Makita UB0800X Original Instruction Manual

Electric blower
Table of Contents
  • Spécifications
  • Règles Générales de Sécurité
  • Montage
  • Entretien
  • Dépannage
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Correzione Dei Problemi
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Generales
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Regras Gerais de Segurança
  • Resolução de Problemas
  • Teknik Özellikler
  • Sorun Giderme
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Tekniset Tiedot
  • Tehniskie Dati
  • Problēmu Novēršana
  • Lietuvių Kalba
  • Bendrosios Saugos Taisyklės
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Dane Techniczne
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Műszaki Adatok
  • Általános Biztonsági Szabályok
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Riešenie Problémov
  • Odstraňování ProbléMů
  • Splošna Varnostna Pravila
  • Odpravljanje Napak
  • Zgjidhja E Problemeve
  • Общи Правила За Безопасност
  • Поддръжка И Съхранение
  • Отстраняване На Неизправности
  • Rješavanje Problema
  • Решавање Проблеми
  • Date Tehnice
  • Remedierea Problemelor
  • Решавање Проблема
  • Технические Характеристики
  • Общие Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Устранение Неисправностей
  • Технічні Характеристики
  • Загальні Правила Техніки Безпеки
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Electric Blower
Aspiro-Soufleur Electrique
F
D
Elektro-Blasgerät
Sofiatore elettrico
I
NL
Elektrische blazer
E
Sopladora Eléctrica
P
Soprador
DK Elektrisk blæser
GR Ηλεκτρικός φυσητήρας
Elektrikli Üleyici
TR
S
Elektrisk lövblås
N
Elektrisk blåser
FIN Sähköpuhallin
Elektriskais pūtējs
LV
Elektrinis pūstuvas
LT
EE
Elektriline lehepuhur
Dmuchawa Elektryczna
PL
HU Elektromos fúvó
Elektrické dúchadlo
SK
Elektrický foukač
CZ
Električni puhalnik
SI
Fryrës Elektrik
AL
BG Електрическа духалка
HR Električna puhalica
MK Електрична дувалка
RO Sulantă electrică
Електрична дувалица
RS
RUS Электрическая Воздуходувка
Електрична повітродувка
UA
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructie-
handleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti kezelői kézikönyv
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Originalna navodila za uporabo
Manuali Origjinal i Udhëzimeve
Ръководство за експлоатация
Izvorne upute za rad
Оригинален прирачник за
работа
Manual de instrucţiuni original
Оригинално корисничко
упутство
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
UB0800

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UB0800X

  • Page 1 UB0800 GB Electric Blower Original Instruction Manual Aspiro-Soufleur Electrique Manuel d’instructions original Elektro-Blasgerät Original-Bedienungsanleitung Sofiatore elettrico Manuale di istruzioni originale Oorspronkelijke instructie- Elektrische blazer handleiding Sopladora Eléctrica Manual de instrucciones original Soprador Manual de Instruções Originais DK Elektrisk blæser Original brugsanvisning GR Ηλεκτρικός...
  • Page 6: Specification

    ENGLISH (Original instructions) DESCRIPTION (Fig. 1 and Fig. 3) Power/speed slide switch Lock button 11 Notched area Auxiliary handle Blower tube 1 Air outlet Power cord Mulcher tube 13 Slot Cord retainer Shoulder strap 14 Lock button Mulching gate 10 Bag SPECIFICATION Model UB0800 Voltage 0–40 V Frequency 50–60 Hz Input power 1,650 W Insulation Class II high 83 m/s Air velocity (Blower)
  • Page 7: General Safety Rules

    3. Preparation • Waste electrical products should • While operating the tool, always wear substantial not be disposed of with household footwear and long trousers. waste. Please recycle where Dress properly - Do not wear loose clothing or jewel- • facilities exist. Check with your local lery. They can be caught in moving parts. Use of sturdy authority or retailer for recycling gloves and substantial footwear is recommended when advice.
  • Page 8: Operation

    Never direct the blower tube towards bystanders or fully inspected and satisfactorily operated the product. pets. Never blow debris in the direction of bystanders • If any parts are damaged or missing, please call your or pets. The operator is responsible for accidents or Makita service centre for assistance. hazards occurring to other people or their property. The tool is supplied with some components not as- • Do not handle the plug or the tool with wet hands and sembled. To assemble them, proceed as follows: do not use the tool in the rain.
  • Page 9: Maintenance

    IMPORTANT: WARNING: • While in mulching mode (optional accessory) the blower To avoid serious personal injury, do not wear loose • MUST be in high speed position. itting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. HOLDING THE TOOL To make sure long hair does not get drawn into the air Before operating the unit, stand in the operating position. vents, tie back long hair. Check for the following: • Wear proper clothing, such as boots, safety glasses or OPERATING AS A BLOWER goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and Hold the blower irmly. Sweep from side to side with the a long sleeve shirt.
  • Page 10: Troubleshooting

    If the supply cord needs replacing, the task must be car- waste. Please recycle where facilities ried out by an authorised service centre in order to avoid exist. Check with your local authority or a safety hazard. retailer for recycling advice. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Makita service center in order to avoid a hazard. TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit will not blow or 1. Bag full 1. Empty the bag.
  • Page 11 EC/EU Directives: 2014/30/EU (2004/108/EC up to 19.04.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EC The conformity assessment procedure required by Directive 000/14/EC was in accordance with Annex V. Measured Sound Power Level: 102.5 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 103 dB (A) Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium. Responsible person: Yasushi Fukaya, Director - Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) DESCRIPTION (Fig. 1 et Fig. 3) Commutateur à glissière Trappe d’aspiration 10 Sac d’alimentation/de vitesse Bouton de verrouillage 11 Ergot Tube de souflage Poignée auxiliaire 1 Sortie d’air Cordon d’alimentation Tubes d’aspiration 13 Encoche Dispositif de blocage du cordon Courroie d’épaules 14 Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle UB0800 Tension 0–40 V Fréquence 50–60 Hz Puissance d’entrée 1 650 W Isolation Classe II élevée...
  • Page 13: Règles Générales De Sécurité

    Cet outil est prévu pour le souflage et l’aspiration. • • Pales en rotation. Ne mettez pas N’utilisez jamais l’outil à des ins autres que celles vos mains ou vos pieds dans les prévues, par exemple le gonlage de ballons. ouvertures lorsque la machine est •...
  • Page 14: Montage

    à des tiers ou à satisfaisante. leurs biens. • En cas de pièces endommagées ou manquantes, • Ne manipulez pas la prise électrique ou l’outil avec les veuillez demander de l’aide au centre technique Makita mains mouillées et n’utilisez pas l’outil sous la pluie. le plus proche. • Utilisez uniquement une rallonge électrique résistante aux intempéries. Tenez la rallonge à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
  • Page 15 Certains composants de l’outil fourni ne sont pas IMPORTANT : En mode aspiration (accessoire en option), le soufleur assemblés. Pour les assembler, veuillez procéder • comme suit : DOIT être en position vitesse élevée. AVERTISSEMENT : TENUE DE L’OUTIL • Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que Avant d’utiliser l’outil, mettez-vous en position de le commutateur est sur OFF (arrêt), que l’appareil fonctionnement.
  • Page 16: Entretien

    à un centre technique agréé ain ou d’autres objets tranchants. d’éviter tout risque d’accident. • Faites glisser le commutateur à glissière d’alimentation/ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être de vitesse sur OFF (arrêt) et attendez que l’appareil soit remplacé par un centre technique agréé Makita ain complètement arrêté. d’éviter tout risque d’accident. • Débranchez l’appareil. Démontez le tube de souflage ou les tubes d’aspiration •...
  • Page 17: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne soufle pas 1. Sac plein 1. Videz le sac. ou n’aspire pas. . Tube bouché . Éliminez l’obstruction. 3. Pale bloquée 3. Éliminez l’obstruction. 4. Sac encrassé 4. Nettoyez le sac. 5. Sac déchiré 5. Remplacez le sac. 6. La glissière du sac est ouverte. 6. Fermez la glissière. 7. Branchez l’appareil sur une prise ou sur une 7. Appareil débranché rallonge. 1. Vériiez que le cordon d’alimentation est L’appareil ne démarre 1. L’appareil est débranché.
  • Page 18 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 et satisfait également toutes les dispositions pertinentes des directives CE/UE suivantes : 2014/30/UE (2004/108/CE jusqu’au 19/04/2016), 2011/65/UE, 2000/14/CE La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 000/14/CE a été réalisée en conformité avec l’Annexe V. Niveau de puissance acoustique mesuré : 102,5 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti : 103 dB (A) Lieu et date de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : Yasushi Fukaya, Directeur – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) BESCHREIBUNG (Abb. 1 und Abb. 3) Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter Arretierknopf 11 Eingekerbter Bereich Zusatzgriff Blasrohr 1 Luftauslass Netzkabel Mulcherrohr 13 Schlitz Kabelhalter Schulterriemen 14 Arretierknopf Mulchklappe 10 Sack TECHNISCHE DATEN Modell UB0800 Spannung 0–40 V Frequenz 50–60 Hz Eingangsleistung 1 650 W Isolierung Klasse II Hoch 83 m/s Luftgeschwindigkeit (Blasgerät)
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitsregeln

    • Bitte lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften und • Gefährliche Beschickungsöffnung. Bedienungsanweisungen aufmerksam durch, bevor Hände und Füße aus Öffnungen Sie dieses Produkt benutzen. Bitte beachten Sie be- fern halten, während die Maschine sonders alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, läuft. die Warnsymbole und Hinweise enthalten. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann •...
  • Page 21 • Sollte das Kabel während der Benutzung beschädigt • Richten Sie das Blasrohr niemals auf Umstehende oder werden, trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Haustiere. Blasen Sie Abfälle niemals in die Richtung DAS KABEL VOR DEM ABTRENNEN VON DER von Umstehenden oder Haustieren. Der Benutzer ist STROMQUELLE NICHT BERÜHREN. Benutzen Sie verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden, die die Maschine nicht, wenn das Kabel beschädigt oder an Personen oder ihrem Eigentum entstehen.
  • Page 22: Betrieb

    BLAS-/ Zufriedenstellung betrieben haben. MULCHGERÄTES (Abb. 6) • Sollten irgendwelche Teile beschädigt sein oder fehlen, • Um das Gerät einzuschalten, verschieben Sie den wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter. Bei Position ‘1’ läuft um Hilfe. die Maschine mit niedriger Drehzahl, und bei Position Die Maschine wird nicht vollständig montiert geliefert. ‘’ mit hoher Drehzahl. Um die Teile zu montieren, gehen Sie folgendermaßen •...
  • Page 23: Wartung

    • Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nur zu normalen SÄUBERN EINES BLOCKIERTEN Zeiten - nicht früh morgens oder spät abends, wenn ROHRS/FLÜGELRADS Leute gestört werden könnten. Halten Sie sich an die WARNUNG: in örtlichen Verordnungen aufgeführten Zeiten. Die • Um schwere Verletzungen zu vermeiden, vergewissern empfohlenen Zeiten sind gewöhnlich von 9:00 bis 17:00 Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Uhr, Montag bis Samstag.
  • Page 24: Fehlersuche

    Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort beraten. außer Reichweite von Kindern auf. WARTUNG DES NETZKABELS Falls das Netzkabel ausgewechselt werden muss, lassen Sie diese A rbeit von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen, eine Sicherheitsgefährdung vermeiden. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es von einer Makita-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät bläst oder 1. Sack ist voll 1. Entleeren Sie den Sack. häckselt nicht. . Blockiertes Rohr . Beseitigen Sie die Blockierung.
  • Page 25 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V. Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgien beauftragen Yasushi Fukaya mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das (die) Produkt(e); Bezeichnung: Elektro-Blasgerät Bezeichnung des (der) Typs (Typen): UB0800 alle relevanten Bestimmungen von 2006/42/EG erfüllt und gemäß den folgenden harmonisierten Normen...
  • Page 26: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DESCRIZIONE (Fig. 1 e Fig. 3) Interruttore a cursore di Apertura ingresso di Tracolla corrente/velocità pacciamatura 10 Sacco Manico ausiliario Bottone di blocco 11 Area scanalata Tubo sofiatore Cavo di corrente 1 Uscita aria Fermacavo Tubo pacciamatore 13 Fessura 14 Bottone di blocco DATI TECNICI Modello UB0800 Tensione 0–40 V Frequenza 50–60 Hz Potenza d’ingresso 1.650 W Isolamento Classe II...
  • Page 27 • Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per futuri Oriizio di alimentazione pericoloso. • riferimenti. Tenere le mani e i piedi fuori dalle 2. Addestramento aperture mentre la macchina sta • Leggere attentamente queste istruzioni. Familiarizzarsi funzionando. con i controlli e l’uso corretto dell’utensile. • Ventole rotanti. Tenere le mani e i • Mai permettere ai bambini di usare l’utensile. piedi fuori dalle aperture mentre la •...
  • Page 28 è controllato con cura e fatto funzionare in modo sod- o animali domestici. L’operatore è responsabile degli disfacente il prodotto. incidenti o pericoli causati ad altre persone o alla loro • Se una qualsiasi parte è danneggiata o manca, rivolg- proprietà. ersi a un centro di servizio Makita per l’assistenza. • Non maneggiare la spina di corrente o l’utensile con le L’utensile viene fornito con alcune parti non montate. mani bagnate, e non usare l’utensile sotto la pioggia. Per il loro montaggio, procedere come segue: • Usare soltanto cavi di prolunga designati per l’uso AVVERTIMENTO: all’aperto. Tenere il cavo di prolunga lontano dal calore,...
  • Page 29: Funzionamento

    Inserire la clip inale “bordata” del tubo pacciamatore • SUGGERIMENTI PER L’USO (Fig. 7) nella clip posteriore. (Vedere la Fig. ..) Spingere la • Prima di avviare l’unità, accertarsi che non sia diretta su clip inale “agganciata” del tubo pacciamatore nella qualcuno o su detriti sparsi. clip anteriore. (Vedere la Fig. .3.) Premere indietro il •...
  • Page 30: Manutenzione

    Per evitare gravi incidenti, accertarsi che l’unità sia necessaria, essa deve essere eseguita da un centro di spenta e staccata dalla fonte di alimentazione prima di servizio autorizzato per evitare pericoli alla sicurezza. pulire il rotore. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere AVVERTIMENTO: sostituito da un centro di assistenza Makita, per evitare • Per evitare gravi incidenti, indossare sempre guan- pericoli. toni per proteggersi dalle lame del rotore o altri oggetti aguzzi. • Spingere l’interruttore a cursore di corrente/velocità...
  • Page 31: Correzione Dei Problemi

    CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE RIMEDIO L’unità non sofia o 1. Il sacco è pieno. 1. Svuotare il sacco. pacciama. . Tubo bloccato . Eliminare l’ostruzione. 3. Rotore bloccato 3. Eliminare l’ostruzione. 4. Sacco sporco 4. Pulire il sacco. 5. Sacco lacerato 5. Sostituire il sacco. 6. Sacco non allacciato 6. Allacciare il sacco con la lampo. 7. Unità staccata dalla fonte di 7. Collegarla a una presa di corrente o a un cavo alimentazione di prolunga.
  • Page 32 Solo per le nazioni europee Dichiarazione di conformità CE In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgio, autorizza Yasushi Fukaya alla compilazione della documentazione tecnica e dichiara, sotto la propria ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti con designazione Sofiatore elettrico e con designazione del tipo o dei tipi UB0800 sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/CE, che sono fabbricati in conformità agli Standard...
  • Page 33 NEDERLANDS (Originele instructies) BESCHRIJVING (Fig. 1 en Fig. 3) Aan/uit/ Mulchklep 10 Opvangzak snelheidsschuifschakelaar Borgknop 11 Deel met nok Blaaspijp Hulphandgreep 1 Luchtuitlaat Mulchpijp Netsnoer 13 Sleuf Snoerklem Schouderband 14 Borgknop SPECIFICATIES Model UB0800 Spanning 0–40 V Frequentie 50–60 Hz Ingangsvermogen 1 650 W Isolatie Klasse II hoog 83 m/s Luchtstroomsnelheid...
  • Page 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Bewaar al deze waarschuwingen en bedieningsaanwi- • Draaiende impellerbladen. Houd uw jzingen op een veilige plaats voor latere naslag. handen en voeten uit de openingen terwijl het apparaat draait. 2. Training Lees zorgvuldig de aanwijzingen. Maakt u zich ver- • • Trek de stekker uit het apparaat trouwd met de bedieningsorganen en het juiste gebruik voordat u enig onderhoud verricht, van het gereedschap.
  • Page 35 Zorg dat het verlengsnoer stevig is aangesloten, zo- Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, • danig dat het tijdens gebruik niet los kan raken. neemt u dan voor advies contact op met uw Makita Houd alle ventilatiesleuven en de blaaspijp vrij van • onderhoudscentrum.
  • Page 36 MONTEREN ALS BLAZER (Fig. 3) WAARSCHUWING: Schuif de blaaspijp naar voren totdat het deel met de • Om ernstig letsel te voorkomen, dient u tijdens • nok op de blazer precies vastklikt in de sleuf van de het gebruik van dit apparaat steeds een stofbril of blaaspijp.
  • Page 37 WAARSCHUWING: trum, om problemen met de veiligheid te voorkomen. Om ernstig letsel te voorkomen, dient u altijd hand- • Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen bij een Makita servicecentrum, om gevaar te schoenen te dragen om uw handen te beschermen tegen de impellerbladen of andere scherpe voorwerpen. voorkomen. • Schuif de aan/uit/snelheidsschuifschakelaar naar de UIT-stand en wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
  • Page 38: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat blaast niet 1. De opvangzak is vol. 1. Leeg de opvangzak. of mulcht niet. 2. De pijp is verstopt. . Verhelp de verstopping. 3. Impeller geblokkeerd. 3. Verhelp de verstopping. 4. De opvangzak is vuil. 4. Reinig de opvangzak. 5. De opvangzak is gescheurd. 5. Vervang de opvangzak. 6. De opvangzak is niet 6. Rits de opvangzak dicht. dichtgeritst. 7. De stekker zit niet in het 7. Steek de stekker in het stopcontact of sluit een stopcontact. verlengsnoer aan.
  • Page 39 Alleen voor Europese landen EG-verklaring van conformiteit Wij als de fabrikant: Makita Europe N.V., vestigingsadres: Jan-Baptist Vinkstraat 3070 Kortenberg, België volmachtigen Yasushi Fukaya tot samenstelling van het technisch dossier en verklaren als enige verantwoordelijke dat het product(en); omschrijving: Elektrische blazer typenummer: UB0800 voldoet aan alle relevante voorschriften van richtlijn...
  • Page 40: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) DESCRIPCIÓN (Fig. 1 y Fig. 3) Interruptor deslizable de Portilla de acolchado 10 Bolsa alimentación/velocidad Botón de bloqueo 11 Área hendida Mango auxiliar Tubo de soplador 1 Salida de aire Cable de alimentación Tubo de acolchador 13 Ranura Sujetador de cable Correa de bandolera 14 Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES Modelo UB0800 Tensión 0–40 V Frecuencia 50–60 Hz Potencia de entrada 1.650 W Aislamiento Clase II alta...
  • Page 41: Normas De Seguridad Generales

    • Guarde todas las advertencias e instrucciones para • Ventiladores giratorios. Mantenga futuras referencias. las manos y los pies alejados de las aberturas mientras la máquina está 2. Capacitación Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con • en marcha. los controles y la correcta utilización de la herramienta. Retire la clavija de la máquina antes •...
  • Page 42: Montaje

    Si alguna pieza está dañada o falta, llame al centro de • el cable de extensión alejado de calor, aceite y bordes servicio Makita para que le asistan. cortantes. La herramienta se suministra con algunos compo- Asegúrese de que el cable de extensión esté sujeto •...
  • Page 43: Operación

    MONTAJE COMO SOPLADOR (Fig. 3) SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA • Deslice el tubo de soplador hacia adelante hasta que Antes de utilizar la unidad, póngase en la posición de las áreas hendidas de la carcasa de soplador produz- operación. can un chasquido al encajar en las ranuras del tubo. Compruebe lo siguiente: •...
  • Page 44: Mantenimiento

