Ryobi RBL1820S Original Instructions Manual

Ryobi RBL1820S Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RBL1820S:
Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Utilisation Générale
  • Transport Et Stockage
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Funcionamiento General
  • Advertencias de Seguridad del Soplador
  • Transporte y Almacenamiento
  • Riesgos Residuales
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Funzionamento Generale
  • Rischi Residui
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Simboli Sul Prodotto
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Algemene Werking
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Utilização E Manutenção da Ferramenta Eléctrica
  • Funcionamento Geral
  • Transporte E Armazenamento
  • Riscos Residuais
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Generel Betjening
  • Symboler På Produktet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Kvarstående Risker
  • Symboler På Produkten
  • Puhaltimen Turvallisuusvaroitukset
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Generell Drift
  • Общие Правила Безопасности
  • Транспортировка И Хранение
  • Ogólna Obsługa
  • Transport I Przechowywanie
  • Zamýšlené Použití
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános MűköDés
  • Szállítás És Tárolás
  • Fennmaradó Kockázat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Ostale Opasnosti
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Účel Použitia
  • Zvyškové Riziká
  • Сервизно Обслужване
  • Безпека Робочого Місця
  • Основні Операції

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

RBL1850S
RBL1820S
OBL1820S
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RBL1820S

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ RBL1850S RBL1820S OBL1820S...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given protected supply. Use of an RCD reduces the risk of top priority in the design of your cordless blower. electric shock. PERSONAL SAFETY INTENDED USE ■ Stay alert, watch what you are doing and use The cordless blower is only intended for use outdoors in dry common sense when operating a power tool.
  • Page 4: General Operation

    ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Wear hearing protection at all times while operating the maintained cutting tools with sharp cutting edges are product. The product is extremely noisy and permanent less likely to bind and are easier to control. hearing injury may result if instructions to limit exposure, reduce noise and wear hearing protection are not ■...
  • Page 5: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and WARNING inspect for damage or identify the cause of the vibration. Use only original manufacturer’s replacement parts, Any damage should be properly repaired or replaced by accessories, and attachments.
  • Page 6: Know Your Product

    Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute Wear eye protection. to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: Do not expose to rain or damp ■...
  • Page 7: Utilisation Prévue

    Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant priorité à la Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le sécurité, à la performance et à la fi abilité. risque de choc électrique. ■ Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté...
  • Page 8 faut le réparer. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU SOUFFLEUR SANS FIL ■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation ■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil du produit à certaines opérations. Contactez les avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
  • Page 9: Utilisation Générale

    ■ Utilisez un râteau et un balai pour détacher les débris ● lorsque vous laissez le produit sans surveillance avant d'utiliser le souffleur. ● avant de mettre en place ou de retirer des ■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. accessoires Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, ●...
  • Page 10 ■ Blessure par projection d'objets due au flux d'air ENTRETIEN du tuyau de soufflage. Portez en permanence une protection oculaire. AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires RÉDUCTION DES RISQUES d'origine constructeur. Le non respect de cette Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils précaution peut entraîner de mauvaises performances, à...
  • Page 11 Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Prenez garde à la projection d'objets permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés au sol et dans les airs. Gardez tous à l’utilisation de cet outil. les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins DANGER 15 m de distance de la zone de...
  • Page 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku Blasgeräts. Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Das Blasgerät ist nur für den Einsatz im Freien bei...
  • Page 13 sich, dass diese angeschlossen sind ■ Halten nicht benutzten Akku fern richtig verwendet werden. Verwendung einer Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen verringern. Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTRO- zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen WERKZEUGES...
  • Page 14: Transport Und Lagerung

    werden, und von harten Gegenständen in Richtung oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom Benutzer gelenkt werden. Hersteller empfohlen sind. ■ Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß. Benutzen WARNUNG Sie das Werkzeug nicht, wenn das "Aus" Schalter das Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen Produkt nicht stoppt.
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    Befolgen alle besonderen Anforderungen für Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von auf folgende Punkte achten: Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass ■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug für die oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Arbeit, nutzen Sie die gekennzeichneten Griffe und die...
  • Page 16: Symbole Auf Dem Produkt

    SYMBOLE AUF DEM PRODUKT SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitswarnung Hinweis Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt Warnung benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen. Achten Sie auf geschleuderte oder Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der fl...
  • Page 17: Uso Previsto

