2521 sunt dotate cu 2 piepteni pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm şi 1 Începeţi cu pieptenele de 5 mm pentru a vă obişnui cu acest aparat. Indicatorul de pe fiecare pieptene corespunde lungimii părului în milimetri. Sugestii - Asiguraţi-vă...
  • Page 172 Română 5 Pentru a îndepărta pieptenele, ţineţi-l de ambele părţi laterale şi scoateţi-l de pe lamă. Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
  • Page 173 Română 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le. 4 Apoi porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apă călduţă. Atenţie: Nu uscaţi lama cu un prosop sau un şerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia. 5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă...
  • Page 174 Atunci când este foarte vizibilă, se recomandă să înlocuiţi lama pentru cea mai bună experienţă cu OneBlade. Înlocuiţi întotdeauna lama cu o altă lamă Philips originală. În funcţie de comportamentul dvs. de utilizare, durata de viaţă exactă a lamei poate fi mai mare sau mai mică.
  • Page 175 Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - QP210 Pachet de 1 lamă...
  • Page 176 Română - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul.
  • Page 177 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale deoarece este supusă...
  • Page 178 încărcare a bateriei încă nu clipeşte sau nu se aprinde, duceţi aparatul la distribuitorul dvs. sau la un centru de service Philips. Lama este blocată Porniţi aparatul şi clătiţi de murdărie. lama sub robinet cu apă caldă.
  • Page 179 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Aparatul scoate Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. un zgomot ciudat. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Lama este aşezată Scoateţi lama şi ataşaţi-o incorect în mâner.
  • Page 180: Shqip

    Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Kapaku mbrojtës 2 Brisku 3 Këmbëza rrëshqitëse e briskut 4 Butoni i ndezjes/fikjes 5 Treguesi i gjendjes së baterisë (vetëm QP2531, QP2530) 6 Fisha e vogël 7 Treguesi i ngarkimit të baterisë (vetëm QP2522, QP2521, QP2520) 8 Ushqyesi (QP2531, QP2530: ushqyes i tipit HQ850.
  • Page 181 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm që vjen me pajisjen. Për numrin e llojit të ushqyesit origjinal, shihni "Përshkrim i përgjithshëm" në manual. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë...
  • Page 182 Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Pajisja është...
  • Page 183 Shqip QP2531, QP2530: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 4 orë. QP2522, QP2521, QP2520: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 8 orë. Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 60 minuta (QP2531, QP2530) ose 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520). Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë të...
  • Page 184 Shqip bateria është thuajse bosh dhe duhet ngarkuar për rendiment optimal. Ngarkimi me ushqyes 1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin në prizë. 2 vetëm QP2522, QP2521, QP2520: Treguesi i ngarkimit të baterisë në ushqyes ndizet vazhdueshëm, kur pajisja është në prizë. 3 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga pajisja.
  • Page 185 Shqip Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Vini re: Përpara se ta vini në punë pajisjen, kontrolloni gjithnjë për dëmtim ose konsumim të...
  • Page 186 Shqip Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen e briskut rrafsh me lëkurën. 3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). Konturimi Mund të përdorni edhe të dy tehet e briskut për të krijuar vija të pastra dhe konture të përsosura. Mbajeni pajisjen në...
  • Page 187 Shqip QP2531, QP2530 vijnë me 4 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm, 2mm dhe 1mm. QP2520 vjen me 3 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm dhe 1mm. QP2522, QP2521 vijnë me 2 krehra mjekre me ngërthim: 5mm dhe 1mm. Filloni me krehrin 5 mm për të fituar përvojë me pajisjen.
  • Page 188 Shqip 3 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizeni pajisjen në drejtimin e dhëmbëve të krehrit. Shënim: Për rezultate më të mira, lëvizeni përkundër rritjes së qimeve. 4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). 5 Për të hequr krehrin, mbajeni nga të dy anët dhe hiqeni nga brisku.
  • Page 189 Shqip 2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër, fryjini përpara. 3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje, fryjini përpara. 4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskun me ujë të vakët. Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apo leckë, pasi mund ta dëmtoni.
