Parte 1 Installazione PIANI COTTURA GAS Avvertenze Generali L'apparecchio descritto nel presente libretto è costruito nel rispetto L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto dei requisiti delle norme UNI EN 203 e UNI EN 437. sorveglianza. Si consiglia inoltre un controllo annuale a cura di Quest’apparecchiatura è...
L’apparecchiatura non deve essere sistemata vicino a fonti di calore, Ad installazione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei l’ambiente circostante l’apparecchiatura non deve superare la raccordi. Per individuare eventuali perdite si consiglia l’utilizzo di temperatura di 50°C. prodotti a base schiumosa non corrosiva, tipo spray cerca fughe. Durante la prova di tenuta non usare fiamme libere! Il costruttore non si assume nessun impegno di garanzia per danni che accadessero a causa dell’inosservanza delle istruzioni d’installazione d’uso, o d’utilizzo improprio.
Page 7
Parte 2 Trasformazione ed adattamento in dotazione in un sacchetto. Dopo ogni trasformazione o Per la trasformazione da un tipo di gas ad un altro, per es. da adattamento, sottoporre l’apparecchio ad una prova delle funzioni e metano a GPL, si rende necessaria la sostituzione degli ugelli del aggiornare la targhetta supplementare in base alla trasformazione o bruciatore principale, del by-pass e del pilota.
Parte 3 Accensione e spegnimento del bruciatore e dell’apparecchio BRUCIATORI PIANO COTTURA Premere e ruotare la manopola "A" (fig.3) dalla posizione “ ” a " " mantenendola premuta. Con un accenditore "W" (fig.2) o un fiammifero innescare la fiamma Acc. fiamma Bruciatore Spento Bruciatore min...
Parte 4 Manutenzione e pulizia Pulizia e cura La pulizia delle parti d’acciaio inossidabile non sono da impiegare ATTENZIONE: La pulizia deve essere effettuata solamente ad sostanze aggressive o comunque detergenti abrasivi. L’uso di apparecchio raffreddato. paglietta di ferro è sconsigliato poichè può provocare formazione di Si ricorda che la pulizia è...
Part 1 Installation GAS COOKTOPS General Instructions The appliance described in this manual has been built to meet UNI EN 203 and UNI EN 437 standards. The unit must never be left unattended when it is being used! The This appliance has been designed exclusively for cooking food, any appliance should be checked once a year by a qualified technician.
When checking for leaks do not use naked flames! The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in the case of damage caused by negligence in following the operating and installation instructions or by improper use. The guarantee is void in the case of connections which have been made in a way which doesn't meet the current standards and fire-fighting regulations.
Part 2 Transformation and adaptation To convert the appliance to another type of gas, e.g. from natural gas After each conversion or adaptation, the unit must undergo an to LPG, the nozzles of the main burner, by-pass and pilot light have operating test and the supplementary plate must be updated to be changed.
Part 3 Turning the burner of the appliance on and off COOKTOP BURNERS Press and turn knob “A” (fig.3) from position “ ” to " " keeping it pressed in. Light the pilot light with igniter "W" (fig.2) or a match. After the flame Flame on Burner MAX Burner min...
Part 4 Maintenance and cleaning Cleaning and care of the appliance Do not use harsh or abrasive detergents to clean the stainless steel WARNING! The unit must be cold to clean it. parts. Iron cleaning pads should not be used as they cause the Keeping the appliance clean is very important for a long and trouble- formation of rust.
Teil 1 Installation GASHERDE Allgemeine Anmerkungen Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät wurde unter Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! Außerdem ist es Beachtung der Anforderungen der Normen UNI_EN 203 und empfehlenswert, einmal jährlich eine Kontrolle von qualifiziertem UNI_EN 437 gebaut. Personal durchführen zu lassen.
Page 16
Für Schweiz Zwischen dem Gerät und eventuellen Wänden aus brennbarem Material, Trennwänden, Küchenmöbeln oder nebenstehenden Geräten ■ SVGW - Gasleitsätze G1 (2002) mindestens 80mm Abstand halten. ■ EKAS - Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Kontaktflächen müssen nicht brennbarem Eidgenössische Koordinationskommission für Wärmeisoliermaterial verkleidet werden.
Page 17
Teil 2 Umstellung und Anpassung Die Umstellung auf eine andere Gasart z.B. von Erdgas auf Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist eine Funktionskontrolle Flüssiggas erfolgt durch den Austausch der Hauptbrenner-, Bypass- vorzunehmen und das Zusatzschild entsprechend der erfolgten und Zündbrennerdüsen. Alle Düsen sind mit einer Ziffer Umstellung bzw.
Page 18
Teil 3 Gebrauch Inbetriebnahme des Geräts und Zünden des Brenners KOCHPLATTENBRENNER Den Drehschalter “A” (Abb.3) drücken und von “ ” auf " " drehen. Mit einem Gaszünder "W" (Abb.2) oder einem Streichholz die Zündflamme anzünden. Nach der Zündung den Drehschalter ca. Zündbrenner Brenner Brenner MAX...
Page 19
Teil 4 Wartung und Reinigung Reinigung und Instandhaltung Zur Reinigung der Teile aus rostfreiem Stahl, keine aggressive Mittel ACHTUNG: oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Die Benutzung von Die Reinigung ist nur bei abgekühltem Gerät vorzunehmen. Stahlwolle auf Edelstahlteilen ist zu vermeiden, da sich hierdurch Die Reinigung ist für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Rost bilden könnte.