    En el diseño de este soplador inalámbrico, se ha dado aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas fi abilidad. eléctricas. ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire USO PREVISTO libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores.
  • Page 18 encendido es peligrosa y debe ser reparada. garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica. ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR antes hacer cualquier...
  • Page 19: Funcionamiento General

    ■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL todas las piedras, cristales rotos, clavos, alambres, SOPLADOR cordeles, etc. que el soplador pueda lanzar a una ■ Use una máscara de filtro en condiciones en las que distancia considerable con el aire a alta velocidad o que haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones puedan engancharse en el ventilador.
  • Page 20: Riesgos Residuales

    desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ADVERTENCIA ser tomadas por el operador para reducir los efectos de Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y vibración: conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al servicio califi...
  • Page 21: Símbolos En Este Manual

    Utilice protección ocular No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana El nivel de potencia sonoro garantizado es de 94 dB.
  • Page 22: Utilizzo Raccomandato

    Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato progettato all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per per garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ridurre il rischio di scosse elettriche. ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere UTILIZZO RACCOMANDATO in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
  • Page 23: Funzionamento Generale

    ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Leggi locali bambini e non permettere a persone che non possono limitare l’età dell’operatore. conoscano il funzionamento dell'elettroutensile ■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli lesioni o danni a persone o cose.
  • Page 24 ■ Non mettere mai in funzione il prodotto in un'atmosfera ■ Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o esplosiva. animali domestici. ■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni ■ Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore. climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
  • Page 25: Rischi Residui

    ● quando si lascia il prodotto incustodito AVVERTENZA ● prima di montare o rimuovere accessori Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o ● prima svolgere operazioni controllo, aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per manutenzione o lavoro sul prodotto periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
  • Page 26 Marchio di conformità ucraino Il livello garantito di potenza sonora è di 94 dB. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi...
  • Page 27: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij verhogen het risico op elektrische schokken. het ontwerp van uw accubladblazer de hoogste prioriteit ■ Gebruik verlengsnoer geschikt voor gekregen. buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van VOORGESCHREVEN GEBRUIK een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken.
  • Page 28 schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. ONDERHOUD Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de ■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik worden gerepareerd. hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit ■...
  • Page 29: Algemene Werking

    woelen voordat u de bladblazer gaat gebruiken. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE ■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder BLAZER alle voorwerpen, zoals stenen, glas, nagels, draad of ■ Draag een mondmasker in stofferige omstandigheden koord die ver kunnen worden weggeworpen bij hoge om het risico op letstels verbonden met het inademen luchtsnelheid of in de ventilator verstrikt kunnen raken.
  • Page 30 gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, WAARSCHUWING wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
  • Page 31: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming Stel niet bloot aan regen of vocht. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 94 dB. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 32: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    No design do nosso soprador eléctrico recarregável demos cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de choque eléctrico. ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use USO PREVISTO um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre.
  • Page 33 não possa ser controlada com o interruptor é perigosa para reparações, utilizando apenas peças de e deve ser reparada. substituição idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida. ■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ ou a bateria da ferramenta antes de proceder a AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR ELÉCTRICO quaisquer ajustes, substituição de acessórios RECARREGÁVEL...
  • Page 34: Funcionamento Geral

    resíduos. AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes ■ Use uma máscara de filtro de rosto em condições de cada utilização. Remova todos os objetos, como de poeira para reduzir o risco de lesão associada à pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas, que inalação de pó.
  • Page 35: Riscos Residuais

    aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores ADVERTÊNCIA hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o e conhecimentos e devem apenas ser realizado por desenvolvimento destes sintomas.
  • Page 36 Use protecção para os ouvidos Usar protecção para os olhos Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana O nível de potência sonoro garantido é...
  • Page 37: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Ved udformningen af den ledningsfri blæser har vi givet Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. faren for elektrisk stød. ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder).
  • Page 38: Generel Betjening

    Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. området. ■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der ■ Under arbejdet med produktet skal man altid bære er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige kraftigt fodtøj og lange bukser. Undlad at bruge dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, maskinen barfodet eller med åbne sandaler.
  • Page 39 ■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Overstrækninng kan føre til tab af balancen. Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale ■ Sørg altid for at have godt fodfæste på skråninger. Gå, forskrifter og love. løb aldrig.
  • Page 40: Symboler På Produktet