  • Page 190 Kur ka dukshmëri të lartë, rekomandohet ta ndërroni briskun për cilësimi optimale të "OneBlade" Briskun ndërrojeni gjithmonë me brisk origjinal nga "Philips". Në varësi të mënyrës suaj të përdorimit, kohëzgjatja e saktë e briskut mund të jetë më e gjatë...
  • Page 191 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund dhe të kontaktoni qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" për shtetin ku ndodheni (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
  • Page 192 (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fort që ta dërgoni produktin tuaj në një pikë grumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimi të Philips, në mënyrë që heqja e baterisë së rikarikueshme të kryhet nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të...
  • Page 193 është pjesë e konsumueshme. Diagnostikimi Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni...
  • Page 194 është funksionale, por treguesi i ngarkimit të baterisë ende nuk pulson apo nuk ndizet, dërgojeni pajisjen te shitësi ose te pika e shërbimit të "Philips". Brisku është Ndizeni pajisjen dhe bllokuar nga shpëlajeni briskun në papastërtitë. rubinet me ujë të ngrohtë.
  • Page 195 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk i pret Brisku është Shtyjeni briskun në pajisje më qimet. vendosur gabim në derisa të dëgjoni kërcitjen dorezë. karakteristike. Brisku është i Ndërrojeni briskun me një dëmtuar ose i të ri. Shihni kapitullin konsumuar.
  • Page 196: Slovenščina

    Splošni opis (sl. 1) Zaščitni pokrovček 2 Rezilo 3 Drsnik za sprostitev rezila 4 Gumb za vklop/izklop 5 Kazalnik stanja baterije (samo QP2531 in QP2530) 6 Manjši vtič 7 Kazalnik napolnjenosti baterije (samo QP2522, QP2521 in QP2520) 8 Napajalnik (QP2531, QP2530: vrsta napajalnika HQ850.
  • Page 197 Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik, ki ste ga dobili z aparatom. Številka vrste originalnega napajalnika je v razdelku »Splošni opis« v uporabniškem priročniku. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno.
  • Page 198 Slovenščina - Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat vedno izključite iz električnega omrežja. - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije.
  • Page 199 čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 200 QP2522, QP2521, QP2520: Polnjenje običajno traja približno 8 ur. Popolnoma napolnjen aparat lahko uporabljate do 60 minut (QP2531, QP2530) ali 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520). Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko kazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterija skoraj prazna.
  • Page 201 Slovenščina in jo morate napolniti, da zagotovite optimalno delovanje. Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti.
  • Page 202 Slovenščina Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. 2 Aparat izklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Britje Opozorilo: Pred uporabo aparata vedno preverite, ali je rezilo poškodovano ali obrabljeno. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete.
  • Page 203 Slovenščina Opomba: Površino rezila vedno naslonite plosko na kožo. 3 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). Obrobljanje Oba roba rezila lahko uporabite tudi za ustvarjanje ostrih črt in popolnih robov. Aparat držite tako, da je rezilo pravokotno na kožo in se z enim robom dotika kože.
  • Page 204 Slovenščina Modeloma QP2531 in QP2530 so priloženi štirje pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3 mm, 2 mm in 1 mm. Modelu QP2520 so priloženi trije pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3 mm in 1 mm.
  • Page 205 Slovenščina 3 Glavnik pritisnite na kožo in aparat premikajte v smeri konic glavnika. Opomba: Za najboljši učinek aparat premikajte v nasprotni smeri rasti dlačic. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). 5 Glavnik odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila.
  • Page 206 Slovenščina 2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete.
  • Page 207 Slovenščina 1 Zaščitni pokrovček postavite na rob rezila. 2 Zaprite zaščitni pokrovček. Zamenjava Kazalnik uporabe Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo, da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultati britja oziroma prirezovanja ne dosegajo več pričakovanj. Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe. Ko ga boste uporabljali, se bo na rezilu sčasoma pokazala zelena vrstica.
  • Page 208 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 209 Slovenščina - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Močno priporočamo, da izdelek odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da odstranijo akumulatorsko baterijo. - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij.
  • Page 210 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi. Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki...