    Deslice el interruptor deslizable de alimentación/ autorizado para evitar un riesgo para la seguridad. Si el cable de alimentación se daña, deberá ser reem- velocidad hasta la posición OFF, y espere hasta que la unidad se detenga completamente. plazado por un centro de servicio Makita para evitar • Desenchufe la unidad. riesgos. • Retire el tubo de soplador o los tubos de acolchador y la bolsa.
  • Page 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1. Vacíe la bolsa. La unidad no sopla ni 1. Bolsa llena acolcha. 2. Despeje el atasco. . Tubo atascado 3. Despeje el atasco. 3. Impulsor bloqueado 4. Bolsa sucia 4. Limpie la bolsa. 5. Bolsa rasgada 5. Reemplace la bolsa. 6. Bolsa con la cremallera abierta 6. Cierre la cremallera de la bolsa. 7. Enchúfela en una toma de corriente o en un 7. Unidad desenchufada cable de extensión.
  • Page 46 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Bélgica Autorizamos a Yasushi Fukaya para la compilación del archivo técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s); Designación: Sopladora Eléctrica Designación de tipo(s): UB0800 Cumple todas...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Instruções originais) DESCRIÇÃO (Fig. 1 e Fig. 3) Interruptor deslizante de Porta de aspiração 10 Saco alimentação/velocidade Botão de bloqueio 11 Área com entalhe 12 Saída do ar Pega auxiliar Tubo do soprador Cabo de alimentação Tubo do aspirador 13 Ranhura Fixador do cabo Correia de ombro 14 Botão de bloqueio ESPECIFICAÇÃO Modelo UB0800 Tensão 0–40 V Frequência 50–60 Hz Potência de entrada 1.650 W Isolamento Classe II alta...
  • Page 48: Regras Gerais De Segurança

    2. Formação • Ventoinhas rotativas. Mantenha Leia cuidadosamente as instruções. Familiarize-se com • as mãos e pés fora das aberturas os controlos e utilização correcta da ferramenta. enquanto a máquina estiver a • Nunca permita que as crianças utilizem a ferramenta. funcionar. • Nunca permita que as pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a ferramenta. Os regulamen- Retire a icha da máquina antes da •...
  • Page 49 Se quaisquer peças estiverem daniicadas ou em falta, • Não manuseie a icha nem a ferramenta com as mãos • ligue para o seu centro de assistência da Makita para molhadas e não utilize a ferramenta à chuva. obter ajuda. Utilize apenas extensões de capacidade nominal para • A ferramenta é fornecida com alguns componentes exteriores que assim estejam assinaladas.
  • Page 50 MONTAR COMO UM ASPIRADOR (acessório AVISO: opcional) (Fig. 2) • Para evitar ferimento pessoal grave ou danos na • Deslize ao mesmo tempo a parte da frente e traseira unidade, certiique-se de que o tubo do soprador ou os dos tubos do aspirador até bloquear. (Veja a Fig. 2.) tubos do aspirador e o saco estão no lugar antes de •...
  • Page 51 • Para evitar ferimento pessoal grave, use sempre luvas Se o cabo de alimentação estiver daniicado, deve ser para se proteger das lâminas do rotor ou de outros substituído pelo centro de assistência da Makita para objectos aiados. evitar riscos. • Deslize o interruptor deslizante de Alimentação/ Velocidade para a posição OFF e espere até a unidade...
  • Page 52: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não sopra 1. Saco cheio 1. Esvazie o saco. nem aspira. . Tubo bloqueado . Limpe a obstrução. 3. Rotor bloqueado 3. Limpe a obstrução. 4. Saco sujo 4. Limpe o saco. 5. Saco rasgado 5. Substitua o saco. 6. Saco aberto 6. Feche o saco. 7. Unidade desligada 7. Ligue a uma tomada ou uma extensão. 1. Veriique o cabo para se certiicar de que está A unidade não arranca.
  • Page 53 19.04.2016), 2011/65/UE, 2000/14/CE O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela Diretiva 000/14/CE estava conforme o anexo V. Nível de potência sonora medido: 102,5 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 103 dB (A) Local e data da declaração: Kortenberg, Bélgica. Pessoa responsável: Yasushi Fukaya, Diretor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 54 DANSK (Originale instruktioner) BESKRIVELSE (Fig. 1 og Fig. 3) Låseknap Afbryder/hastighedsskydeknap 11 Takket del Hjælpehåndtag Blæserrør 1 Luftudledning Strømledning Vakuumerrør 13 Rille 14 Låseknap Ledningsholder Skulderrem Vakuumeringsport 10 Pose SPECIFIKATION Model UB0800 Spænding 0–40 V Frekvens 50–60 Hz Indgangseffekt 1 650 W Isolation Klasse II høj 83 m/s Lufthastighed (Blæser)
  • Page 55 Lad aldrig børn få lov til at anvende maskinen. • • Roterende ventilatorer. Hold • Lad aldrig personer, som ikke er bekendt med disse an- hænder og fødder fri af åbningerne, visninger, få lov til at anvende maskinen. Operatørens når maskinen kører. alder kan være begrænset af lokale regulationer. •...
  • Page 56 Ret aldrig blæserrøret mod omkringstående personer • • Hvis der er nogen beskadigede eller manglende dele, eller kæledyr. Blæs aldrig affald i retning af omkring- bedes De rette henvendelse til et Makita servicecenter stående personer eller dyr. Operatøren er ansvarlig for at få hjælp. for ulykker eller farer, som andre personer eller disses ejendom udsættes for. Denne maskine leveres med nogle dele, som ikke Rør ikke ved stikket eller maskinen med våde hænder...
  • Page 57 Løsn affald ved hjælp af en rive og en kost inden • ANVENDELSE blæsning. Fugt overladerne en smule, hvis der er støv. • TILSLUTNING AF STRØMLEDNINGEN (Fig. 5) Spar på vandet ved at anvende el-blæsere i stedet for • Fastgør forlængerledningen til motorhuset ved hjælp af •...
  • Page 58 • Rengør ikke maskinen med opløsningsmidler. Opbevar maskinen på et tørt sted og uden for børns • rækkevidde. VEDLIGEHOLDELSE AF STRØMLEDNING Hvis strømledningen skal skiftes ud, skal dette udføres af et autoriseret servicecenter, så sikkerheden ikke sættes på spil. Hvis strømledningen har lidt skade, skal den skiftes ud af et Makita servicecenter, så farlige situationer undgås.
  • Page 59 FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Maskinen vil ikke blæse 1. Posen er fuld 1. Tøm posen. eller vakuumere. 2. Fjern blokeringen. . Blokeret rør 3. Blokeret løbehjul 3. Fjern blokeringen. 4. Snavset pose 4. Rengør posen. 5. Revnet pose 5. Udskift posen. 6. Posen er åben 6. Luk posen. 7. Forbind den til et udtag eller en 7. Maskinen er ikke i forbindelse forlængerledning.
  • Page 60 2011/65/EU, 2000/14/EF Fremgangsmåden for den konformitetsfastsættelse, som kræves i Direktiv 2000/14/EF, er i overensstemmelse med tillæg V. Målt lydeffektniveau: 102,5 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 103 dB (A) Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1 και Εικ. 3) Ολισθαίνων διακόπτης Πύλη αναρροφητήρα- Ιμάντας ώμου τροφοδοσίας/ταχύτητας θρυμματιστή 10 Σάκος Βοηθητική λαβή Κουμπί κλειδώματος 11 Περιοχή με εγκοπή Ηλεκτρικό καλώδιο Σωλήνας φυσητήρα 12 Έξοδος αέρα Συγκρατητής καλωδίου Σωλήνας αναρροφητήρα- 13 Σχισμή θρυμματιστή...
  • Page 62 Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφάλειας και • Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας και • λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. λειτουργίες σε αυτό το βιβλίο και Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα τμήματα του φυλάξτε το σε ένα ασφαλές μέρος παρόντος...
  • Page 63 Αν το καλώδιο παρουσιάζει ζημιά κατά τη χρήση, Μη χειρίζεστε το εργαλείο κοντά σε άλλα άτομα, ειδικά • • αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την ηλεκτρική παιδιά ή κατοικίδια ζώα. Σβήστε το όταν αυτά πλησιάζουν. παροχή. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ Να...
  • Page 64 Αν κάποια εξαρτήματα παρουσιάζουν ζημιά ή λείπουν, Για ενεργοποίηση, σύρετε τον ολισθαίνοντα διακόπτη • • καλέστε το κέντρο σέρβις της Makita για βοήθεια. τροφοδοσίας/ταχύτητας. Με ‘1’ υποδεικνύεται ότι το εργαλείο λειτουργεί με αργή ταχύτητα και με το ‘2’ με Το...
  • Page 65 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ- Για να μειωθεί ο κίνδυνος για απώλεια ακοής που • σχετίζεται με τα επίπεδα ήχου, απαιτείται προστασία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ (προαιρετικό αξεσουάρ) της ακοής. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά, δίνοντας κλίση στους Να χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου όταν χρησιμοποιείτε σωλήνες αναρροφητήρα-θρυμματιστή (5–10 εκατοστά) •...
  • Page 66 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί σε κέντρο ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ σέρβις της Makita προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν Πριν από τον καθαρισμό ή οποιαδήποτε εργασία κίνδυνος. συντήρησης, πάντα να βεβαιώνεστε ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Όταν τελειώσετε...
  • Page 67 Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V. Διεύθυνση επιχείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Βέλγιο Εξουσιοδοτούμε τον Yasushi Fukaya για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό την αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το(α) προϊόν(τα), Χαρακτηρισμός: Ηλεκτρικός...
  • Page 68: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların çevirisi) AÇIKLAMA (Şek. 1 ve Şek. 3) Sürgülü güç/hız düğmesi Kilitleme düğmesi 11 Çentikli alan Yardımcı tutamak Üleyici boru 12 Hava çıkışı Elektrik kablosu Vakum borusu 13 Yuva Omuz askısı 14 Kilitleme düğmesi Kablo tutucu Vakumlama girişi 10 Torba TEKNİK ÖZELLİKLER Model UB0800 Voltaj...
  • Page 69 • Aleti asla çevresinde insanlar, özellikle de çocuklar Bakım yapmadan önce veya kablo • veya evcil hayvanlar varken kullanmayın. hasar gördüğünde makinenin işini Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan • çekin. ve kazalardan operatör ya da kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. Elektrikli atık ürünler...
  • Page 70 ülemeyin. Diğer insanlara ya da mallarına Herhangi bir parça hasarlı veya eksik ise, lütfen destek • gelecek zararlardan ve kazalardan operatörün sorumlu için Makita servis merkezinizi arayın. olduğunu unutmayın. Alet, bazı monte edilmemiş bileşenlerle birlikte Fişi veya aleti ıslak ellerle tutmayın ve aleti yağmur •...
  • Page 71 TORBANIN OMUZ ASKISI İLE TAKILMASI (Şek. 4) • Ses seviyelerini azaltmak için, herhangi bir zamanda kullanılan ekipman sayısını sınırlandırın. Kullanma pozisyonunda ayakta dururken, uzunluğu • Ses seviyelerini azaltmak için, aleti mümkünse düşük operatörün boyuna göre ayarlayın. Uzatmak için kayışı, • kısaltmak için askıyı...
  • Page 72 Aleti kuru ve çocukların erişiminden uzak bir yerde • saklayın. ELEKTRİK KABLOSU BAKIMI Güç kaynağı kablosunun değiştirilmesi gerekliyse, bu işlem güvenlik riskini önlemek için yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse bir tehlike oluşmasını önlemek için Makita servis merkezi tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 73: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME OLASI NEDENİ SORUN ÇÖZÜM Ünite üleme veya 1. Torbayı boşaltın. 1. Torba doludur vakumlama yapmıyor. 2. Tıkalı boru 2. Tıkanıklığı temizleyin. 3. Tıkalı pervane 3. Tıkanıklığı temizleyin. 4. Torbayı temizleyin. 4. Kirli torba 5. Yırtık torba 5. Torbayı değiştirin. 6. Torbanın fermuarı açık 6.
  • Page 74 2014/30/AB (19.04.2016 tarihine kadar 2004/108/ AT), 2011/65/AB ve 2000/14/AT AT/AB Direktilerinin ilgili tüm hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini beyan ediyoruz. 2000/14/AT Direktiinin gerektirdiği uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek V’e uygundur. Ölçülen Ses Güç Seviyesi: 102,5 dB (A) Beklenen Ses Güç Seviyesi: 103 dB (A) Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Yasushi Fukaya, Müdür – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 75 SVENSKA (Originalanvisningar) BESKRIVNING (Fig. 1 och Fig. 3) Skjutreglage för strömbrytare/ 10 Påse Finfördelarlucka Låsknapp 11 Upphöjning hastighetskontroll Blåsrör 12 Luftutblås Stödhandtag Nätsladd Finfördelarrör 13 Jack Sladdhållare 14 Låsknapp Axelrem SPECIFIKATIONER Modell UB0800 Spänning 0–40 V Frekvens 50–60 Hz Ineffekt 1 650 W Isolering Klass II hög 83 m/s...
  • Page 76 Låt aldrig barn använda maskinen. • Roterande läktar. Håll händer och • Låt aldrig personer som inte känner till de här anvis- • fötter borta från öppningar medan ningarna använda maskinen. Användarens ålder kan maskinen är igång. begränsas av lokala regler och föreskrifter. Dra ut kontakten från maskinen •...
  • Page 77 Användaren ansvarar för olyckor eller risker som kan Om några delar är skadade eller saknas kontaktar du • uppstå för andra personer eller på deras egendom. ditt Makita-servicecenter för mer hjälp. • Hantera inte kontakten eller maskinen med blöta händer Maskinen levereras med några delar omonterade. och använd inte maskinen i regnet.
  • Page 78 MONTERA PÅSEN MED AXELREM (Fig. 4) • Använd endast utrustningen under rimliga tider - inte ti- digt på morgonen eller sent på kvällen när andra kan bli Stå i användningspositionen och justera längden efter • störda. Följ de tider som gäller enligt dina lokala föror- användarens storlek. Dra i liken för att göra den längre dningar.
  • Page 79 Använd inte lösningsmedel när du rengör maskinen. Förvara maskinen på en torr plats och utom räckhåll • för barn. UNDERHÅLL AV NÄTSLADDEN Om nätsladden måste ersättas ska uppgiften skötas av ett auktoriserat servicecenter för att undvika säkerhetsrisker. Om nätsladden är skadad måste den ersättas av ett Makita-servicecenter för att undvika säkerhetsrisker.
  • Page 80 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Enheten blåser eller 1. Påsen är full 1. Töm påsen. infördelar inte. . Röret är blockerat . Avlägsna blockeringen. 3. Impellern är blockerad 3. Avlägsna blockeringen. 4. Smutsig påse 4. Rengör påsen. 5. Trasig påse 5. Ersätt påsen. 6. Påsen är inte stängd 6.
  • Page 81 2000/14/EG i gjordes i enlighet med bilaga V. Uppmätt ljudeffektnivå: 102,5 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 103 dB (A) Plats och datum för givande av försäkran: Kortenberg, Belgien. Ansvarig person: Yasushi Fukaya, Direktör – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 82 NORSK (Originalanvisninger) BESKRIVELSE (Fig. 1 og ig. 3) Låseknapp 11 Utsparingsområde Strøm/hastighets-glidebryter Hjelpehåndtak Blåserrør 1 Luftutløp Strømledning Støvsugerrør 13 Spor 14 Låseknapp Ledningsholder Skulderstropp Støvsugerport 10 Pose SPESIFIKASJON Modell UB0800 Spenning 0–40 V Frekvens 50–60 Hz Inngangseffekt 1 650 W Isolasjon Klasse II høy 83 m/s Lufthastighet (Blåser) 4 m/s...
  • Page 83: Generelle Sikkerhetsregler

    • Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker • Ta ut pluggen fra maskinen før eller farer som oppstår for andre personer eller deres vedlikehold eller hvis ledningen er eiendeler. skadet. 3. Klargjøring • Elektriske avfallsprodukter skal ikke Bruk alltid heldekkende fottøy og langbukser når du •...
  • Page 84 Hold en trygg avstand på minst 5 m fra andre Hvis noen deler er skadet eller mangler, må du ringe • personer når du bruker redskapet. Makita-servicesenteret for å få hjelp. Aldri rett blåserrøret mot personer eller kjæledyr i • Redskapet leveres med noen komponenter som ikke nærheten.
  • Page 85 STARTE/STOPPE BLÅSEREN/STØVSUGEREN LUFTEVENTILER (ig. 6) • Dekk aldri til lufteventilene. Hold dem fri for hindringer og avfall. De må alltid være rene for at motoren skal Skyv strøm-/hastighets-glidebryteren for å slå på. ‘1’ • kunne kjøles av tilstrekkelig. indikerer at redskapet går i sakte hastighet, og ‘2’ i høy hastighet.
  • Page 86 Hvis strømledningen må byttes ut, må oppgaven utføres av forhandleren for råd om resirkulering. et autorisert servicesenter for å unngå sikkerhetsfarer. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av et Makita-servicesenter for å unngå fare. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Enheten vil ikke blåse...
  • Page 87 EF/EU-direktiver: 2014/30/EU (2004/108/EF frem til 19.04.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EF Prosedyren for samsvarsvurdering, som kreves av direktiv 000/14/EF, var i overenstemmelse med Tillegg V. Målt lydeffektnivå: 102,5 dB (A) Garantert lydeffektnivå: 103 dB (A) Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgia. Ansvarlig: Yasushi Fukaya, Direktør- Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) KUVAUS (Kuva 1 ja kuva 3) Virran/nopeuden liukukytkin Lukituspainike 11 Lovettu alue Apukahva Puhallusputki 1 Ilman ulostulo Virtajohto Murskausputki 13 Ura Johdonpidike Olkahihna 14 Lukituspainike Murskausportti 10 Pussi TEKNISET TIEDOT Malli UB0800 Jännite 0–40 V Taajuus 50–60 Hz Ottoteho 1 650 W Eristys Luokka II suuri 83 m/s Ilman virtausnopeus...
  • Page 89 Älä koskaan anna ihmisten, jotka eivät tunne näitä • Pyöriviä puhaltimia. Pidä kädet ja • ohjeita, käyttää työkalua. Paikalliset määräykset voivat jalat etäällä aukoista, kun kone on rajoittaa käyttäjän ikää. käynnissä. • Älä koskaan käytä työkalua, kun lähistöllä on ihmisiä, etenkin lapsia, tai lemmikkieläimiä.
  • Page 90 Älä koskaan suuntaa puhallinputkea kohti sivustakat- • Jos osia on vaurioitunut tai niitä puuttuu, pyydä apua sojia tai lemmikkieläimiä. Älä koskaan puhalla roskia Makita-huoltokeskukselta. sivustakatsojien tai lemmikkieläinten suuntaan. Käyttäjä Työkalu toimitetaan eräät osat irrallaan. Kokoa ne on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen noudattamalla seuraavia ohjeita: tapahtuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
  • Page 91 PUHALTIMEN/MURSKAIMEN KÄYNNISTYS/ ILMANVAIHTOAUKOT Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina SAMMUTUS (kuva 6) • tukkeumista ja roskista. Niiden täytyy olla aina puhtaita • Käynnistä liu’uttamalla virran/nopeuden liukukytkintä. moottorin asianmukaista jäähdytystä varten. ‘1’ tarkoittaa, että työkalu käy pienellä nopeudella, ‘’ suurella nopeudella. VAROITUS: •...
  • Page 92 Jos virtajohto täytyy vaihtaa, tehtävä tulee suorittaa val- vallisen kotitalousjätteen mukana. Kierrätä tuutetun huoltokeskuksen toimesta turvallisuusvaarojen mahdollisuuksien mukaan. Kysy kierrä- välttämiseksi. tysneuvoja paikalliselta viranomaiselta tai Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa Makita- jälleenmyyjältä. huoltokeskuksen toimesta vaarojen välttämiseksi. VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1.
  • Page 93 EY-/EU-direktiivien olennaiset vaatimukset: 2014/30/EU (2004/108/EY ennen 19.4.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EY Direktiivin 000/14/EY vaatima vaatimustenmukai- suusmenettely oli liitteen V mukainen. Mitattu äänitehotaso: 102,5 dB (A) Taattu äänitehotaso: 103 dB (A) Ilmoituksen antopaikka ja päiväys: Kortenberg, Belgia. Vastuuhenkilö: Yasushi Fukaya, johtaja – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 94: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU (Tulkojums no oriģinālvalodas) APRAKSTS (1. un 3. att.) Barošanas/ātruma bīdslēdzis Bloķēšanas poga 11 Ierobotā daļa Palīgrokturis Pūtēja caurule 12 Gaisa izplūde Mulčēšanas caurule Barošanas vads 13 Sprauga Vada turētājs 14 Bloķēšanas poga Pleca siksna Mulčēšanas aizvars 10 Maiss TEHNISKIE DATI Modelis UB0800 Spriegums 0–40 V...
  • Page 95 2. Apmācība Rotējoši ventilatori. Netuviniet rokas • Rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Iepazīstieties ar • un kājas atverēm, ja instruments kontrolierīcēm un pareizu instrumenta lietošanu. darbojas. Nav pieļaujams, ka ar instrumentu strādā bērni. • Neļaujiet ar instrumentu strādāt personām, kas • •...
  • Page 96 Ja kāda detaļa ir bojāta vai iztrūkst, sazinieties ar tuvāko • Makita apkopes centru, kas jums palīdzēs. to īpašumam nodarītajiem kaitējumiem vai izraisītajiem negadījumiem. Daži...
  • Page 97 Ievietojiet pūtēja izejas atverē maisa adapteru. Ar Pārliecinieties, vai maiss ir pareizi piestiprināts un • • bloķēšanas pogu nostipriniet maisa adapteru. Lai aizvērts ciet (mulčēšanas režīmā). noņemtu maisu, vienkārši nospiediet bloķēšanas pogu Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā - •...
  • Page 98 Uzglabājiet instrumentu sausā, bērniem nepieejamā • vietā. BAROŠANAS VADA APKOPE Ja barošanas vads ir jānomaina pret jaunu, to drīkst darīt tikai pilnvarots apkopes centrs, lai novērstu bīstamību. Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai Makita apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
  • Page 99: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Instruments nepūš vai 1. Iztukšojiet maisu. 1. Maiss ir pilns. nemulčē. 2. Novērsiet nosprostojumu. . Caurule ir nosprostota. 3. Lāpstiņritenis ir nosprostots. 3. Novērsiet nosprostojumu. 4. Maiss ir netīrs. 4. Iztīriet maisu. 5. Maiss ir saplīsis. 5. Nomainiet maisu pret jaunu. 6.
  • Page 100 Direktīvā 2000/14/EK noteiktā atbilstības novērtēšanas procedūra tika veikta saskaņā ar V pielikumu. Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 102,5 dB (A) Garantētais skaņas jaudas līmenis: 103 dB (A) Deklarācijas izdošanas vieta un datums: Kortenberg, Beļģija. Atbildīgā persona: Makita Europe N.V. direktors Yasushi Fukaya 28.12.2015...
  • Page 101: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija) APRAŠAS (1 ir 3 pav.) Maitinimo/greičio slankusis Siurbimo sklendė 10 Maišas jungiklis Fiksavimo mygtukas 11 Rantyta dalis Pagalbinė rankena Pūstuvo vamzdis 1 Oro išleidimo anga 13 Prapjova Elektros maitinimo laidas Siurbimo vamzdis Dirželis nešioti per petį Laido laikiklis 14 Fiksavimo mygtukas SPECIFIKACIJA Modelis UB0800 Įtampa 0–40 V Dažnis...
  • Page 102: Bendrosios Saugos Taisyklės