    ■ Personskader forårsaget af vibration. Anvend altid Pas på udslyngede eller fl yvende det rette værktøj til opgaven, brug de dertil bestemte objekter. Sørg for, at tilskuere (især håndtag og den laveste hastighed, der kræves til børn og dyr) er mindst 15 m fra opgaven.
  • Page 41 Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. PAS PÅ Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader. PAS PÅ Uden sikkerhedsadvarselssymbol Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. prioritet vid utformningen av din sladdlösa blåsmaskin. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE PERSONLIG SÄKERHET Den sladdlösa blåsmaskinen är endast avsedd för ■...
  • Page 43 användning. Reparera kraftverktyget innan fastna i rörliga delar eller sugas in i luftintag. användning om det är skadat. Många olyckor uppstår ■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. trasslas in i rörliga delar.
  • Page 44: Transport Och Förvaring

    inte delar eller tillbehör som inte rekommenderats av ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier tillverkaren. som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning. VARNING UNDERHÅLL Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller VARNING...
  • Page 45: Symboler På Produkten

    RISKMINSKNING Ta bort batteripaketet innan du påbörjar Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna arbete på produkten. verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att Använd hörselskydd det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också...
  • Page 46 Tämän johdottoman lehtipuhaltimen suunnittelussa on sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa ja käyttövarmuuteen. tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun KÄYTTÖTARKOITUS vaaraa. Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi vain ulkona, kuivissa ja KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS hyvin valaistuissa olosuhteissa.
  • Page 47 kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että ■ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattaisivat osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei imeytyä ilmanottoon. haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu ■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät vioittuu, korjaa se ennen käyttöä.
  • Page 48: Puhaltimen Turvallisuusvaroitukset

    varusteita. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. ■ Älä muunna laitetta millään tavoin tai käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia. HUOLTO VAROITUS VAROITUS Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se Käytä...
  • Page 49 RISKIEN VÄHENTÄMINEN Käytä kuulosuojaimia Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita Käytä silmäsuojaimia ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki Älä altista konetta sateelle tai myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen.
  • Page 50: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering ved ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige utformingen av den ledningsfrie blåseren. omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk TILTENKT BRUK støt.
  • Page 51: Generell Drift

    ■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for bukser. Ikke bruk maskinen uten sko eller med åpne feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det sandaler. Unngå bruk av løstsittende klær eller klær ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som har hengende stropper eller snører - disse kan som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
  • Page 52 ■ Hold alle deler av kroppen vekke fra bevegelige deler. åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. ■ Kjør ikke motoren uten at korrekt utstyr er montert. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd. ■...
  • Page 53 FAREREDUKSJON Fjern batteripakken før du starter Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt arbeid på produktet. verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte Bruk hørselsvern følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer.
  • Page 54: Общие Правила Безопасности

    При производстве беспроводной воздуходувки поверхностями заземленных предметов, таких наибольшее внимание уделяется безопасности, как трубы, радиаторы отопления, кухонные эксплуатационным характеристикам и надежности плиты, холодильники. При соприкосновении инструмента. частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и Беспроводная...
  • Page 55 или регулировочные ключи, оставленные на вероятность застревания режущих частей и вращающихся частях инструмента, могут привести облегчается управляемость. к телесному повреждению. ■ Используйте инструмент, принадлежности, ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять насадки и т.п. в соответствии с данными устойчивость и подыскивайте твердую указаниями, и...
  • Page 56 опасности, встречающиеся другим людям или их атмосфере. собственности. ■ Избегайте использования устройства в плохих ■ Не допускайте прохожих, детей и домашних погодных условиях, особенно когда существует животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны. риск попадания молнии. Остановите устройство, если кто-то войдет в ■...
  • Page 57: Транспортировка И Хранение