  • Page 211 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat se ne Aparat mora biti Aparat izklopite. polni, ko je med polnjenjem priključen na izklopljen. električno omrežje. Aparata ni Aparata ne morete Aparat pred uporabo mogoče vklopiti, uporabljati med izključite iz električnega ko je priključen na polnjenjem.
  • Page 212 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne reže Rezilo ni pravilno Rezilo potisnite na aparat, več dlačic. nameščeno na da se zaskoči. ročaj. Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. poškodovano ali Glejte poglavje obrabljeno. »Zamenjava«. Aparat oddaja Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. nenavaden zvok.
  • Page 213: Slovensky

    Opis zariadenia (obr. 1) Ochranný kryt 2 Čepeľ 3 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 4 Vypínač 5 Indikátor stavu batérie (iba modely QP2531, QP2530) 6 Malá koncovka 7 Indikátor nabitia batérie (iba modely QP2522, QP2521, QP2520) 8 Napájacia jednotka (Modely QP2531, QP2530: typ adaptéra HQ850.
  • Page 214 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku, ktorá sa dodáva so zariadením. Typové číslo originálnej napájacej jednotky je uvedené v návode na používanie v časti Opis zariadenia. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor.
  • Page 215 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
  • Page 216 Slovensky - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať...
  • Page 217 - Maximálna úroveň hluku: Lc = 75 dB(A). Nabíjanie Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Modely QP2531, QP2530: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 4 hodín. Modely QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 8 hodín.
  • Page 218 Slovensky Indikátor stavu batérie – modely QP2531, QP2530: Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo, batéria je takmer vybitá. Keď sa zariadenie nabíja, indikátor stavu batérie bliká na zeleno. Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavu batérie svieti na zeleno. Približne 30 minút po úplnom nabití batérie alebo po odpojení...
  • Page 219 Slovensky Používanie zariadenia Zariadenie môžete používať na zastrihávanie, tvarovanie alebo holenie chĺpkov v oblasti tváre (brada, fúzy, bokombrady). Holením získate hladký výsledok, zastrihávaním dosiahnete určitú dĺžku a tvarovaním vytvoríte dokonalé okraje a ostré línie. Toto zariadenie nie je určené na holenie, tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej časti tela ani ľudských vlasov.
  • Page 220 Slovensky Holenie - Čepeľ sa musí neustále úplne dotýkať povrchu pokožky, preto ju na pokožku položte vždy rovno. - Najlepší výsledok dosiahnete pohybom zariadenia proti smeru rastu chĺpkov. - Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku. - Zariadenie môžete používať na sucho aj na mokro, s gélom alebo penou.
  • Page 221 Strihanie s hrebeňovým nástavcom Pripojiteľné hrebeňové nástavce na strihanie strniska vám umožňujú zastrihávať chĺpky na rôzne dĺžky. Modely QP2531, QP2530 sa dodávajú so štyrmi pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm. Model QP2520 sa dodáva s troma pripojiteľnými hrebeňovými nástavcami na strihanie strniska:...
  • Page 222 Slovensky Označenie na každom hrebeňovom nástavci zodpovedá dĺžke strihu v milimetroch. Tipy - Zuby pripojiteľného hrebeňového nástavca na strihanie strniska musia byť vždy obrátené v smere pohybu zariadenia. - Plochá strana hrebeňového nástavca sa musí neustále dotýkať povrchu pokožky, inak nedosiahnete rovnomernú dĺžku strihu. - Keďže chĺpky rastú...
  • Page 223 Slovensky Čistenie a údržba Po každom použití zariadenie vyčistite. Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Výstraha: Neodstraňujte vodu zo zariadenia tým, že ho oklepete o iný povrch. Mohlo by dôjsť k poškodeniu.
  • Page 224 Slovensky 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnou vodou. 6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajte vyschnúť. Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňou opatrne.
  • Page 225 čepeľe sa začne postupne používaním objavovať zelená farba. Keď je viditeľná po celej ploche, je čas vymeniť čepeľ OneBlade za náhradnú. Čepeľ vždy vymieňajte za originálne čepele Philips. V závislosti od spôsobu používania môže byť skutočná životnosť čepele dlhšia alebo kratšia.