    Niekada neleiskite naudotis įrankiu asmenims, • • Besisukantys ventiliatoriai. Mašinai nesusipažinusiems su šia instrukcija. Vietos taisyklėse veikiant, rankas ir kojas patraukite gali būti numatytas operatoriaus amžiui taikomas nuo angų. apribojimas. Niekada nedirbkite įrankiu, kai šalia yra žmonių, ypač Ištraukite kištuką iš mašinos prieš •...
  • Page 103 Operatorius atsako už nelaimingus Jei yra sugadintų arba trūkstamų dalių, pagalbos • atsitikimus arba pavojus, kylančius kitiems žmonėms prašome kreiptis telefonu į jus aptarnaujantį „Makita“ arba jų turtui. techninės priežiūros centrą. Nelieskite kištuko arba įrankio šlapiomis rankomis ir •...
  • Page 104 Elektrinę įrangą naudokite tik priimtinu laiku, ne anksti PASTABA. • Norint pašalinti vamzdžio arba mentračio užkamšą, gali ryte ar vėlai vakare, kai gali būti sutrikdyta žmonių • tekti nuimti pūstuvo vamzdį arba siurbtuvo vamzdžius. ramybė. Laikykitės vietiniuose potvarkiuose nurodyto leidžiamo laiko. Dažniausiai rekomenduojamas darbo MAIŠO DIRŽELIU NEŠIOTI...
  • Page 105: Techninė Priežiūra

    MAITINIMO LAIDO TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Jei reikia pakeisti elektros maitinimo laidą, jį darbą turi atlikti įgaliotas techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta pavojaus saugai. Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti Makita techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta pavojaus saugai.
  • Page 106 GEDIMŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TRIKTIS SPRENDIMAS Prietaisas nepučia arba 1. Ištuštinkite maišą. 1. Pilnas maišas nesiurbia. 2. Užsikimšęs vamzdis 2. Pašalinkite užkamšą. 3. Užsikimšęs mentratis 3. Pašalinkite užkamšą. 4. Išvalykite maišą. 4. Nešvarus maišas 5. Suplyšęs maišas 5. Pakeiskite maišą. 6.
  • Page 107 Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija Mes, gamintojai „Makita Europe N.V.“ Įmonės adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija Įgaliojame Yasushi Fukaya parengti techninę bylą ir savo išskirtine atsakomybe deklaruojame, kad gaminys (-iai): Žymuo: Elektrinis pūstuvas Tipo (-ų) žymuo: UB0800 Atitinka visas galiojančias 2006/42/EB nuostatas...
  • Page 108: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) KIRJELDUS (Jn 1 ja jn 3) Toite/kiiruse liuglüliti Lukustusnupp 11 Sakk 12 Õhu väljalaskeava Käepide Puhuritoru Toitejuhe Multšeritoru 13 Pilu Juhtmehoidik Õlarihm 14 Lukustusnupp Multšeriava kate 10 Kott TEHNILISED ANDMED Mudel UB0800 Võrgupinge 0–40 V Võrgusagedus 50–60 Hz Tarbitav võimsus 1 650 W Isolatsioon Klass II kiire 83 m/s...
  • Page 109 Õnnetuste ning teiste isikute või nende vara ohustamise • Eemaldage pistik masina küljest • korral vastutab tööriista kasutaja. enne hooldamist või juhul kui juhe on kahjustunud. 3. Ettevalmistamine Kandke tööriista kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja • Elektritoodete jäätmeid ei tohiks •...
  • Page 110 Kui mõni osa on kahjustunud või puudub, võtke ühen- kaugusele. • Ärge suunake puhuritoru kunagi inimeste või lem- • dust kohaliku Makita hoolduskeskusega. mikloomade poole. Ärge puhuge prahti kunagi teiste Tööriista tarnimisel pole teatud osad külge monteeri- inimeste või lemmikloomade suunas. Õnnetuste ning tud. Nende monteerimiseks tegutsege järgmiselt.
  • Page 111 Säästke vett, kasutades teatud muru- ja aiatööde • KASUTAMINE teostamisel veega uhtmise asemel lehepuhurit - nt katuserennide, võrkude, rõdude, restide, veranda ja aia TOITEJUHTME ÜHENDAMINE (jn 5) puhastamisel. Kinnitage pikendusjuhe juhtmehoidiku abil mootori • • Pöörake tähelepanu lastele, lemmikloomadele, avatud korpuse külge. See hoiab ära soovimatu elektrijuhtme akendele või värskelt pestud autodele ja olge prahi eraldumise.
  • Page 112 Puhastage kogumiskotti vastavalt vajadusele. Kandke • silmakaitsevahendeid, pöörake tolmukott pärast tühjen- lasta see vahetada volitatud hoolduskeskuses. Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks damist pahempidi ning raputage seejärel sellest kõik tolm ja praht välja. lasta asendada Makita hoolduskeskuses. RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Tühjendage kott. Masin ei 1. Kott on täis.
  • Page 113 19.04.2016), 2011/65/EL, 2000/14/EÜ Vastavusele hindamise protseduur, mida nõuab direktiiv 000/14/EÜ, teostati vastavalt lisa V nõuetele. Mõõdetud helivõimsuse tase: 102,5 dB (A) Garanteeritud helivõimsuse tase: 103 dB (A) Deklareerimiskoht ja -aeg: Kortenberg, Belgia. Vastutav isik: Yasushi Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 114: Dane Techniczne

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) OPIS (rys. 1 i rys. 3) Przełącznik suwakowy Pokrywa zbierania 10 Worek zasilania/prędkości Przycisk blokady 11 Obszar z karbami Dodatkowy uchwyt Rura dmuchawy 1 Wylot powietrza Przewód zasilający Rura zbieraka 13 Rowek Pasek na ramię Uchwyt przewodu 14 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Model UB0800 Napięcie 0–40 V Częstotliwość 50–60 Hz Moc pobierana 1 650 W...
  • Page 115: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać • • Otwór zasysania grozi wszystkie instrukcje użytkowania i bezpieczeństwa. niebezpieczeństwem. wolno Należy zwrócić szczególną uwagę na wszystkie części zbliżać rąk i stóp do otworów, gdy niniejszej instrukcji, które są opatrzone ostrzegawczymi urządzenie pracuje. symbolami i wskazówkami.
  • Page 116 Jeśli przewód zostanie uszkodzony podczas Nie należy używać narzędzia w pobliżu ludzi, szczegól- • • użytkowania narzędzia, należy go natychmiast odłączyć nie dzieci oraz w pobliżu zwierząt domowych. Należy od zasilania. NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU wyłączyć narzędzie, jeśli się do niego zbliżą. Podczas PRZED JEGO ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA.
  • Page 117 • Przed włączeniem narzędzia stanąć w pozycji roboczej. zwrócić się o pomoc do punktu serwisowego irmy Sprawdzić następujące kwestie: Makita. Nosić odpowiednie ubranie, takie jak buty robocze, • Narzędzie dostarczane jest z elementami, które należy okulary lub gogle ochronne, środki ochrony słuchu, samodzielnie zamontować.
  • Page 118 Aby uniknąć poważnych urazów, należy zawsze nosić • Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi rękawice, aby chronić ręce przed łopatami wirnika lub zostać wymieniony w punkcie serwisowym Makita, aby innymi ostrymi przedmiotami. nie stanowił zagrożenia. Przesunąć przełącznik suwakowy zasilania/prędkości • w położenie OFF i poczekać, aż narzędzie całkowicie się...
  • Page 119: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEM Urządzenie nie dmucha 1. Pełny worek 1. Opróżnić worek. ani nie zbiera odpadków. 2. Usunąć zator. . Zator w rurze 3. Usunąć zator. 3. Zablokowany wirnik 4. Oczyścić worek. 4. Zanieczyszczony worek 5. Wymienić worek. 5. Rozdarty worek 6. Odpięty worek 6. Dokładnie zapiąć worek. 7.
  • Page 120 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE My jako producent: Makita Europe N.V. Adres irmy: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia Upoważniamy pana Yasushi Fukaya do opracowania dokumentacji technicznej i wydania oświadczenia na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt(y) Opis: Dmuchawa Elektryczna Oznaczenie typu (typów): UB0800...
  • Page 121: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Eredeti útmutató) LEÍRÁS (1. és 3. ábra) Tápellátás/fordulatszám Aprítógarat 10 Zsák Reteszelő gomb 11 Rovátkált terület tolókapcsoló Segédfogantyú Fúvócső 12 Levegőkimenet Tápkábel Aprítócső 13 Nyílás Kábelrögzítő Vállszíj 14 Reteszelő gomb MŰSZAKI ADATOK Modell UB0800 Feszültség 0–40 V Frekvencia 50–60 Hz Bemenő teljesítmény 1 650 W II.
  • Page 122: Általános Biztonsági Szabályok

