Rupes FR32E Operating And Maintenance Instructions Manual

Rupes FR32E Operating And Maintenance Instructions Manual

Mini polisher
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Generali
  • Montaggio Della Macchina
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme
  • Entretien
  • Garantie
  • Déclaration de Conformité
  • Technische Daten
  • Allgemeine Hinweise
  • Datos Tecnicos
  • Advertencias Generales
  • Puesta en Funcionamiento
  • Funcionamiento de Prueba
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad
  • Technische Gegevens
  • Algemene Waarschuwingen
  • Vóór de Inbedrijfstelling
  • Verklaring Van Overeenstemming
  • Технические Характеристики
  • Использование В Соответствии С Назначением
  • Заявление О Соответствии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FR32E
Mini lucidatrice
Mini polisher
Mini lustreuse
Mini Poliermaschine
Mini pulidora
Kleine poetsmachine
Полировальные минимашины
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FR32E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rupes FR32E

  • Page 1 FR32E Mini lucidatrice Mini polisher Mini lustreuse Mini Poliermaschine Mini pulidora Kleine poetsmachine Полировальные минимашины ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ITALIANO MODELLO FR32E CLASSE DI PROTEZIONE TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz CORRENTE ASSORBITA 4,3 A POTENZA ASSORBITA 900W PROTEZIONE ELETTRONICA CONTRO I SOVRACCARICHI REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ GIRI/min 1500 ÷ 4000 DIAMETRO MAX DEL PIATTELLO PORTATAMPONE O DEL TAMPONE mm FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO...
  • Page 5: Montaggio Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA MONTAGGIO DEL PIATTELLO PORTATAMPONE 1 - Etichetta di identificazione - Inserire il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4); - avvitare la ghiera conica (7) e serrare con la chiave a pioli 2 - Interruttore di inserimento-disinserimento mantenendo fermo l’albero mandrino con la chiave da 17 mm; 3 - Regolazione elettronica della velocità...
  • Page 6: Manutenzione

    In ogni caso la garanzia non dà diritto alla sostituzione della mac- china. Le macchine sono conformi agli effetti della prevenzione ed elimina- La RUPES Spa si riserva di apportare qualsiasi modifica alle carat- zione dei radiodisturbi misurati secondo le norme EN55014-1+ teristiche tecniche o estetiche dei propri prodotti senza preavviso.
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSIZIONAMENTO E SIGNIFICATO DEI DATI Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile elettrico a 1. Tipo della macchina. motore portatile, al quale fa riferimento il presente manuale, è 2. Tensione nominale di lavoro in Volt (V). conforme ai Requsiti Essenziali delle Direttive: 3.
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE FR32E PROTECTION CLASS OPERATING VOLTAGE 230 V - 50 Hz ABSORBED CURRENT 4,3 A ABSORBED POWER 900W ELECTRONIC OVERLOAD PROTECTION ELECTRONIC SPEED CONTROL ROTATION RPM 1500 ÷ 4000 BUFFER PAD AND BUFFER DIAMETER MAX mm SPINDLE THREAD...
  • Page 9 PARTS OF THE TOOL MOUNTING THE BUFFER PAD 1 - Identification plate - Insert the buffer pad (8) on the spindle (4); - screw on the tapered ring nut (7) and tighten it using the pin 2 - ON/OFF switch spanner, preventing the spindle from moving using the 17 mm 3 - Electronic rpm regulation spanner;...
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE All tools must be used only with RUPES original accessories and All maintenance operations are carried out with the power supply spare parts: we refuse all responsibility for damages or accidents disconnected.
  • Page 11: Conformity Declaration

    CONFORMITY DECLARATION TOOL IDENTIFICATION PLATE POSITION AND MEANING OF INFORMATION We declare on our responsability that the hand-held motor operated tool, 1. Type of tool. which is mentioned in the present operating manual, is in comformity with 2. Nominal working voltage in Volts (V). the Essential Requirements of Safety of the following Directives: 3.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE FR32E CLASSE DE PROTECTION TENSION DE TRAVAIL 230 V -50Hz COURANT ABSORBÉE 4,3 A PUISSANCE ABSORBÉE 900 W PROTECTION ÉLECTRONIQUE CONTRE LES SURCHARGES RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE TOURS/min 1500 ÷ 4000 DIAMÈTRE MAX DU PLATEAU PORTE-TAMPON ET TAMPON mm FILETAGE DE L’ARBRE MANDRIN...
  • Page 13 PARTIES DE LA MACHINE MONTAGE DU PLATEAU PORTE-TAMPON 1 - Ètiquette d’identification - Mettre le plateau porte-tampon (8) sur l’arbre mandrin (4); 2 - Interrupteur de mise en marche - arrêt - visser le collier conique (7) et serrer à l’aide de la clé à echelons en immobilisant l’arbre mandrin à...
  • Page 14: Entretien