  • Page 226 Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa tiež obrátiť na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 227 Slovensky Vybratie nabíjateľnej batérie Nabíjateľnú batériu vyberte len vtedy, keď zariadenie vyhadzujete. Skôr než batériu vyberiete, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní zariadenia sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Poznámka: Výslovne odporúčame, aby dobíjateľnú batériu zlikvidoval odborník.
  • Page 228 Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná...
  • Page 229 Philips. Čepeľ je Zapnite zariadenie zablokovaná a opláchnite čepeľ pod nečistotou. tečúcou teplou vodou. Držte čepeľ v nádobe s teplou vodou (maximálne...
  • Page 230 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Čepeľ je Vymeňte čepeľ za novú. poškodená alebo Pozrite si kapitolu opotrebovaná. „Výmena“. Zariadenie Čepeľ je Vymeňte čepeľ za novú. vydáva čudný poškodená alebo Pozrite si kapitolu zvuk. opotrebovaná. „Výmena“. Čepeľ je na Čepeľ odoberte rukoväti a opätovne ju nasaďte.
  • Page 231: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Предпазна капачка 2 Ножче 3 Плъзгач за освобождаване на ножчето...
  • Page 232 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само разглобяемия захранващ модул, предоставен с уреда. Номерът на модела на оригиналния захранващ модул можете да видите в раздел „Общо описание“ на ръководството. - Захранващото устройство включва трансформатор.
  • Page 233 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности.
  • Page 234 Български Внимание - Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я изплаквайте с течаща вода. - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото...
  • Page 235 абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ...
  • Page 236 Български Напълно зареденият уред има време на работа до 60 минути (QP2531 и QP2530) или 45 минути (QP2522, QP2521 и QP2520). Зареждайте уреда, преди да го използвате за първи път и когато индикаторът за заряда на батерията покаже, че батерията е почти...
  • Page 237 Български работи по-бавно, батерията е почти изтощена и трябва да се зареди за оптимална работа. Зареждане с адаптера 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. 2 Само QP2522, QP2521 и QP2520: Индикаторът за заряда на батерията на адаптера свети постоянно, когато...
  • Page 238 Български Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Бръснене Предупреждение: Винаги проверявайте ножчето за повреда или износване, преди да използвате уреда. Ако ножчето е повредено...
  • Page 239 Български Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето хоризонтално на кожата. 3 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). Оформяне на краища Можете да използвате двата ръба на ножчето, за да се получат отчетливи линии и идеални краища.
  • Page 240 Гребените за набола брада със защракване ви позволяват да подстригвате космите с различна дължина. QP2531 и QP2530 се доставят с 4 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. QP2520 се доставя с 3 гребена за набола брада...
  • Page 241 Български 1 Поставете гребена към ножчето така, че зъбите му да сочат нагоре. Забележка: Винаги подстригвайте по посока на зъбите на гребена. Така ще постигнете най-добри резултати. 2 Включете уреда. 3 Допрете гребена до кожата и движете уреда по посока на зъбите му. Забележка: За...
  • Page 242 Български Почистване на уреда 1 Извадете гребена от ножчето. Винаги изключвайте уреда, преди да поставите или да свалите гребените. 2 Ако в гребена се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 3 Ако в уреда се съберат много косми, най- напред...
  • Page 243 Ножчето се оборудвано с индикатор за употреба. С времето ще се появи зелена лента върху ножчето по време на употребата му. Когато лентата е напълно видима, е време да смените ножчето за най-доброто изживяване с OneBlade. Винаги сменяйте ножчето с оригинално ножче на Philips.
  • Page 244 Поръчка на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
  • Page 245 обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и...
  • Page 246 долната част. 6 С отвертката повдигнете батерията от вътрешното тяло. Батерията е захваната с двойнозалепваща се лента. Предупреждение: Внимавайте с планките на батерията, тъй като са много остри. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support...
  • Page 247 проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем Възможна...
  • Page 248 контакта има ток, но индикаторът за заряда на батерията все още не мига или не свети, занесете уреда при вашия търговец или в сервизен център на Philips. Ножчето е Включете уреда и задръстено с изплакнете ножчето под мръсотия. топла течаща вода.