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОЛЬЗОВАНИЯ ВОЗДУХОДУВКОЙ ОСТОРОЖНО ■ Для снижения опасности травмирования, связанного с вдыханием пыли при повышенной Используйте только оригинальные запчасти, запыленности, надевайте на лицо защитную маску. аксессуары и насадки от производителя. ■ Слегка смочите поверхности в условиях сильной Невыполнение...
  • Page 58 допустимую скорость. Внимательно прочитайте все ■ Повреждение слуха, вызываемое воздействием инструкции перед началом работы шума. Носите устройства защиты слуха и с продуктом, соблюдайте все ограничивайте продолжительность шумового предупреждения и инструкции по воздействия. безопасности. ■ Получение травмы из-за объектов, летящих в потоке Помните...
  • Page 59 Следующие сигнальные слова и значения Отработанная электротехническая предназначены, чтобы объяснить уровни риска, продукция должна уничтожаться связанного с этим изделием. вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется ОПАСНО специальное техническое Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, оборудование. По вопросам если не избежать, кончится смертельным или утилизации...
  • Page 60 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu zakupionej przez Państwa dmuchawy bezprzewodowej lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE używać...
  • Page 61 odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu utworzyć połączenie między stykami, prowadząc zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEK- ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść TRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać...
  • Page 62: Ogólna Obsługa

    odrzucone z dużą szybkością przez wydajny nadmuch OSTRZEŻENIE powietrza i mogą odbić się od twardej powierzchni, W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej uderzając operatora. na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia ■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają...
  • Page 63 TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM: Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, krajowymi przepisami i regulacjami. nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać...
  • Page 64 SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Alarm bezpieczeństwa Objaśnienie Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje przed Ostrzeżenie! rozpoczęciem obsługi produktu oraz przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem Uwaga na odrzucane przedmioty.
  • Page 65: Zamýšlené Použití

    Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz na ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve bezpečnost, výkon a spolehlivost. venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu. Elektrický...
  • Page 66 elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními preventivní opatření snižují riziko náhodného spuštění schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a elektrického nástroje. znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání, čištění či údržby. Místní předpisy mohou omezovat ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj dobu obsluhy.
  • Page 67 ■ Výrobek nepoužívejte při špatném osvětlení. Obsluha TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ musí mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci ■ Před uskladněním nebo přepravou zařízení zastavte, potenciálních nebezpečí. vyjměte baterii a nechte ho vychladnout. ■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši ■...
  • Page 68: Zbytková Rizika

    bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. SYMBOLY NA VÝROBKU Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Bezpečnostní výstraha ■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky, předejte zařízení autorizovaného servisního střediska. Řádně si návod přečtěte, porozumějte veškerým pokynům a dodržujte všechny bezpečnostní...
  • Page 69 Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné...
  • Page 70: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során elsődleges ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor szempont volt biztonság, teljesítmény és kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt megbízhatóság. használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót...
  • Page 71: Általános Működés

    akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző önkormányzathoz biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép ■ Ne hagyja, hogy gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési véletlen bekapcsolódásának kockázatát. vagy értelmi képességgel rendelkező személyek, ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk nem elérhető...
  • Page 72: Szállítás És Tárolás

    ■ Soha ne működtesse a terméket robbanásveszélyes ■ Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a fúvócsövek környezetben. belsejébe. ■ Kerülje a termék használatát rossz időjárási feltételek ■ Ne működtesse a gépet nyitott ablak közelében. mellett, különösen villámlás esetén. ■ Használja a teljes fúvógépcső-hosszabbítót, hogy a ■...
  • Page 73: Fennmaradó Kockázat

    ● mielőtt felszerelné vagy eltávolítaná a tartozékokat FIGYELMEZTETÉS ● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged bármilyen művelet megkezdése előtt use of a tool. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia, ● ha a gép szokatlanul kezd rezegni (ellenőrizze tartson gyakran szünetet.
  • Page 74: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Garantált hangteljesítményszint: 94 dB. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Figyelem A következő...
  • Page 75 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în noastre priorităţi la proiectarea sufl antei dvs. fără fi r. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 76 ■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi produsul. Reglementările locale pot restricţiona vârsta nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta operatorului. electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească ■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc utilizatorilor neinstruiţi.
  • Page 77 ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. fel încât jetul de aer să ajungă aproape de sol şi să Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru funcţioneze eficient.- pentru identificarea potenţialelor pericole. ■ Nu aşezaţi aparatul de suflat pe sau în vecinătatea ■...
  • Page 78: Riscuri Reziduale