Page 20
Часть 1 Установка ГАЗОВЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ГОТОВКИ Основные Предупреждения Оборудование, описанное в данной инструкции реализовано в Оборудование должно работать только под присмотром. соответствии с реквизитами норм UNI EN 203, UNI EN 437. Рекомендуется, кроме этого, производить годовой контроль со Это оборудование создано только для готовки продуктов, любое стороны...
Page 21
Во время контроля утечек не использовать свободного пламени! Производитель не несет никакой ответственности за повреждения, возникшие вследствии невыполнения инструкций по установке и пользованию или вследствии неправильного использования. Производитель также не несет никакой ответственности, если подсоединения были выполнены не в соответствии с действующими нормами или противопожарными...
Page 22
Часть 2 Tрансформация и адаптирование После каждой трансформации или адаптирования, подвергнуть Для трансформации одного типа газа к другому, напрмер от оборудование рабочему тестированию и обновить метана к GPL необходимо заменить форсунки главной горелки, дополнительную табличку, указывая проделанные обводной канал и пламя. Все форсунки обозначены номером, трансформации...
Page 23
Часть 3 Использование Включение и выключение горелок и оборудования ГОРЕЛКИ ПОВЕРХНОСТИ ГОТОВКИ Нажать и повернуть ручку А (рис.3) с позиции “ ” до " " удерживая ее нажатой. С зажигалкой “W” (рис.2) или со спичкой зажечь пламя. Вкл. Главного Выключено Горелка...
Часть 4 Обслуживание и чистка Чистка и уход средствами. Использование жестких, железных губок ВНИМАНИЕ: чистка должна производиться только при нерекомендуется, поскольку может спровоцировать появление охлажденном оборудовании. ржавчины. По этой же причине избегать использование Напомнинаем, что чистка очень важна для правильной работы железных...
Partie Installation ère PLANS DE CUISSON A GAZ Conseils généraux L'appareil décrit dans la présente notice a été fabriqué Il ne doit être utilisé que sous surveillance. En outre, une fois par an, conformément aux exigences requises par les normes UNI EN 203 il est recommandé...
Page 26
Respecter une distance minimale de 80 mm entre l’appareil et les L’appareil ne doit pas être installé près d’une source de chaleur et la parois réalisées en matériau inflammable, les cloisons, les meubles température environnant l’appareil ne doit pas dépasser 50°C. de cuisine ou les autres appareils adjacents.
Page 27
Partie Transformation et adaptation ème Pour la transformation d’un type de gaz à un autre - par exemple 1/100 et sont fournis avec l’appareil dans un sachet. Après chaque pour changer du gaz naturel au GPL - il est nécessaire de remplacer transformation ou adaptation, essayer les fonctions de l’appareil et les injecteurs du brûleur principal, du by-pass et de la veilleuse.
partie Utilisation ème Allumage et extinction du brûleur et de l’appareil BRULEURS PLAN DE CUISSON Appuyer sur la manette “A” (fig.3) et la tourner de la position “ ” à la position “ ” en la gardant enfoncée. A l’aide d’un allume-gaz "W" (fig.2) ou d’une allumette, allumer la All.
Page 29
partie Maintenance et nettoyage ème Nettoyage et soin Pour le nettoyage des parties en acier inoxydable, ne pas utiliser de ATTENTION: Le nettoyage de l’appareil ne doit être effectué que substances agressives ou bien de détergents abrasifs. Il est lorsque celui-ci est froid. déconseillé...
capítulo 1 Instalación PLACAS DE COCCIÓN A GAS Advertencias Generales El aparato descrito en este manual está construido cumpliendo con lo que disponen las normas UNI EN 203 y UNI EN 437. ¡El aparato debe utilizarse solamente si alguien puede controlarlo! Este equipo se ha proyectado únicamente para la cocción de Se aconseja hacer controlar el equipo por personal cualificado una alimentos, cualquier otro uso debe considerarse impropio;...
Page 31
¡Durante el control no utilice llamas! El Fabricante no se hace cargo de ningún compromiso de garantía por daños debidos al incumplimiento de las instrucciones para la instalación y el uso, o bien, en caso de utilización impropia. Tampoco se hace cargo de la garantía para la acometida realizada sin cumplir con las normas vigentes y las disposiciones para la prevención de incendios.
Page 32
capítulo 2 Transformación y adaptación Para la transformación a otro tipo de gas, por ejemplo de gas Después de cada transformación o adaptación debe efectuarse una natural a GLP, es necesario sustituir los inyectores del quemador prueba de las funciones del aparato y actualizar la placa principal y del by-pass.
Page 33
capítulo 3 Encendido y apagado del quemador y del aparato QUEMADORES PLACA DE COCCIÓN Para que se encienda el quemador principal, siga girando el mando Oprima y ruede el mando “A” (fig.4) desde la posición “ ” a " " hasta la posición deseada.
capítulo 4 Mantenimiento y limpieza Limpieza y cuidado Para la limpieza de las piezas de acero inoxidable no deben ATENCIÓN: La limpieza debe efectuarse solamente con el aparato emplearse sustancias agresivas o detergentes abrasivos. No es frío. aconsejable utilizar estropajos metálicos porque podrían producir Recuérdese que la limpieza es muy importante para el formaciones de óxido.