  • Page 249 Български Проблем Възможна Решение причина Ножчето е Сменете ножчето с ново. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Уредът издава Ножчето е Сменете ножчето с ново. странен шум. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Ножчето е Свалете ножчето и го поставено прикрепете...
  • Page 250: Македонски

    QP2531, QP2530) 6 Мал приклучок 7 Индикатор за полнење батерија (само за QP2522, QP2521, QP2520) 8 Единица за напојување (QP2531, QP2530: тип на адаптер HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: тип на адаптер A00390). 9 Резервно сечиво (само за QP2531, QP2522) 10 Чешел на прикачување за влакненца 5 мм...
  • Page 251 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја само единицата што се прикачува дадена со уредот. За бројот на тип на оригиналната единица за напојување, погледнете во „Општ опис“ во упатството. - Единицата...
  • Page 252 абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо...
  • Page 253 QP2522, QP2521, QP2520: Полнењето вообичаено трае приближно 8 часа. Целосно наполнет уред може да се користи до 60 минути (QP2531, QP2530) или до 45 минути (QP2522, QP2521, QP2520). Наполнете го уредот пред да го користите првпат и кога индикаторот за полнење на...
  • Page 254 Македонски Кога батеријата е целосно наполнета, индикаторот за состојбата на батеријата постојано свети зелено. Приближно 30 минути откако батеријата целосно ќе се наполни или кога ќе го исклучите уредот од електричната мрежа, светлото на индикаторот за состојбата на батеријата автоматски се исклучува. Индикатор...
  • Page 255 Македонски линии. Овој уред не е наменет за бричење, поткастрување рабови или потстрижување влакна на подолните делови на телото или на скалпот. Не брзајте кога ќе почнете да го користите уредот првпат. Потребно е да се навикнете на работата со уредот. Забелешка: Овој...
  • Page 256 Македонски - Правете долги движења додека притискате благо. - Може да го користите уредот сув или влажен со гел или пена. Може дури и да го користите уредот под туш. - Бричењето на чисти брада и лице дава најдобри резултати. 1 Вклучете...
  • Page 257 Чешлите на прикачување за влакненца ви овозможуваат да потстрижувате влакна на различни должини. QP2531, QP2530 доаѓаат со 4 чешли на прикачување за влакненца: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. QP2520 доаѓа со 3 чешли на прикачување за...
  • Page 258 Македонски - Осигурете се дека рамниот дел на чешелот секогаш е во полн контакт со кожата за да добиете рамномерен резултат на потстрижувањето. - Поради тоа што влакната растат во различни насоки, и вие треба да го поместувате уредот во различни насоки (нагоре, надолу...
  • Page 259 Македонски Внимание: Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Внимание: Не удирајте го уредот од површина за да извадите вода од него затоа што тоа може...
  • Page 260 Македонски 4 А потоа вклучете го уредот и исплакнете го сечивото со млака вода. Внимание: Немојте да го сушите сечивото со крпа или со ткаенина затоа што ова може да предизвика оштетување. 5 А потоа исплакнете го чешелот со млака вода.
  • Page 261 биде многу видлива, се препорачува да го замените сечивото за најдобро искуство со OneBlade. Секогаш заменувајте го сечивото со оригинално сечиво на Philips. Во зависност од вашето однесување при користењето, точниот работен век на сечивото би можел да биде подолг или пократок. Слично...
  • Page 262 не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до назначено место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење.
  • Page 263 Македонски - Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно собирање на електрични и електронски производи и батерии на полнење. Правилното отстранување помага да се спречат негативни последици за животната средина и здравјето на човекот. Вадење на батеријата што може да се полни...
  • Page 264 меѓународната гаранција затоа што е подложно на абење. Решавање проблеми Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто...
  • Page 265 ѕидниот приклучок е функционален. Ако нема дефект со напојувањето и ѕидниот приклучок е функционален, а индикаторот за полнење на батеријата сѐ уште не трепка или не се пали, однесете го уредот кај вашиот дистрибутер или во сервисен центар на Philips.
  • Page 266 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Вклучете го уредот и блокирано од исплакнете го сечивото нечистотии. под чешма, со топла вода. Држете го сечивото во сад со топла вода (60°C и не потопла) приближно 30 секунди. Уредот повеќе Сечивото е Притиснете...