    ■ Nu faceţi reglări sau reparaţii ce nu sunt descrise în CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL acest manual. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul Vezi pagina 117. service autorizat. 1. Mâner ■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o cârpă 2. Întrerupător PORNIT/OPRIT moale şi uscată. 3.
  • Page 79 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Notă Avertisment rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Page 80: Paredzētais Lietojums

    Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, uzmanība, radot jūsu bezvadu pūtēju. izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai ārpus telpām PERSONISKĀ...
  • Page 81 apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta kājas vai vaļējas sandales. Lietojiet pieguļošu apģērbu darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms vai apģērbu no kura nekas nekarājas; citādi, tie var tikt lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus ierauti zargriezī. izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. ■...
  • Page 82: Transportēšana Un Uzglabāšana

    pusiausvyrą. LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA ■ Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā pozīcijā. Ejiet, Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts nekādā gadījumā neskrieniet. noteikumiem un regulām. ■ Turiet visas ķermeņa daļas tālu no visām kustīgajām Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu detaļām.
  • Page 83 pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu: Sargieties no izmestiem vai lidojošiem ■ Vibrācijas radīts ievainojums. Vienmēr izmantojiet priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi darbam pareizo instrumenti, izmantojiet tam paredzētos tuvumā stāvošie, īpaši bērni un rokturus un izmantojiet zemāko uzdevuma veikšanai dzīvnieki atrastos vismaz 15 m nepieciešamo ātrumu.
  • Page 84 BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. UZMANĪBU Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas. UZMANĪBU Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus. 82 | Latviski...
  • Page 85: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba buvo ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik lauke, sausomis ir ASMENINĖ...
  • Page 86 suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta būti įtraukti į oro įleidimo angą. dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. ■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad ■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. neįsipainiotų į judančias dalis. Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai ■...
  • Page 87 ■ Stovėkite toliau nuo visų judančių įrankio detalių. specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse. Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius ■ Niekada nenaudokite įrankio be pritvirtintų tinkamų nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis detalių. medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus ■...
  • Page 88 akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę. Prieš pradėdami bet kokius darbus ■ Pūtimo vamzdžio oro srauto išmesti objektai gali gaminyje išimkite akumuliatorių bloką. sužaloti. Būtinai dėvėti akių apsaugą. RIZIKOS MAŽINIMAS Dėvėkite ausų apsaugos priemones Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių...
  • Page 89: Otstarbekohane Kasutamine

    Akutoitega puhuri juures on peetud esmatähtsaks selle Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine ohutust, töövõimet ja töökindlust. vähendab elektrilöögi ohtu. ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks väljas kuivas vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Page 90 ■ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige ja pikki pükse. Ärge kasutage seadet paljajalu ega liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, kandke töötamise ajal lahtisi sandaale. Vältige selliste osade vigastusi ning tehke kindlaks muud riiete kandmist, mis on lõdvad või millel on paelad või seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista sidemed;...
  • Page 91 kes tööpiirkonda sisenevad. ■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja ■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge masinaosade kahjustamist. kummardage. Kummardamine võib põhjustada tasakaalu kadumist. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE ■ Kallakul töötamisel tagage endale kindel jalgealune. Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.
  • Page 92 ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab Hoiduge ülespaisatud ja lendavate pöörama erilist tähelepanu. esemete eest. Hoidke kõik ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Alati kasutage kõrvalseisjad, eriti lapsed ja töö tegemiseks õiget tööriista, vastavaid käepidemeid lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 ja töö teostamiseks vajalikku madalaimat kiirust. meetri kaugusele.
  • Page 93 HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega. ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. ETTEVAATUST Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju. Eesti |...
  • Page 94 Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće počiva na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) NAMJENA za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Page 95 alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite zaštitnu rukama nestručnih korisnika. obuću i duge hlače. Nemojte raditi bosi ili u otvorenim sandalama. Izbjegavajte nositi odjeću koja je labava ■ Održavanje električnih alata.
  • Page 96: Ostale Opasnosti

    određene granice. Sezanje preko određene granice TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA može imati za posljedicu gubitak ravnoteže. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim ■ Uvijek se čvrsto uprite na kosinama. Hodajte, nemojte pravima i zakonima. trčati. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama ■...
  • Page 97 na proizvodu te koristite najmanju brzinu potrebnu za obavljanje zadatka. Rotirajući ventilatori. Držite ruke i ■ Oštećenje sluha uzrokovano izlaganjem buci. Nosite stopala izvan otvora dok uređaj radi. zaštitu za sluh i ograničite izloženost. ■ Ozljede od letećih objekata u struji zraka iz cijevi puhalice.
  • Page 98 UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine. 96 | Hrvatski...
  • Page 99: Namen Uporabe