    2. A szerszám használati módjának elsajátítása Karbantartás előtt és kábel • Olvassa el igyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen • sérülése esetén húzza meg a szerszám kezelőszerveivel és a rendeltetésszerű csatlakozódugót a gépből. használat lépéseivel. A szerszámot gyermekek nem üzemeltethetik. selejtezni kívánt elektromos •...
  • Page 123 Ha az alkatrészek hiányoznak vagy megsérültek, hívja • latok felé. A használatból eredő személyi és anyagi a Makita szervizközpontot. károkért a szerszám kezelője a felelős. A szerszámot és a kábelt ne fogja meg vizes kézzel, és Szállításkor nem minden alkatrész van felszerelve a •...
  • Page 124 A szerszámot a helyi szokásoknak megfelelően, az arra MEGJEGYZÉS: • Az eldugult cső vagy az elakadt penge megtisztításához alkalmas időszakban használja - Vagyis kerülje a kora • előfordulhat, hogy le kell szerelni a fúvócsövet vagy az reggeli, illetve a késő esti munkavégzést. Tartsa be az aprítócsövet.
  • Page 125 A szerszámot száraz, gyermekek számára nem • hozzáférhető helyen tartsa. A TÁPKÁBEL KARBANTARTÁSA Ha a tápkábel cserére szorul, a biztonsági kockázatok miatt a cserét kizárólag hivatalos szervizközpont hajthatja végre. Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése érdekében csak a Makita szervizközpont végezheti el a cseréjét.
  • Page 126 HIBAELHÁRÍTÁS HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A szerszám nem aprít 1. Megtelt a zsák 1. Ürítse ki a zsákot. vagy nem fúvat. 2. Eldugult a cső 2. Szüntesse meg az eldugulást. 3. Szüntesse meg az eldugulást. 3. Elakadt a forgó penge 4. Szennyezett zsák 4. Tisztítsa meg a zsákot. 5.
  • Page 127 2011/65/EU és 2000/14/EK. A megfelelőségnek a 2000/14/EK jelű irányelv szerinti megállapítását az V. függelék szerint végeztük. Mért zajszint: 102,5 dB (A) Garantált zajszint: 103 dB (A) A nyilatkozattétel helye és ideje: Kortenberg, Belgium. Felelős személy: Yasushi Fukaya, igazgató – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 128: Technické Údaje

    SLOVENSKY (Pôvodný návod) POPIS (Obr. 1 a Obr. 3) Posuvný prepínač napájania/ Mulčovací uzáver 10 Vrecko Zaisťovacie tlačidlo 11 Drážkovaná časť rýchlosti Pomocná rukoväť Rúrka dúchadla 1 Vývod vzduchu Napájací kábel Rúrka vysávača a drviča lístia 13 Slot Príchytka kábla 14 Zaisťovacie tlačidlo Remienok na rameno TECHNICKÉ...
  • Page 129: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všetky výstrahy a pokyny uchovajte pre použitie v • Otáčavé ventilátory. Počas činnosti • budúcnosti. stroja sa nepribližujte rukami a 2. Školenie nohami k otvorom. Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacími • Odpojte zástrčku od stroja pred • prvkami a správnym používaním zariadenia. údržbou alebo v prípade poškodenia Nikdy nedovoľte deťom používať...
  • Page 130 • Ak sú nejaké časti poškodené alebo chýbajú, požiadajte • mokrými rukami a nepoužívajte zariadenie v daždi. servisné centrum spoločnosti Makita o pomoc. Používajte len predlžovacie prívody určené do • Toto zariadenie sa dodáva s niektorými nezmon- vonkajšieho prostredia, ktoré sú aj takto označené.
  • Page 131 Vložte “klinovitý” výstupok rúrky vysávača a drviča lístia • VÝSTRAHA: do zadnej spony. (Pozrite si Obr. 2.2.) Vložte “hákovitý” Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb alebo poškodeniu • výstupok rúrky vysávača a drviča lístia do prednej zariadenia, pred použitím zariadenia sa uistite, že sú spony.
  • Page 132 Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť Posuvný prepínač napájania/rýchlosti prepnite do • servisné stredisko spoločnosti Makita, aby nedošlo k polohy vypnutia OFF a počkajte, kým sa zariadenie ohrozeniu. úplne nezastaví. Odpojte zariadenie od napájania.
  • Page 133: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV MOŽNÁ PRÍČINA PROBLÉM RIEŠENIE Zariadenie nefúka ani 1. Vrecko je plné 1. Vyprázdnite vrecko. nesaje a nedrví. 2. Zablokovaná rúrka 2. Odstráňte zablokovanie. 3. Zablokované lopatkové koleso 3. Odstráňte zablokovanie. ventilátora 4. Znečistené vrecko 4. Vyčistite vrecko. 5. Vymeňte vrecko. 5. Roztrhnuté vrecko 6.
  • Page 134 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode v rámci ES Naša spoločnosť, ako výrobca: Makita Europe N.V., iremná adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgicko Týmto oprávňujeme Yasushi Fukaya na zostavenie technického súboru a vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok(ky);...
  • Page 135 ČESKY (Originální návod) POPIS (obr. 1 a obr. 3) Posuvný přepínač napájení/ Mulčovací otvor 10 Pytel Uzamykací tlačítko 11 Drážky rychlosti Pomocná rukojeť Hubice foukače 1 Odvod vzduchu Napájecí šňůra Mulčovací hubice 13 Štěrbina Držák šňůry Ramenní popruh 14 Uzamykací tlačítko SPECIFIKACE Model UB0800...
  • Page 136 3. Příprava Použité elektrické spotřebiče • Při práci se zařízením vždy noste pevnou obuv a dlouhé • by se neměly vyhazovat spolu kalhoty. s komunálním odpadem. Pokud Oblékejte se rozumně - Nenoste volné oblečení nebo • je to možné, recyklujte. O rady šperky.
  • Page 137 5 metrů od osob. Pokud jsou některé součásti poškozené nebo chybí, • Nikdy nemiřte hubicí foukače na okolostojící nebo zavolejte do servisu Makita. • zvířata. Nikdy nefoukejte smetí ve směru okolostojících Zařízení dodává s některými součástmi...
  • Page 138 Zapojte samičí konec prodlužovací šňůry do zástrčky • POZNÁMKA: jednotky. Ujistěte se, že mulčovací otvor je zcela zavřený a • uzamčený. NASTARTOVÁNÍ/VYPNUTÍ FOUKAČE/ VĚTRACÍ OTVORY MULČOVAČE (obr. 6) Větrací otvory nikdy nezakrývejte. Udržujte je volné Pro zapnutí přepněte posuvný přepínač napájení/ •...
  • Page 139: Odstraňování Problémů

    Pokud je napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna neměly vyhazovat společně s komunálním v servisu Makita, aby nedošlo k nebezpečné situaci. odpadem. Pokud je to možné, recyklujte. O rady pro recyklování požádejte místní úřady nebo prodejce. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ...
  • Page 140 2011/65/EU, 2000/14/ES Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ ES byl v souladu s přílohou V. Naměřená hladina akustického výkonu: 102,5 dB (A) Zaručená hladina akustického výkonu: 103 dB (A) Místo a datum prohlášení: Kortenberg, Belgie. Odpovědná osoba: Yasushi Fukaya, ředitel – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 141 SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil) OPIS (slika 1 in slika 3) 11 Območje z zarezami Drsno stikalo za vklop/hitrost Zaklepni gumb Pomožna ročica Cev puhalnika 1 Izhod za zrak Napajalni kabel Cev mulčerja 13 Reža Držalo za kabel Ramenski pas 14 Zaklepni gumb Loputa za mulčanje 10 Vreča SPECIFIKACIJA Model UB0800 Napetost 0–40 V...
  • Page 142: Splošna Varnostna Pravila

