Makita DCS551 Instruction Manual

Makita DCS551 Instruction Manual

Cordless metal cutter
Hide thumbs Also See for DCS551:
Table of Contents
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Toimintojen Kuvaus
  • Papildu Piederumi
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Технические Характеристики
  • Описание Функционирования
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Metal Cutter
GB
Batteridriven metallsåg
S
Batteridrevet metallsag
N
Akkutoiminen metallileikkuri
FIN
Metāla griezējs bez strāvas pievada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
Bevielis metalo pjaustytuvas
LT
Juhtmeta metallilõikur
EE
Аккумуляторная Пила По Металлу РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
DCS551
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DCS551

  • Page 1 Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL Batteridriven metallsåg BRUKSANVISNING Batteridrevet metallsag BRUKSANVISNING Akkutoiminen metallileikkuri KÄYTTÖOHJE Metāla griezējs bez strāvas pievada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Bevielis metalo pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND Аккумуляторная Пила По Металлу РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DCS551...
  • Page 2 015628 015676 015631 015642 015638 015629 015630 015632 015633 015634 015635 015639 015636 015640 015637...
  • Page 3: Specifications

    (tri-axial vector sum) EC Declaration of Conformity determined according to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Work mode : cutting metal Cordless Metal Cutter Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Model No./ Type: DCS551 Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 4 − If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the workpiece causing the blade to climb GEA010-1 out of the kerf and jump back toward the operator.
  • Page 5 It will also marked on the tool or specified in the manual. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Use of an incorrectly sized blade may affect the Tips for maintaining maximum battery life...
  • Page 6: Functional Description

    If not, it may simply pull the switch trigger without pressing the accidentally fall out of the tool, causing injury to lock-off lever. Return tool to a MAKITA service you or someone around you. center for proper repairs BEFORE further usage.
  • Page 7 Releasing protection lock Battery indicator status When the protection system works repeatedly, the tool Remaining battery capacity Blinking is locked and the battery indicator shows the following state. 50% - 100% Battery indicator Blinking 20% - 50% Protection lock works 0% - 20% 015626 In this situation, the tool does not start even if turning...
  • Page 8: Operation

    • • up at the front of the tool. Fig.13 Use only the Makita wrench to install or remove • Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip the blade. and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands Fig.9...
  • Page 9: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Carbide-tipped blades • Rip fence (Guide rule) • Thumb screw M5 x 20 •...
  • Page 10 EN60745 en annan. tekniska dokumentationen enlighet Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan • 2006/42/EG finns tillgänglig från: också användas i preliminär bedömning av Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium exponering för vibration.
  • Page 11 Direktör − Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret kan Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på ytan av arbetsstycket, driva klingan ur skäret och GEA010-1 kasta sågen bakåt mot användaren.
  • Page 12 26. Använd inte några slipskivor. Om andra batterier än de från Makita används eller om 27. Använd endast en klinga med samma diameter batterierna har förändrats kan det resultera i brand, som finns markerad på maskinen eller har angivits personskador och andra skador.
  • Page 13 FÖRSIKTIGT! avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller • Returnera maskinen till ett MAKITA servicecenter tar bort batterikassetten. för reparation INNAN du fortsätter att använda den. Håll stadigt i maskinen och batterikassetten •...
  • Page 14 Skyddslås är aktiverat Använd endast medföljande insexnyckel från • 015626 Makita för att montera eller demontera sågklingan. I denna situation startar inte maskinen även om den Fig.9 slås av och på. För att frigöra skyddslåset tar du bort Ta bort klingan genom att trycka på spindellåset så att batteriet, placerar det i batteriladdaren och väntar tills...
  • Page 15 Fig.10 kontakt. Starta maskinen och vänta tills klingan uppnått full hastighet. Rör maskinen framåt över Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA arbetsstyckets yta. Håll maskinen platt mot ytan och ÅT INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT. fortsätt framåt tills sågningen är klar. Vid byte av klinga ska du se till att även rensa bort För att få...
  • Page 16: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Sågblad med hårdmetallspetsar •...
  • Page 17: Tekniske Data