    Pri zasnovi tega brezžičnega puhalnika smo se prednostno neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo osredotočali na varnost, učinkovitost in zanesljivost. (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE OSEBNA VARNOST Brezžični puhalnik je namenjen izključno uporabi na ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte prostem v suhem in dobro osvetljenem okolju.
  • Page 100 sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli in dolge hlače. Naprave ne uporabljajte, če ste bosi ali druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje nosite odprte sandale. Izogibajte se nošenju ohlapnih električnega orodja. Če je električno orodje oblačil ali oblačil z odstopajočimi dodatki, saj se lahko poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte ujamejo med premične dele.
  • Page 101 Vedno hodite, nikoli ne tecite. in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v ■ Dele telesa držite proč od premikajočih se delov. stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da ■ Naprave nikoli ne vklopite brez nameščene ustrezne zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi opreme.
  • Page 102 ZMANJŠANJE TVEGANJA Pred izvajanjem del na pripomočku Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih odstranite akumulatorski vložek. vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Nosite zaščito za ušesa kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov.
  • Page 103: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri navrhovaní vášho akumulátorového fúkača. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Page 104 alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami mechanického nástroja. alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, používať produkt. Miestne platné predpisy ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo...
  • Page 105 ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci PREPRAVA A SKLADOVANIE musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol ■ Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt, identifikovať potenciálne nebezpečenstvo. vyberte akumulátor a nechajte ho vychladnúť. ■ Použitie ochrany sluchu znižuje schopnosť počuť ■...
  • Page 106: Zvyškové Riziká

    ■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch SYMBOLY NA PRODUKTE či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom Výstražná značka servisnom centre. ■ Prineste produkt to autorizovaného servisného centra Pred použitím produktu si s na výmenu poškodených alebo nečitateľných štítkov.
  • Page 107 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť...
  • Page 108 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при условия. Проникването на вода в електрическия проектирането на вашия безжичен уред за обдухване. инструмент повишава опасността от токов удар. ■...
  • Page 109: Сервизно Обслужване

    ■ Ако устройствата са оборудвани със ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С съоръжение за издърпване и събиране на прах, БАТЕРИЯ уверете се, че е то свързано и функционира ■ Презареждайте единствено със зарядното правилно. Използването на устройства за устройство, посочено от...
  • Page 110 да бъдат захванати във входящия вентилационен способността да чувате предупреждения отвор. (подвиквания или аларми). Операторът трябва да е особено внимателен за това, което се случва в ■ Дългата коса трябва да бъде прибрана на ниво над работната зона. раменете, за да се избегне нейното заплитане в движещите...
  • Page 111 животни. ■ За да намалите опасността от нараняване при контакт с движещите се части, винаги спирайте ■ Никога не поставяйте предмети вътре в машината, сваляйте батерията и изчаквайте обдухващите тръби. пълното спиране на всички движещи се части: ■ Не работете с машината в близост до отворени ●...
  • Page 112 оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите: ■ Поддържайте телесната температура в студено Носете защитни средства за очи време. Когато боравите с инструмента, носете ръкавици, за да поддържате ръцете и китките си Не излагайте на дъжд и на влажни топли.
  • Page 113: Безпека Робочого Місця

    Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур повітродувки були безпека, ефективність та надійність. подалі від тепла, масла, гострих кромок або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При...
  • Page 114 електроінструмент. Електроінструмент виконає При випадковому контакті змийте водою. роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої При потраплянні рідини в очі, зверніться за він був розроблений. медичною допомогою. Рідина з акумулятора може викликати роздратування або опіки. ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач...
  • Page 115: Основні Операції