  • Page 267 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Заменете го сечивото со деликатен дел од ново. Видете го уредот и лесно поглавјето „Замена“. може да се оштети. Ако сечивото се оштети, можеби повеќе нема да функционира оптимално.
  • Page 268: Русский

    QP2531, QP2530) 6 Маленький штекер 7 Индикатор заряда аккумулятора (только для QP2522, QP2521, QP2520) 8 Блок питания (QP2531, QP2530: адаптер типа HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: адаптер типа A00390.) 9 Сменное лезвие (только для QP2531, QP2522) 10 Насадка-гребень для щетины 5 мм...
  • Page 269 Русский аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания из комплекта поставки прибора. Номер модели блока питания из комплекта поставки см. в главе «Общее...
  • Page 270 температурой выше 60 °C. - Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
  • Page 271 QP2531, QP2530: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов. Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает до 60 минут (QP2531, QP2530) или 45 минут (QP2522, QP2521, QP2520) автономной работы. Зарядите прибор перед первым использованием, а затем выполняйте зарядку, когда...
  • Page 272 Русский Индикатор заряда аккумулятора на моделях QP2531, QP2530: Если индикатор заряда мигает оранжевым, аккумулятор почти разряжен. Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора мигает зеленым светом. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда светится зеленым, не мигая. примерно через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении...
  • Page 273 Русский Зарядка с помощью адаптера 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети. 2 Только для моделей QP2522, QP2521, QP2520: если прибор подключен к сети, индикатор заряда аккумулятора на адаптере ровно светится. 3 После завершения зарядки извлеките блок питания...
  • Page 274 Русский Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. 2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз на кнопку включения/выключения. Бритье Предупреждение! Перед использованием прибора всегда проверяйте лезвие на наличие повреждений или износа. Не используйте прибор, если его лезвие повреждено...
  • Page 275 Русский 2 Приложите лезвие к коже и широкими движениями перемещайте прибор вверх или против направления роста волос, слегка прижимая его к коже. Примечание. Плотно прижимайте поверхность лезвия к коже. 3 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). Придание...
  • Page 276 раздел «Очистка и уход»). Подравнивание с помощью гребня Насадки-гребни для щетины позволяют придать волосам разную длину. Модели QP2531, QP2530 поставляются в комплекте с 4 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. Модель QP2520 поставляется в комплекте с 3 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм и...
  • Page 277 Русский - Так как волосы на различных участках головы растут в разных направлениях, прибор также необходимо перемещать в разных направлениях (вверх, вниз или поперек). - Подравнивание триммером легче производить, если волосы и кожа сухие. 1 Установите гребень на лезвие зубцами вверх.
  • Page 278 Русский Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду из прибора путем постукивания о какую-либо поверхность: это может привести к повреждению. В случае повреждения замените лезвие. Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте прибор до того, как надеть или снять гребни. 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала...
  • Page 279 Русский 5 Затем промойте гребень теплой водой. 6 Подождите, пока прибор и гребень просохнут. Примечание. Лезвие является хрупкой деталью. Обращайтесь с ним бережно. В случае повреждения замените лезвие. Хранение Всегда устанавливайте на лезвие защитный колпачок во время поездки или при хранении, чтобы...
  • Page 280 и наденьте его на ручку (до щелчка). Примечание. Щелчок свидетельствует о том, что новое лезвие установлено правильно и готово к использованию. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки...
  • Page 281 которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
  • Page 282 Русский отключен от электросети, а аккумулятор полностью разряжен. При использовании инструментов для того, чтобы открыть прибор, соблюдайте необходимые правила техники безопасности. Примечание. Мы настоятельно рекомендуем обращаться за помощью к профессионалам для извлечения аккумулятора. 1 Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока мотор не остановится. 2 Снимите...
  • Page 283 Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор...
  • Page 284 Русский прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб- сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная Способы решения причина Прибор Во время зарядки Выключите прибор.
  • Page 285 индикатор заряда аккумулятора по- прежнему не светится и не мигает, обратитесь в торговую организацию по месту приобретения или в сервисный центр компании Philips. Лезвие засорено. Включите прибор и промойте лезвие под струей теплой воды. Поместите лезвие в емкость с теплой водой...