    å sammenlikne et verktøy med et annet. Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene • tilgjengelig fra: kan også brukes til en foreløpig vurdering av Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia eksponeringen.
  • Page 18 Yasushi Fukaya − Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et klemt, Direktør fastsittende eller feiljustert blad, som kan føre til at Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia maskinen løftes opp og ut av arbeidsstykket, og mot operatøren. GEA010-1 − Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved Generelle advarsler angående...
  • Page 19 14. Bladdybden låsehendlene 24. Forsøk aldri å lage et snitt mens maskinen avfasingsjusteringen må være strammet og festet holdes opp ned i en skrustikke. Dette er før snittet gjøres. Hvis justeringen av bladet endrer ekstremt farlig og kan forårsake alvorlige seg under sagingen, kan bladet sette seg fast, noe ulykker.
  • Page 20 Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner • FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier. batteriet. Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier Hold godt rundt maskinen og batteriet når du • eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet setter inn eller tar ut batteriet.
  • Page 21 015137 startbryteren uten at du også må trykke på AV- Dette verktøyet har en modus for høy hastighet og en sperrehendelen. Returner maskinen til et Makita- modus høyt dreiemoment. Verktøyet skifter servicesenter for å...
  • Page 22 Sørg for at bladet monteres med tennene pekende • Bruk alltid øyebeskyttelse eller vernebriller før du opp foran på verktøyet. • begynner å bruke maskinen. Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller • fjerne bladet. Fig.13 Fig.9 Hold maskinen godt fast. Verktøyet leveres både med fremre og bakre håndtak.
  • Page 23: Valgfritt Tilbehør

    Fig.14 justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, Siktesporene i foten gjør det enkelt å kontrollere og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. avstanden mellom forkanten av bladet og arbeidsemnet VALGFRITT TILBEHØR når bladet er stilt inn på maksimal kappedybde.
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    • standardoitujen asiakirjojen mukaisesti: standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen EN60745 avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää • saatavissa seuraavasta osoitteesta: myös altistumisen alustavaan arviointiin. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Page 25 Yasushi Fukaya pyörimään taaksepäin kohti käyttäjää. Johtaja − Jos terä vääntyy tai sen kohdistus muuttuu Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium sahatessa, terän takaosan hampaat voivat pureutua työkappaleen pintakerrokseen, jolloin terä nousee GEA010-1 ylös urasta ja saha ponnahtaa käyttäjään kohti.
  • Page 26: Tärkeitä Turvaohjeita

    HUOMIO: Käytä ainoastaan aitoja Makita-akkuja. 24. Älä koskaan yritä koskaan tehdä leikkausta Muiden kuin aitojen Makita-akkujen tai akkujen, joihin työkalulla, joka on ylösalaisin viilapenkillä. on tehty muutoksia, käyttäminen voi saada akun Tämä on erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa räjähtämään, jolloin seurauksena voi olla tulipalo,...
  • Page 27: Toimintojen Kuvaus

    Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä • käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä painamalla tai irrottamista. ilman, että lukitusvipua painetaan. Toimita työkalu Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun • Makita-huoltoon korjattavaksi ENNEN käytön irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu jatkamista. putoaa,...
  • Page 28 Automaattinen nopeudenvaihtotoiminto Tässä tilassa työkalu ei käynnisty, vaikka sen virta katkaistaan ja kytketään. Voit vapauttaa suojalukituksen Kuva5 seuraavasti; irrota akku, aseta se akkulaturiin ja odota, että se latautuu. Leikkaussyvyyden säätäminen Toimintatilan merkkivalon tila Toimintatila Kuva6 Suuren nopeuden tila HUOMIO: Kiristä vipua lujasti aina...
  • Page 29 Kuva9 Kuva13 Terän poistamiseksi paina akselilukkoa siten, ettei terä Ota sahasta luja ote. Laitteessa on sekä etu- että pysty pyörimään ja käytä kuusioavainta kuusiopultin takakahva. Tartu sahaan molemmista. Jos pidät löysäämiseksi vastapäivään. Poista sitten kuusiopultti, leikkurista molemmin käsin, et voi loukata käsiä terään. ulkoinen laippa ja terä.
  • Page 30 KUNNOSSAPITO HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Puhdista ylemmät ja alemmat suojukset ja • varmista, ettei niihin ole kertynyt metallilastuja, jotka voisivat estää alemman suojusjärjestelmän toiminnan. suojusjärjestelmä on likainen, se ei ehkä toimi asianmukaisesti, mikä...
  • Page 31 • dokumentiem: atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var EN60745 izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama: Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var • Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
  • Page 32 Yasushi Fukaya asmens starplikas vai bultskrūvi. Asmens Direktors starplikas un bultskrūve ir īpaši izveidota šim Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija darbarīkam optimālam darba rezultātam un ekspluatācijas drošībai. GEA010-1 Atsitiena iemesli un ar to saistīti brīdinājumi Vispārējie mehanizēto darbarīku −...
  • Page 33 14. Pirms sākt zāģēt pārliecinieties, vai asmens 23. Novietojiet darbarīka pamatnes platāko daļu dziļuma un slīpuma regulēšanas sviras ir uz stingri nostiprināta apstrādājamā metāla ciešas nostiprinātas. noregulētais gabala, nevis uz tās daļas, kas nokritīs pēc asmens griešanas laikā pārvietojas, tas var grieziena veikšanas.
  • Page 34 Šāda rīcība anulēs arī Makita Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darbarīka un lādētāja garantiju. darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
  • Page 35 PIRMS turpmākas ekspluatācijas nododiet ieslēgts liela griezes momenta režīms. darbarīku MAKITA apkopes centrā, lai to atbilstīgi salabotu. Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma NEKAD nenovērtējiet par zemu vai neignorējiet • Darbarīks aprīkots darbarīka/akumulatora...
  • Page 36 Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa • izslēgšanas un ieslēgšanas. Lai izslēgtu aizsardzības zobi ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi. bloķētāju, izņemiet akumulatoru, ievietojiet akumulatora Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita • lādētājā un gaidiet, līdz beidzas uzlāde. uzgriežņu atslēgu. Ēvelēšanas dziļuma regulēšana Att.9...
  • Page 37 EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU: Neizmantojiet deformētu vai ieplaisājušu asmeni. • Nomainiet to pret jaunu. UZMANĪBU: Nekraujiet kaudzē materiālus, tos griežot. • Vienmēr bīdiet akumulatora kasetni iekšā, līdz tā • Negrieziet rūdītu tēraudu, koku, plastmasu, betonu, • nobloķējas savā vietā. Ja pogas augšējā daļā ir flīzes u.
  • Page 38: Papildu Piederumi

    Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Asmeņi ar karbīda uzgali • Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls) •...
  • Page 39 ENH101-18 Vibracija Tik Europos šalims Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745: ES atitikties deklaracija Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis Darbo režimas: metalo pjovimas įrenginys (-iai): Vibracijos emisija (a ): 2,5 m/s arba mažiau Mechanizmo paskirtis:...
  • Page 40 Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš: Darydami prapjovimo darbus, visuomet Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium naudokite prapjovos kreiptuvą arba tiesią (Belgija) krašto kreipiamąją. Taip pjūvis bus tikslesnis ir sumažės galimybių, kad diskas užstrigs ruošinyje. 23.10.2014 Geležtes naudokite tik su tinkamo dydžio ir formos (deimantinėmis...
  • Page 41 13. Nenaudokite atšipusių ar sugadintų geležčių. DĖMESIO: Išjungus įrankį, geležtės dar sukasi Naudojant nepagaląstas arba netinkamai iš inercijos. nustatytas geležtes, gaunama siaura įpjova, dėl 23. Platesnę įrankio pagrindo dalį dėkite ant tos to padidėja trintis, linksta geležtė ir atsiranda ruošinio dalies, kuri gerai paremta, o ne ant atatranka.
  • Page 42: Veikimo Aprašymas

    įrankį ir akumuliatoriaus kasetę. „Makita“ akumuliatorius. Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite Naudojant ne originalius „Makita“ akumuliatorius arba netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti perdirbtus akumuliatorius, akumuliatorius gali sprogti ir įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir sukelti gaisrą, sužaloti jus bei padaryti žalos turtui.
  • Page 43 įrankis veikia naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į didelio sukimo momento režimu. „MAKITA“ techninės priežiūros centrą. NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema • nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės paskirties bei Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos funkcijos.
  • Page 44 įrankio priekyje nukreipti aukštyn. 015626 Pjovimo disko sumontavimui arba nuėmimui Tokiu atveju įrankis nepasileidžia net jį išjungus ir vėl • naudokite tik „MAKITA" veržliaraktį. įjungus. Norėdami išjungti apsauginį stabdiklį, išimkite akumuliatorių, dėkite jį akumuliatoriaus kroviklį ir Pav.9 palaukite, kol jis bus įkrautas.
  • Page 45: Techninė Priežiūra

    Dėvėkite akių apsaugines Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, priemones, kurios apsaugotų nuo sužeidimo. apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Pav.14 turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros Nustačius maksimalų pjovimo gylį, pagrinde esantys centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
  • Page 46: Tehnilised Andmed