    Ko so v bližini ljudje, še posebej otroci ali domače živali, • Vrteči se ventilatorji. Rok in nog • orodje prenehajte uporabljati. približujte odprtinam Upravljavec oz. uporabnik je odgovoren za nesreče • delovanjem stroja. ali nevarnosti, ki se dogodijo drugim ljudem ali njihovi Pred začetkom vzdrževanja ali če lastnini.
  • Page 143 Pri uporabi orodja vzdržujte najmanj 5 metrov varnostne Če so kateri deli poškodovani ali manjkajo, za pomoč razdalje do drugih ljudi. • pokličite svoj servisni center Makita. Cevi puhalnika nikoli ne usmerite proti mimoidočim • ali domačim živalim. Tujkov nikoli ne pihajte v smeri Ob dostavi nekateri deli orodja niso montirani.
  • Page 144 Bodite pozorni na otroke, domače živali, odprta okna • DELOVANJE ali sveže oprane avtomobile in nesnago varno spihajte proč. PRIKLOP NAPAJALNEGA KABLA (sl. 5) Po uporabi puhalnikov in druge opreme za seboj • Z držalom za kabel pritrdite podaljševalni kabel na •...
  • Page 145 Orodje hranite na suhem mestu izven dosega otrok. • VZDRŽEVANJE NAPAJALNEGA KABLA Če je napajalni kabel treba zamenjati, vam morajo to narediti v pooblaščenem servisnem centru, da preprečijo nevarnosti. Če je električni kabel poškodovan, vam ga morajo zamen- jati v servisnem centru Makita, da preprečite nevarnosti.
  • Page 146: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Enota ne piha ali mulča. 1. Polna vreča 1. Izpraznite vrečo. . Zamašena cev . Odstranite blokado. 3. Blokirano pogonsko kolo 3. Odstranite blokado. 4. Umazana vreča 4. Očistite vrečo. 5. Raztrgana vreča 5. Zamenjajte vrečo. 6. Odprta zadrga na vreči 6.
  • Page 147 Samo za evropske države ES-izjava o skladnosti Mi, podjetje: Makita Europe N.V., poslovni naslov: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija, kot proizvajalec pooblaščamo g. Yasushi Fukaya za sestavo tehnične datoteke in na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek; Oznaka: Električni puhalnik Oznaka vrst(e): UB0800 v skladu z vsemi določili 2006/42/ES...
  • Page 148 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PËRSHKRIMI (Fig. 1 dhe Fig. 3) Çelësi me rrëshqitje i energjisë/ Hyrja e thithjes 10 Çanta shpejtësisë Butoni i kyçjes 11 Zona e dhëmbëzuar 12 Shkarkimi i ajrit Doreza mbështetëse Tubi i fryrësit Tubi i thithjes Kordoni i rrymës 13 Vrima Mbajtësja e kordonit 14 Butoni i kyçjes Rripi i supit SPECIFIKIMI...
  • Page 149 2. Trajnimi Ventilatorë rrotullues. Mbajini duart • Lexojini udhëzimet me kujdes. Familjarizohuni me • dhe këmbët jashtë vrimave ndërsa komandat dhe përdorimin e duhur të mjetit. makineria është në funksionim. Kurrë mos lejoni që fëmijët të përdorin mjetin. • Kurrë mos lejoni që personat e pamësuar me udhëzi- •...
  • Page 150 Mos e mbani prizën ose mjetin me duar të lagura dhe • mos e përdorni mjetin në shi. Makita për ndihmë. Përdoreni vetëm në priza zgjatimi të jashtme me kara- • Mjeti shoqërohet nga disa pjesë përbërëse që nuk kteristika të...
  • Page 151 Futni përshtatësin e çantës në prizën e ajërfryrësit. Përdorni rripin e supit kur e përdorni këtë mjet si • • Bllokojeni përshtatësin e çantës me butonin e bllokimit. thithës. Për të hequr çantën, thjesht shtypni butonin e bllokimit • Sigurohuni se çanta është instaluar si duhet dhe mbyl- dhe hiqni çantën. (Shikoni te Fig. 4.) lur me zinxhir (kur përdoret si thithës).
  • Page 152 • shmangur një rrezik sigurie. se mjeti është OFF (Fikur) dhe i hequr nga priza para se Nëse dëmtohet kordoni elektrik, duhet të zëvendësohet të pastroni helikën. nga qendra e shërbimit Makita për të shmangur rreziqe PARALAJMËRIM: të mundshme. Për të shmangur plagosjet personale serioze, gjithmonë • mbani doreza për të mbrojtur veten tuaj nga helikat e ventilatorit apo objektet e mprehta të...
  • Page 153: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA Mjeti nuk fryn ose thith 1. Çanta është plot 1. Boshatiseni çantën. ajër. 2. Pastrojeni bllokimin. . Tubi është bllokuar 3. Pastrojeni bllokimin. 3. Helika e bllokuar 4. Pastrojeni çantën. 4. Çanta është e ndotur 5. Zëvendësojeni çantën. 5. Çanta është e grisur 6. Çanta është e hapur 6. Mbylleni çantën me zinxhir. 7.
  • Page 154 19.04.2016), 2011/65/BE, 2000/14/KE Procedura e vlerësimit të pajtueshmërisë që kërkohet nga Udhëzimi 2000/14/KE qe në pajtim me Shtojcën V. Niveli i matur i fuqisë së zhurmës: 102,5 dB (A) Niveli i garantuar i fuqisë së zhurmës: 103 dB (A) Vendi dhe data e deklaratës: Kortenberg, Belgjikë. Personi përgjegjës: Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 155 БЪЛГАРСКИ (Ръководство за експлоатация) ОПИСАНИЕ (Фиг. 1 и Фиг. 3) Ключ-плъзгач за захранване/ Отвор за дробене 10 Торба скорост Бутон за заключване 11 Зъб Допълнителна дръжка Тръба на духалката 12 Изход за въздух Захранващ кабел Тръба на дробилката 13 Отвор Държач...
  • Page 156: Общи Правила За Безопасност

    Инструментът трябва да се свързва само към • Въртящи се витла. Пазете ръцете • захранване с волтаж, еднакъв с означения на и краката си от отворите, докато информационната табелка, и може да работи машината работи. само с еднофазно променливотоково захранване. Инструментът...
  • Page 157 Уверете се, че удължителният кабел е поставен • Ако някои части са повредени или липсват, моля, • така, че не може случайно да се извади от щепсела обадете се в сервизния център на Makita за по време на работа. съдействие.
  • Page 158 Уредът има няколко компонента, които не са ВАЖНО: предварително сглобени. За да ги сглобите, В режим на дробилка (с допълнителните аксесоари) • направете следното: духалката ТРЯБВА да бъде включена на висока скорост. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегнат сериозни телесни повреди, •...
  • Page 159: Поддръжка И Съхранение

    • положение ИЗКЛ. и изчакайте, докато уреда спре Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се напълно. смени от сервизен център на Makita, за да се избегне Изключете уреда от захранването. потенциална опасност. • Свалете тръбата на духалката или тръбите на...
  • Page 160: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Уредът не духа или не 1. Торбата е пълна 1. Изпразнете торбата. дроби. 2. Задръстена тръба 2. Отстранете задръстването. 3. Блокирало витло 3. Отстранете задръстването. 4. Мръсна торба 4. Изтупайте торбата. 5. Скъсана торба 5.
  • Page 161 Само за Европа ЕО декларация за съответствие В качеството си на производител ние: Makita Europe N.V. Адрес на управление: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Белгия Упълномощаваме да състави Yasushi Fukaya техническото досие и да декларира от наше име, че продукта: Наименование: Електрическа...
  • Page 162 HRVATSKI (Izvorne upute) OPIS (Slika 1 i slika 3) Klizni prekidač za napajanje/ Vratašca za malčiranje 10 Vreća Gumb za zaključavanje brzinu 11 Dio s urezima Pomoćna ručka Cijev puhalice 1 Odvod zraka Kabel za napajanje Cijev malčera 13 Utor Držač kabela Vrpca za nošenje preko ramena 14 Gumb za zaključavanje SPECIFIKACIJA Model...
  • Page 163 Osobama koje nisu upoznate s ovim uputama nemojte • Rotirajući ventilatori. Držite ruke i • nikada dozvoliti da koriste alat. Lokalni propisi mogu stopala dalje od otvora dok stroj ograničavati dob operatera. radi. Alatom nikad ne rukujte ako u blizini ima ljudi, posebice •...
  • Page 164 Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, nazovite svoj ostalih ljudi. • Cijev puhalice nikada ne usmjerujte prema prolaznic- Makita servisni centar i zatražite pomoć. • ima ili ljubimcima. Otpad nikada ne otpuhujte prema Alat se isporučuje s nekoliko komponenti koje nisu prolaznicima ili ljubimcima.
  • Page 165 Spojite ženski kraj produžnog kabela u utičnicu • NAPOMENA: jedinice. Provjerite jesu li vratašca za malčiranje potpuno • zatvorena i zaključana. POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE PUHALICE/ MALČERA (slika 6) OTVORI ZA ZRAK Nikad ne pokrivajte otvore za zrak. Neka budu čisti od Za uključivanje pogurajte klizni prekidač za napajanje/ •...
  • Page 166: Rješavanje Problema

    Reciklirajte gdje za to postoje pogoni. rizik. Savjet za recikliranje potražite kod lokalnih Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti vlasti ili kod trgovca na malo. Makita servisni centar kako bi se izbjegla opasnost. RJEŠAVANJE PROBLEMA MOGUĆI UZROK PROBLEM RJEŠENJE Jedinica neće puhati ili 1.
  • Page 167 Samo za europske zemlje EZ Izjava o sukladnosti Mi kao proizvođači: Makita Europe N.V. sa sjedištem u Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija ovlašćujemo Yasushija Fukayu za sastavljanje tehničke datoteke i pod vlastitom isključivom odgovornošću izjavljujemo da proizvod (i); Oznaka: Električna puhalica...
  • Page 168 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ОПИС (Сл. 1 и Сл. 3) Копче на лизгање за Отвор за смукање 10 Вреќа напојување/брзина Копче за заклучување 11 Област со жлебови Дополнителна рачка Цевка на дувалката 12 Одвод на воздух Кабел за струја Цевка на смукалката 13 Отвор...
  • Page 169 Алатот треба да биде поврзан само со струја со напон • Опасен отвор за полнење. • кој е еднаков на напонот наведен на плочката со Дланките и стапалата држете ги името и може да се користи само еднофазна струја. понастрана од отворите додека Алатот...
  • Page 170 користење надвор. Чувајте го продолжениот кабел стапете во контакт во вашиот сервисен центар за настрана од топлина, масло и остри рабови. Makita за помош. Продолжениот кабел треба да биде прицврстен на • начин што ќе спречи исклучување на приклучокот од...
  • Page 171 Алатот се испорачува со одредени делови кои ВАЖНО: не се составени. За да ги составите, постапете на Кога е во режим на смукање (незадолжителен • следниот начин: додаток), дувалката МОРА да биде поставена во голема брзина. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да спречите сериозна...
  • Page 172 за да избегнете опасност. до позиција на ИСКЛУЧЕНО и почекајте додека Доколку е оштетен кабелот, тој мора да биде заменет единицата не се исклучи целосно. во сервисен центар на Makita за да се избегне Исклучете го апаратот од струја. • опасност.
  • Page 173: Решавање Проблеми