  • Page 286 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Прибор издает Лезвие Замените лезвие. См. странный звук. повреждено или главу «Замена». изношено. Лезвие Снимите и неправильно переустановите лезвие. установлено на Наденьте его на прибор рукояти. до щелчка. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Прибор...
  • Page 287: Українська

    QP2522, QP2521 і QP2520) 8 Блок живлення (QP2531, QP2530: тип адаптера HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: тип адаптера A00390) 9 Заміна леза (лише моделі QP2531 і QP2522) 10 Знімний гребінець для короткого волосся, 5 мм 11 Знімний гребінець для короткого волосся, 3 мм (лише моделі QP2531, QP2530 і QP2520) 12 Знімний...
  • Page 288 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення, що входить до комплекту пристрою. Номер артикула оригінального блока живлення див. у розділі "Загальний опис" посібника. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте...
  • Page 289 стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він...
  • Page 290 приблизно 4 години. QP2522, QP2521, QP2520: заряджання зазвичай триває приблизно 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює від акумулятора до 60 хвилин (QP2531, QP2530) або до 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520). Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли індикатор стану акумулятора вказує на низький...
  • Page 291 Українська заряджання або відключення пристрою від електромережі. Індикатор стану акумулятора (QP2522, QP2521, QP2520) Стан акумулятора впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій починає працювати повільніше, це означає, що акумулятор майже розряджено і для оптимальної продуктивності слід його зарядити. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте...
  • Page 292 Українська Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Гоління Попередження! Перш ніж використовувати пристрій, завжди перевіряйте, чи...
  • Page 293 Українська 1 Увімкніть пристрій. 2 Прикладіть лезо до шкіри та робіть довгі рухи пристроєм вгору проти напрямку росту волосся, легко притискаючи його. Примітка. Стежте, щоб поверхня леза повністю торкалася шкіри. 3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд").
  • Page 294 догляд"). Підстригання з гребінцем Змінні гребінці для короткого волосся дають можливість підстригати його до різної довжини. До комплекту моделей QP2531 і QP2530 входять 4 змінні гребінці для короткого волосся: 5, 3, 2 і 1 мм. До комплекту моделі QP2520 входять 3 змінні гребінці для короткого волосся: 5, 3 і 1 мм.
  • Page 295 Українська 1 Приєднайте гребінець до леза зубцями вгору. Примітка. Проводьте пристроєм лише в напрямку нахилу зубців гребінця. Це дасть змогу досягти найкращих результатів. 2 Увімкніть пристрій. 3 Прикладіть гребінець до шкіри та ведіть пристроєм у напрямку нахилу зубців. Примітка. Щоб отримати найкращий результат, ведіть...
  • Page 296 Українська Чищення пристрою 1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж приєднати або зняти гребінець, завжди вимикайте пристрій. 2 Якщо в гребінці накопичилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої накопичилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном...
  • Page 297 підстригання не забезпечує очікуваного результату. Лезо має індикатор використання. У міру використання леза на ньому буде поступово з’являтися зелена риска. Для найкращих результатів від бритви OneBlade рекомендуємо замінити лезо, коли її стане добре помітно. Завжди заміняйте леза оригінальними лезами Philips.
  • Page 298 встановлене й готове до використання. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини.
  • Page 299 можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а...
  • Page 300 6 За допомогою викрутки витягніть батарею із внутрішньої частини пристрою. Батарею закріплено на двосторонній клейкій стрічці. Обережно! Будьте обережні: вузькі сторони акумулятора дуже гострі. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
  • Page 301 проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можлива...
  • Page 302 немає неполадок з електромережею й розеткою, а індикатор стану акумулятора все одно не блимає або не світиться, віднесіть пристрій до дилера або сервісного центру Philips. Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з...
  • Page 303 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій видає Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. дивний шум. або зношене. Див. розділ "Заміна". Лезо неправильно Вийміть лезо з пристрою вставлено в ручку. й установіть його знову. Натисніть на лезо, доки не почуєте клацання. Лезо...