    ühe EN60745 seadme võrdlemiseks teisega. Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ, Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib • on saadaval ettevõttes: kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...
  • Page 47 Yasushi Fukaya kinnipigistatud või eritelgsele saeterale, Direktor põhjustab juhitamatu tööriista üleskerkimist ja Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia töödeldavast detailist operaatori suunas väljumist. − Kui lõiketera on sisselõikesse tihedalt kinni GEA010-1 pigistatud või kinni kiilunud, siis lõiketera seiskub Üldised elektritööriistade ja mootori reaktsiooni tõttu juhitakse seade kiiresti...
  • Page 48 pinguldatud ja kindlalt kinnitatud. Kui lõiketera 23. Asetage saekorpuse laiem osa töödeldava seadistus lõikamise ajal nihkub, võib detaili selle poole peale, mis on kindlalt põhjustada kinnikiilumise ja tagasilöögi. toestatud, mitte sinna, mis pärast lõikamist 15. Olge eriti ettevaatlik, teostate küljest ära kukub. "sukelduslõikamist"...
  • Page 49 Samuti tühistab see võivad need käest libiseda ja maha kukkudes Makita tööriista ja laadija kohta kehtiva Makita garantii. puruneda ja põhjustada kehavigastusi. Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest tagamise kohta lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
  • Page 50 015137 lahtilukustuse hooba vajutamata. ENNE edasist Antud tööriistal on „suure kiiruse režiim“ ja „suure kasutamist viige tööriist parandamiseks Makita pöördemomendi režiim“. Töörežiimi muutmine toimub teeninduskeskusesse. automaatselt olenevalt töökoormusest. ÄRGE KUNAGI teipige lahtilukustuse hooba kinni •...
  • Page 51 See võib põhjustada mootori Veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et • ülekoormuse ja/või ohtliku tagasilöögi, tekitades hambad on suunatud tööriista esiosas üles. operaatorile tõsiseid vigastusi. Kasutage tera paigaldamiseks ja eemaldamiseks • Kandke alati enne töötamist silmakaitset või • ainult Makita mutrivõtit. ohutusprille.
  • Page 52 Makita volitatud lõikesügavusele. teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD HOIATUS: Ärge kasutage deformeerunud või pragunenud • tera. Asendage see uuega. HOIATUS: Ärge ladustage materjale lõikamiseks üksteise peale. • Neid tarvikuid...
  • Page 53: Технические Характеристики

    10-5. Тарельчатая пружина 15-2. Направляющая планка 7-1. Центровочная линия 11-1. Шестигранный ключ (направляющая линейка) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DCS551 Диаметр диска 136 мм - 150 мм Максимальная глубина резки 57,5 мм (с диаметром 150 мм) Число оборотов без нагрузки 3 900 мин...
  • Page 54 EN60745 заклинивания диска или потери контроля. Технический файл в соответствии с документом Если при выполнении работ существует 2006/42/EC доступен по адресу: риск контакта режущего инструмента со Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium скрытой электропроводкой, держите электроинструмент только за специально 23.10.2014 предназначенные...
  • Page 55 − Если пила была изогнута или неправильно Выступающий диск пилы может столкнуться с ориентирована в распиле, зубья на задней предметами, которые приведут к обратной стороне пилы могут цепляться за верхнюю отдаче. При врезании приподнимите нижнее поверхность распиливаемой детали, что ограждение, используя ручку подъема. приведет...
  • Page 56 травмам и повреждению ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО имущества. Кроме того, это приведет к аннулированию ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ гарантии на инструмент и зарядное устройство Makita. Советы по обеспечению максимального ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО срока службы аккумуляторного блока БЛОКА Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится.
  • Page 57: Описание Функционирования

    полностью установлен на месте. выключателя без включения рычага разблокировки. Верните инструмент в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервисный центр MAKITA для надлежащего Обязательно устанавливайте аккумуляторный • ремонта ДО продолжения его эксплуатации. блок до конца, чтобы красный индикатор не Фиксировать рычаг разблокировки при помощи • был виден. В...
  • Page 58 Обозначения заряда аккумулятора инструмент и прекратите использование, повлекшее перегрузку инструмента. Затем включите инструмент (В зависимости от страны) для перезапуска. Рис.4 Защита инструмента от перегрева При включении инструмента индикатор В случае перегрева инструмента он автоматически аккумулятора показывает заряд аккумулятора. выключается и индикатор аккумулятора показывает Обозначения...
  • Page 59 стать серьезная травма. Для снятия или установки дисков пользуйтесь • Если инструмент эксплуатировался • только ключом Makita. непрерывно до разряда блока аккумуляторов, Рис.9 сделайте перерыв на 15 минут перед началом Для снятия пилы нажмите на кнопку фиксации, работы с заряженным аккумулятором. чтобы...
  • Page 60: Дополнительные Принадлежности

    разрезаемой детали или стружке сразу после производить в уполномоченных сервис-центрах окончания работ. Они могут быть очень Makita, с использованием только сменных частей горячими и вызвать ожоги кожных покровов. производства Makita. Для выполнения разных работ всегда • пользуйтесь соответствующими пильными ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Page 61 Винт с накатанной головкой M5 x 20 • Крючок • Шестигранный ключ 5 • Защитные очки • Оригинальный аккумулятор и зарядное • устройство Makita Примечание: Некоторые элементы списка могут входить в • комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отличаться в зависимости от страны.
  • Page 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885421B980...

This manual is also suitable for:

Dcs551z

Table of Contents