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Алатот не дува или не 1. Полна вреќа 1. Испразнете ја вреќата. смука. 2. Блокирана цевка 2. Исчистете ја блокадата. 3. Блокиран вентилатор 3. Исчистете ја блокадата. 4. Нечиста вреќа 4. Исчистете ја вреќата. 5.
  • Page 174 бара согласно Директивата 2000/14/ЕЗ е во согласност со Анекс V. Измерено ниво на звучна моќност: 102,5 dB (A) Гарантирано ниво на звучна моќност: 103 dB (A) Место и датум на давање на изјавата: Kortenberg, Белгија. Одговорно лице: Yasushi Fukaya, Директор – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 175: Date Tehnice

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) DESCRIERE (Fig. 1 şi Fig. 3) Grilă de protecţie pentru tocare Comutator culisant de pornire/ 10 Sac oprire/viteză 11 Zonă canelată Buton de blocare Tub pentru sulare 12 Ieşire aer Mâner suplimentar 13 Fantă Cablu de alimentare Tub pentru tocare Curea de umăr Suport pentru cablu 14 Buton de blocare DATE TEHNICE Model UB0800 Tensiune...
  • Page 176 Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru a le • Palete în mişcare. Nu ţineţi mâinile • putea consulta ulterior. şi picioarele în apropierea oriiciilor 2. Instrucţiuni în timpul funcţionării uneltei. Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comen- • Deconectaţi cablul de la maşină •...
  • Page 177 Operatorul răspunde pentru pericolele sau accidentele Dacă sunt piese deteriorate sau lipsă, solicitaţi asistenţă • care se pot produce asupra oamenilor sau bunurilor. centrului de service Makita din zona dumneavoastră. Nu scoateţi işa cablului din priză şi nu manevraţi • Unealta nu este livrată cu toate componentele mon- unealta cu mâinile ude;...
  • Page 178 INDICAŢII PENTRU UTILIZARE (Fig. 7) Introduceţi capătul de ixare al tubului pentru tocare în • urechea din spate. (Vezi Fig. 2.2.) Introduceţi capătul Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă că unealta • nu este îndreptată către nicio persoană sau resturi de blocare (de tip cârlig) al tubului pentru tocare în urechea din faţă.
  • Page 179 în poziţia OFF şi aşteptaţi ca unealta să se oprească În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, complet. acesta trebuie înlocuit la un centru de service Makita, Scoateţi din priză cablul de alimentare. • pentru evitarea oricăror pericole.
  • Page 180: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE Unealta nu sulă sau nu 1. Goliţi sacul. 1. Sac plin toacă. 2. Îndepărtaţi resturile blocate. . Tub blocat 3. Îndepărtaţi resturile blocate. 3. Rotor blocat 4. Curăţaţi sacul. 4. Sac murdar 5. Înlocuiţi sacul. 5. Sac rupt 6. Închideţi fermoarul. 6. Fermoar deschis 7.
  • Page 181 Numai pentru ţările din Europa Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru redactarea işierului tehnic şi declarăm pe proprie răspundere că...
  • Page 182 СРПСКИ (Оригинална упутства) ОПИС (сл. 1 и сл. 3) Клизни прекидач за напајање/ Вратанца усисивача 10 Торба брзину Дугме за закључавање 11 Назубљена површина Помоћни рукохват Цев дувалице 12 Излаз за ваздух Кабл за напајање Цев усисивача 13 Прорез Држач кабла Каиш...
  • Page 183 2. Обука Ротирајући вентилатори. Руке и • Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са • стопала држите ван отвора док контролама и правилном употребом алата. машина ради. Никада немојте да дозволите деци да користе алат. • Никада немојте да дозволите особама које нису Одвојите...
  • Page 184 • Ако је било који део оштећен или недостаје, • за спољашњу употребу. Продужни кабл држите обратите се сервисном центру компаније Makita подаље од топлоте, масноће и оштрих ивица. ради помоћи. Проверите да ли је продужни кабл обезбеђен тако •...
  • Page 185 Убаците квачицу на „клинастом“ крају цеви усисивача • УПОЗОРЕЊЕ: у стражњу квачицу. (Погледај слику 2.2.) Гурните Ради спречавања озбиљне повреде или оштећења • квачицу на „закривљеном“ крају на цеви усисивача јединице, постарајте се да цеви дувалице и цеви у предњу квачицу. (Погледај слику 2.3.) Притисните усисивача...
  • Page 186 избегла безбедносна опасност. јединицу и извадите утикач пре чишћења ротора. Ако је кабл за напајање оштећен, његову замену мора УПОЗОРЕЊЕ: да обави сервисни центар компаније Makita да би се Да бисте избегли повреду, обавезно носите рукавице избегла опасност. • да бисте се заштитили од лопатица ротора и других...
  • Page 187: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ МОГУЋИ УЗРОК РЕШЕЊЕ Јединица неће да 1. Кеса је пуна 1. Испразните кесу. издувава или да 2. Блокирана цев 2. Уклоните блокаду. обавља усисавање. 3. Блокирани ротор 3. Уклоните блокаду. 4. Прљава кеса 4. Очистите кесу. 5. Поцепана кеса 5.
  • Page 188 према директиви 2000/14/EЗ је била у складу са додатком V. Измерени ниво јачине звука: 102,5 dB (A) Гарантовани ниво јачине звука: 103 dB (A) Место и датум изјаве: Kortenberg, Белгија. Одговорна особа: Yasushi Fukaya, директор – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 189: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) ОПИСАНИЕ (Рис. 1 и Рис. 3) Ползунковый переключатель Кнопка фиксации 12 Выпускное отверстие для питания/скорости Труба воздуходувки воздуха Вспомогательная рукоятка Труба всасывателя 13 Прорезь Шнур питания Наплечный ремень 14 Кнопка фиксации Держатель шнура 10 Мешок Заслонка всасывателя 11 Зазубренный...
  • Page 190: Общие Правила Безопасности

    Пожалуйста, внимательно прочитайте все правила • Прочитайте инструкции по • техники безопасности и инструкции по эксплуатации безопасности и по эксплуатации в перед началом использования этого изделия. данной брошюре и сохраните ее в Пожалуйста, обратите особое внимание на те надежном месте для дальнейших разделы...
  • Page 191 4. Функционирование Не работайте с инструментом около людей, особенно • Всегда направляйте кабель назад от инструмента. детей, или животных. Выключайте его, если они • Если шнур повредится во время использования, слишком приближаются. При использовании • немедленно отсоедините шнур от источника инструмента...
  • Page 192 повреждены или отсутствуют, • • переключатель питания/скорости. ‘1’ указывает, что пожалуйста, обратитесь за помощью в центр инструмент работает на низкой скорости, а ‘2’ на технического обслуживания Makita. высокой скорости. Инструмент поставляется с некоторыми Для выключения сдвиньте переключатель на ‘0’. •...
  • Page 193: Техническое Обслуживание

    РАБОТА В КАЧЕСТВЕ ВСАСЫВАТЕЛЯ Крепко держите переднюю и заднюю рукоятки или • захваты. (дополнительная принадлежность) Для уменьшения опасности потери слуха, связанной Крепко держите инструмент, наклонив трубы • с уровнем(ями) шума, требуется защита для всасывателя (5–10 см), и используйте подметающие органов слуха. движения, чтобы...
  • Page 194: Устранение Неисправностей

    получения информации об утилизации. технического обслуживания, чтобы не допустить угрозы безопасности. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ Если шнур питания поврежден, его нужно заменить ОБСЛУЖИВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ в центре технического обслуживания Makita во Перед очисткой или другим техническим избежание опасности. обслуживанием обязательно убедитесь, что сетевая...
  • Page 195 Только для европейских стран Сертификат соответствия ЕС Производители: Makita Europe N.V. Рабочий адрес: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия уполномочиваем Yasushi Fukaya для составления файла технических данных и заявляем со всей нашей ответственностью, что изделие(я); Наименование: Электрическая Воздуходувка Обозначение типа(ов): UB0800 Удовлетворяет...
  • Page 196: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ОПИС (мал. 1 і мал. 3) Повзунковий перемикач Решітка для мульчування 10 Мішок живлення/регулятор швидкості Кнопка блокування 11 Область із виїмкою Допоміжна ручка Трубка повітродувки 12 Випускний отвір для повітря Шнур живлення Трубка для мульчування 13 Паз Фіксатор...
  • Page 197: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Інструмент призначений для здування та • Небезпечний отвір подачі. • мульчування. Категорично заборонено Тримайте руки і ноги подалі від використовувати інструмент не за призначенням, отворів, поки пристрій працює. зокрема, для надування повітряних кульок. Обертання лопатей. Тримайте Інструмент слід під’єднувати до розеток із напругою, •...
  • Page 198 Завжди відключайте інструмент від джерела Категорично заборонено спрямовувати трубку • • живлення, коли залишаєте його без нагляду, перш ніж повітродувки на людей, які знаходяться поблизу, усувати забивання, перед перевіркою, очищенням або на домашніх тварин. Категорично заборонено чи технічним обслуговуванням інструмента. У здувати...
  • Page 199 У випадку виявлення будь-яких пошкоджень або ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ МУЛЬЧУВАННЯ (мал. 6) • відсутніх частин зверніться по допомогу до центру Щоб увімкнути інструмент, посуньте повзунковий • обслуговування Makita. перемикач живлення/регулятор швидкості. «1» позначає роботу інструмента з низькою швидкістю, Інструмент постачається зі знятими окремими...
  • Page 200 ВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ Упевніться, мішок для сміття встановлено належним • чином (у випадку використання інструмента для МУЛЬЧУВАННЯ (додаткове приладдя) мульчування). Міцно тримайте інструмент, нахиляючи трубки для Користуйтеся електроінструментом у дозволений мульчування (5–10 см), та підмітальним рухом • для цього час, щоб не турбувати людей надто рано збирайте...
  • Page 201: Усунення Несправностей

    техніки безпеки. ВІДОМОСТІ ПРО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо кабель пошкоджено, щоб уникнути небезпеки, ТА ЗБЕРІГАННЯ його потрібно замінити у сервісному центрі Makita. Перш ніж проводити очищення або будь-яке технічне обслуговування, обов’язково відключайте пристрій від розетки. Завершивши роботу з інструментом, завжди перевіряйте його щодо наявності бруду й сміття.
  • Page 202 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Ми, як виробник: Makita Europe N.V. Адреса компанії: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія Надаємо Yasushi Fukaya уповноваження складати технічну документацію і з повною відповідальністю заявляємо щодо виробу(ів) таке; Найменування: Електрична повітродувка...
  • Page 204 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan UB0800-9L-115 www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Ub0800

Table of Contents