    La garantie ne donne pas en aucun cas droit au remplacement de la EN55014-2; EN61000-3-2+EN61000-3-3. machine. RUPES Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les ca- FORMATION DU BRUIT ractéristiques techniques ou esthétiques des ses produits. Le niveau de pression sonore, au poste de travail, généré par la machine Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 15: Déclaration De Conformité

    PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil électrique à mo- 1. Type de la machine. teur portable, auquel se réfère le présent manuel, est conforme aux 2. Tension nominale de travail en Volts (V). Conditions Essentielles des Directives : 3.
  • Page 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DEUTSCH FR32E SCHUTZKLASSE SPANNUNG 230 V - 50 Hz STROMAUFNAHME 4,3 A LEISTUNGAUFNAHME 900 W ELEKTRONISCHE ÜBERLASTSCHUTZ ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG UMDREHUNGEN U/min 1500÷ 4000 MAX DURCHMESSER STUTZSCHEIBE UND POLIERSCHWAMM mm WELLENGEWINDE GEWICHT Kg ALLGEMEINE HINWEISE SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im Atemschutzmaske, usw.) zu tragen.
  • Page 17 BEFESTIGUNG VON STUTZSCHEIBE BAUTEILE DER MASCHINE - Den Stutzscheibe (8) auf die Spindel aufsetzen (4); 1 - Schild mit Geräte-Kenndaten - die konische Spannmutter (7) festschrauben und dann mit dem 2 - EIN/AUS-Schalter Spannmutterschlüssel festziehen, dazu die Spindel mit dem 17 mm; 3 - Elektronische Drehzahlregelung - Schrauben Sie den Stützteller (14) auf der Spindel (4) fest.
  • Page 18 Messung nach UNI EN28662 + UNI EN ISO 5349. Die Verwendung sonstiger Werkzeuge zum Festziehen/Lösen GARANTIE ist nicht zulässig. Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa Gewähr im von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem ZULASSIGE WERKZEUGE Kaufdatum aufgrund Material-oder Fabrikationsfehlern auftreten.
  • Page 19 KENNDATENSCHILD DES GERÄTES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN Wir bestätigen in unserer Verantwortung das die Handgehaltenen 1. Gerätetyp. Motorwerkzeuge, die in diesem Betriebshandbuch beschrieben wer- 2. Nenn-Anschlußspannung in Volt (V). den, ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Bestimmungen für 3.
  • Page 20: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS ESPAÑOL TIPO FR32E CLASE DE PROTECCION TENSION DE OPERACION 230 V - 50 Hz CORRIENTE ABSORBIDA 4,3A POTENCIA ABSORBIDA 900W PROTECCION ELECTRONICA CONTRA LAS SOBRECARGAS REGULACION ELECTRONICA DE LA VELOCIDAD REVOLUCIONES/min (r.p.m.) 1500 ÷ 4000 DIAMETRO MAX DEL PLATILLO PORTA-TAMPON Y TAMPON mm...
  • Page 21: Puesta En Funcionamiento

    PARTES DE LA MAQUINA MONTAJE DEL PLATILLO PORTA-TAMPON 1 - Etiqueta de identificación - Introducir el platillo porta-tampon (8) en el árbol mandril (4); - atornillar la virola cónica (7) y apretar con la llave de espiga 2 - Interruptor de conexión - desconexión manteniendo sujeto el árbol mandril con la llave de 17 mm;...
  • Page 22: Mantenimiento

    EN 60745-1 seguridad de las erramientas electricas a motor portatil quina. EN 60745-2-3 particularas normas por pulidoras. La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas PROTECCION CONTRA LAS PERTURBACIONES RADIOFONICAS de sus productos.
  • Page 23: Declaración De Conformidad

    PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta de ma- 1. Tipo de máquina. no de accionamiento por motor, mencionada en el presente manual, 2. Tensión nominal de operación en Voltios (V). cumple con los Requisitos Esenciales de Seguridad de las siguien- 3.
  • Page 24: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS MODEL FR32E BESCHERMINGSKLASSE AANSLUITSPANNING 230 V - 50 Hz STROOMOPNAME 4,3 A OPGENOMEN VERMOGEN 900 W ELEKTRONISCHE OVERBELASTINGSBEVEILIGING ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING TOERENTAL rpm 1500 ÷ 4000 MAX. STEUNSCHIJFDIAMETER VOOR POLIJSTSCHIJF OF POLIJSTSCHIJFDIAMETER mm SPINDEL MAAT GEWICHT Kg ALGEMENE WAARSCHUWINGEN delen, zoals werkhandschoenen, gehoorbeschermers, een veiligheid- sbril, een masker ter bescherming van de luchtwegen enz.) die door de...
  • Page 25: Vóór De Inbedrijfstelling

    ONDERDELEN VAN DE MACHINE MONTEREN VAN DE STEUNSCHIJF VOOR POLIJSTSCHIJF - Plaats de steunschijf voor de polijstschijf (8) op de houderas (4); 1 - Typeplaatje - draai de tapse moer (7) erop en draai hem met de pensleutel 2 - Aan-uit schakelaar aan, houd daarbij de as van de houder met de sleutel van 17 3 - Snelheidsregeling mm tegen;...
  • Page 26 AFSCHERMING VAN RADIOSTORINGEN staat. In ieder geval geeft de garantie geen recht op vervanging van de machine. De firma RUPES Spa behoudt zich het recht voor om De machines zijn in overeenstemming met de effecten van het zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan de techni-...
  • Page 27: Verklaring Van Overeenstemming

    TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereed- 1. Type machine schap met elektromotoraandrijving, waarop deze handleiding be- 2. Nominale aansluitspanning in Volt (V) trekking heeft, voldoet aan de essentiële veiligheidseisen van de 3.
  • Page 28: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУССКИЙ МОДЕЛЬ FR32E КЛАСС ЗАЩИТЫ РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ 230 В - 50 Гц ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК 4,3 А ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТ 900 Вт ЭЛЕКТРОННАЯ ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ Да ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ Да ОБ/МИН 1500÷4000 ДИАМЕТР ОРБИТЫ мм МАКСИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР ДИСКА-ПОДОШВЫ, НЕСУЩЕГО ПОЛИРОВАЛЬНЫЙ ДИСК...
  • Page 29 ЧАСТИ МАШИНЫ - Навинтить коническое зажимное кольцо (7) и затянуть его торцевым ключом, удерживая неподвижной ось зажимного патрона ключом 17 1 - Идентификационная табличка мм; 2 - Выключатель включения/выключения - навинтить диск-подошву, несущий полировальный диск (13), на ось 3 - Электронный регулятор скорости зажимного...
  • Page 30 инструмент. ГАРАНТИЯ Все машины, изготовленные предприятием акционерного общества ДОПУСТИМЫЙ РАБОЧИЙ ИНСТРУМЕНТ RUPES, имеют гарантийный срок 12 месяцев со дня покупки на Диски-подошвы для полировальных дисков и полировальные диски предмет выявления дефектов производства и материалов. Ø до 75 мм. Машины должны быть использованы только с оригинальными...
  • Page 31: Заявление О Соответствии

    ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ДАННЫХ Заявляем исключительно под нашу ответственность, что портативный электриче- 1. Тип машины. ский инструмент с двигателем, к которому относится данная инструкция, соответ- 2. Номинальное рабочее напряжение в Вольтах (В). свует Основным Требованиям, изложенным в Директивах: 3.
  • Page 33 Certificato da consegnare allegato RUPES S.p.A. all’utensile unitamente al documento Via Marconi, 3A fiscale di acquisto in caso di riparazione in garanzia. 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy Tel. 02/946941 Certificate to be returned Fax 02/94941040 with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair.
  • Page 34 Utensile Nome Tool Name Outil Werkzeug Name Herramienta Apellido Gereedschap Naam Инструмент Hазвание Indirizzo Address Rivenditore Adresse Reseller Adresse Revendeur Dirección Handler Adres Revendedor Адрес Verkoper Продавец Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA . AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.

Table of Contents