  • Page 304: Қазақша

    5 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2531, QP2530) 6 Шағын тығын 7 Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2522, QP2521, QP2520) 8 Қуат көзі (QP2531, QP2530: адаптер түрі HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: адаптер түрі A00390.) 9 Ауыстырылатын алмас (тек QP2531, QP2522) 10 Түктерді қысқартатын тарақ 5 мм-лік...
  • Page 305 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын ғана пайдаланыңыз. Түпнұсқалы қуат құралының түр нөмірін нұсқаулықтың "Жалпы сипаттама" бөлімінен қараңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау...
  • Page 306 Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 307 Қазақша Зарядтау Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP2531, QP2530: Зарядтау шамамен 4 сағат алады. QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау шамамен 8 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы 60 минутқа (QP2531, QP2530) немесе 45 минутқа (QP2522, QP2521, QP2520) дейін жұмыс істейді.
  • Page 308 Қазақша Батареяны зарядтау көрсеткіші QP2522, QP2521, QP2520: Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі: Құрылғы баяу жұмыс істей бастаған кезде батарея заряды таусылып, оңтайлы өнімділік үшін зарядталуы керек. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. 2 Тек QP2522, QP2521, QP2520: Құрылғы электр тогына...
  • Page 309 Қазақша Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Қырыну Ескерту: Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмас зақымдалса немесе тозса, құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақат орын...
  • Page 310 Қазақша Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіп ұстаңыз. 3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). Жиектеу Сонымен қатар жіңішке сызықтар мен мінсіз жиектер жасауға жүзінің екі шетін де пайдалануға болады. Құрылғыны жүзі теріге перпендикуляр, ал жиектерінің...
  • Page 311 Қазақша QP2531, QP2530 4 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм, 2 мм және 1 мм. QP2520 3 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм және 1 мм. QP2522, QP2521 2 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм және 1 мм. Осы құрылғыны қолдануға дағдылану үшін, алдымен, 5 мм-лік...
  • Page 312 Қазақша 3 Тарақты теріге қойып, құрылғыны тарақ тістері бағытында жылжытыңыз. Ескертпе: Үздік нәтиже алу үшін, оны бетке қарай жылжытыңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). 5 Тарақты алу үшін екі жағынан ұстап, жүзін тартып...
  • Page 313 Қазақша 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен шайыңыз. Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесе талшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. 5 Одан...
  • Page 314 Алмас қолданыс көрсеткішімен жабдықталған. Алмасты пайдалану кезінде жасыл жолақ жүйелі көрсетіледі. Ол өте жақсы көрінген кезде, алмасты үздік OneBlade тәжірибесіне сәйкес ауыстыру ұсынылады. Алмасты үнемі түпнұсқалы Philips алмасымен ауыстырыңыз. Пайдалану әрекетіне байланысты жүзінің нақты қызмет ету мерзімі ұзақ немесе қысқа болуы...
  • Page 315 алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 316 қалдық (2006/66/EC) ретінде тасталынбайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар. Қайта зарядталатын батареяны кәсіби түрде алып тастау үшін өнімді ресим жинау нүктесіне немесе Philips қызмет көрсету орталығына апаруды ұсынамыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
  • Page 317 шығарыңыз. Батарея қос жақты таспамен байланысады. Абайлаңыз! Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Тозатындықтан, алмас халықаралық кепілдік шарттарына кірмейді. Триммер...
  • Page 318 Қазақша QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор NiMh Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын...
  • Page 319 тексеріңіз. Егер қуат ақаулығы болмаса және қабырға розеткасы шынайы болса, бірақ батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе жанбаса, құрылғыны дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және одан ыстық емес) шыныда...
  • Page 320 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрылғыдан Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен бөгде шу шығады. немесе тозған. ауыстырыңыз. "Алмастыру" тарауын қараңыз. Алмас тұтқаға Алмасты алып қайта дұрыс салынбаған. тіркеңіз. Оны "сырт" еткен дыбысты естігенше құрылғыға қайта итеріңіз. Жүзі лайдан Алмасты алып, дұрыстап құлыпталады.
  • Page 323 Empty page before back cover...
  • Page 324 8888.989.2527.2 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Qp2530Qp2522Qp2521Qp2520

Table of Contents