    ■ Ніколи не працюйте з продуктом з дефектним ● перед чищенням або перед усуненням захистом або щитками, або без захисних пристроїв, забивання таких як колектор сміття, на місці." ● коли залишаєте продукт без нагляду ■ Тримайте всі повітрозабірники охолодження ● перед...
  • Page 116 лімітуйте вплив. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Травмування предметами, що розлітаються внаслідок удару повітря. Носіть захист для очей у ПОПЕРЕДЖЕННЯ весь час. Використовуйте тільки оригінальні запасні частини, аксесуари та обладнання від виробника. ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ Невиконання цієї вимоги може привести до можливої Відомі випадки, коли вібрація від ручних інструментів травми, поганої...
  • Page 117 УВАГА Ротаційні вентилятори. Тримайте Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, руки і ноги подалі від отворів у той якщо її не уникнути, може призвести до легкої або час як продукт працює. середньої травми. УВАГА Вийміть батарею перед Без попереджуючих символів початком...
  • Page 118 RBL1850S RBL1820S OBL1820S...
  • Page 121 p.120 p.121 p.122...
  • Page 126 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Cordless blower Souffl eur sans fi l Akku Blasgerät Soplador Soffi atore senza fi li Accubladblazer Soprador eléctrico inalámbrico recarregável Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal Air velocity...
  • Page 127 Norsk Русский Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Беспроводная воздуходувка Model Modell Malli Modell Модель RBL1850S / RBL1820S / OBL1820S Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V напряжение Lufthastighed Luftfl öde Ilman nopeus Lufthastighet Скорость воздушного 245 km/h потока...
  • Page 128 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Dmuchawa Elektrický fukar Akkumulátoros Sufl antă fără fi r Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur bezprzewodowa lombfúvó Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Napięcie Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais Nominali įtampa Nimipinge znamionowe spriegums...
  • Page 129 Akumulatorska puhalica Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова обдухване повітродувка Model Model Modelis Модел моделей RBL1850S / RBL1820S / OBL1820S Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга 18 V Brzina zraka Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост на...
  • Page 130 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING The declared vibration value has been measured with a standard test method Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test and may be used to compare one tool with another. standard e può...
  • Page 131 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 132 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. se lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 133 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Page 134 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Page 135 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 136 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Page 137 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 138 продукт следует упаковать надлежащим образом без содержания Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса en autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. отправителя и кратким описанием неисправности. Ремонт/замена...
  • Page 139 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu dmuchawy i podciśnieniowych, worków próżniowych i pasków, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 140 În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik RYOBI se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul...
  • Page 141 Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Page 142 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 143 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Page 144 починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. відсилки повинні бути оплачені відправником.
  • Page 145 Souffleur sans fil Soplador inalámbrico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Número de modelo: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Étendue des numéros de série: 44483701000001 – 44483701999999 Intervalo del número de serie: 44483701000001 – 44483701999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 146 Soprador eléctrico recarregável Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Número do modelo: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Gamma numero seriale: 44483701000001 – 44483701999999 Intervalo do número de série: 44483701000001 – 44483701999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 147 Johdoton lehtipuhallin Беспроводная воздуходувка Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Номер модели: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sarjanumeroalue: 44483701000001 – 44483701999999 Диапазон заводских номеров: 44483701000001 – 44483701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN стандартов...
  • Page 148 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Dmuchawa bezprzewodowa Akkumulátoros lombfúvó Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Típusszám: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Sorozatszám tartomány: 44483701000001 – 44483701999999 Zakres numerów seryjnych: 44483701000001 – 44483701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 149 Kinnitame, et see toode Akutoitega puhur Bezvadu pūtējs Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Mudeli number: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Seerianumbri vahemik: 44483701000001 – 44483701999999 Sērijas numura intervāls: 44483701000001 – 44483701999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 150 Izjavljamo, da je izdelek Безжичен уред за обдухване Brezžični puhalnik Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Številka modela: RBL1850S/RBL1820S/OBL1820S Razpon serijskih številk: 44483701000001 – 44483701999999 Обхват на серийни номера: 44483701000001 – 44483701999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 152 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961497007-02...

This manual is also suitable for:

Rbl1850sObl1820sObl1820s-0One+ obl1820s

Table of Contents