Download Print this page
Makita DCS551 Instruction Manual
Makita DCS551 Instruction Manual

Makita DCS551 Instruction Manual

Cordless metal cutter
Hide thumbs Also See for DCS551:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Metal Cutter
F
Scie à Métaux Sans Fil
D
Akku-Metall-Handkreissäge
I
Sega circolare a batteria per
metallo
NL
Accumetaalcirkelzaag
E
Sierra para Metal Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Cortadora de Metal a Bateria
DK
Ledningsfrit
metalskæreværktøj
GR Κόφτης μετάλλων με μπαταρία
TR
Kordonsuz Metal Kesici
DCS551
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015627

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DCS551

  • Page 1 Sega circolare a batteria per Istruzioni per l’uso metallo Accumetaalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra para Metal Inalámbrica Manual de instrucciones Cortadora de Metal a Bateria Manual de instruções Ledningsfrit Brugsanvisning metalskæreværktøj GR Κόφτης μετάλλων με μπαταρία Οδηγίες χρήσης Kordonsuz Metal Kesici Kullanım kılavuzu DCS551 015627...
  • Page 2 015628 015676 015631 015642 015638 015629 015630 015632...
  • Page 3 015633 015634 015635 015639 015636 015640 015637...
  • Page 4: Specifications

    28. Rip fence (Guide rule) Mode indicator 19. Saw blade 10. Lever 20. Inner flange SPECIFICATIONS Model DCS551 Blade diameter 136 mm - 150 mm Max. Cutting depth 57.5 mm (with 150 mm diameter) No load speed 3,900 min Overall length (with BL1830)
  • Page 5 Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect tool to walk backwards, cutting whatever is in its path. operating procedures or conditions and can be avoided by Be aware of the time it takes for the blade to stop after taking proper precautions as given below.
  • Page 6: Functional Description

    50% to 75% causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 25% to 50% Tips for maintaining maximum battery life 0% to 25% 1.
  • Page 7 Indicating remaining battery capacity Battery indicator : On : Off : Blinking (Country specific) (Fig. 4) When you turn the tool on, the battery indicator shows the Tool is overheated remaining battery capacity. The remaining battery capacity is shown as the following table.
  • Page 8 Doing so may bind the blade and the front of the tool. lead to dangerous kickback and possible serious injury. • Use only the Makita wrench to install or remove the Release switch, wait for blade to stop and then withdraw blade.
  • Page 9: Optional Accessories

    CAUTION: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. 23. 10. 2014 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10 28. Garde parallèle (règle de guidage) Voyant de mode 19. Lame 10. Levier 20. Flasque intérieur SPÉCIFICATIONS Modèle DCS551 Diamètre de la lame 136 mm - 150 mm Profondeur de coupe max. 57,5 mm (et 150 mm de diamètre) Vitesse à vide 3 900 min...
  • Page 11 Causes du choc en retour et avertissements afférents peut couper des objets et provoquer un choc en – Le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil retour. Pour effectuer les coupes en plongée, rétractez qui peut survenir lorsque la lame est coincée, pincée le carter de protection inférieur à...
  • Page 12 Makita d’origine. spécifiées dans le manuel. Une lame de dimensions L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine incorrectes risque de ne pas être protégée ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des correctement ou de perturber le fonctionnement du explosions et entraîner des incendies, des blessures...
  • Page 13 Renvoyez l’outil L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la à un centre de service après-vente MAKITA pour le batterie. Ce système coupe automatiquement faire réparer AVANT toute nouvelle utilisation. l’alimentation en électricité vers le moteur afin de •...
  • Page 14 • Assurez-vous que la lame est installée avec les dents batterie orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou Le verrou de protection fonctionne retirer la lame. Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de...
  • Page 15 à découper, dès lors que la lame est réglée sur la réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien profondeur de coupe maximale. (Fig. 14) Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ATTENTION : rechange Makita. • N’utilisez pas de lame déformée ou fissurée.
  • Page 16 EN60745 Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE contactez votre Centre de service local Makita. est disponible auprès de : • Lames à dents en carbure métallique Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique •...
  • Page 17 Akkuanzeige 18. Außenflansch 28. Parallelanschlag (Führungslineal) Modusanzeige 19. Sägeblatt 10. Hebel 20. Innenflansch TECHNISCHE DATEN Modell DCS551 Sägeblatt-Durchmesser 136 mm - 150 mm Max. Schnitttiefe 57,5 mm (mit 150 mm Durchmesser) Leerlaufdrehzahl 3.900 min Gesamtlänge (mit BL1830) 332 mm Nennspannung...
  • Page 18 Ihr Werkzeug entwickelt, um einen Betrieb mit 14. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die optimaler Leistung und Sicherheit zu gewährleisten. Feststellhebel für die Blatttiefe und die Gehrungseinstellung fest angezogen sind. Wenn Ursachen für Rückschlag und entsprechende sich die Einstellung des Sägeblatts beim Sägen Warnhinweise verschiebt, kann dies zum Verkanten oder zu einem –...
  • Page 19 ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich BEWAHREN SIE DIESE Originalakkus von Makita. ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion WARNUNG: der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus und Sachschäden führen.
  • Page 20 Verletzungen verursachen. drücken. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste Werkzeug an ein MAKITA-Servicecenter, um es dort auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und ordnungsgemäß reparieren zu lassen. gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen.
  • Page 21 Vorderseite der Maschine nach oben gerichtet sind. • Verwenden Sie zum Demontieren oder Montieren des Sägeblatts ausschließlich Schraubenschlüssel von 015626 Makita. In diesem Zustand lässt sich das Werkzeug nicht in Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die Betrieb nehmen, selbst wenn es aus- und wieder Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu...
  • Page 22 Entfernen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch Werkzeug bestmöglich festzuhalten. Nur mit beiden und Sägeblatt. (Abb. 9 und 10) Händen am Werkzeug können Sie Schnittverletzungen Zur Montage des Sägeblatts befolgen Sie die durch das Sägeblatt vermeiden. Setzen Sie den Entnahmeprozedur in umgekehrter Reihenfolge. ZIEHEN Gleitschuh auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN dass das Sägeblatt mit dem Werkstück in Berührung...
  • Page 23 SONDERZUBEHÖR Akku-Metall-Handkreissäge Nummer/Typ des Modells: DCS551 ACHTUNG: den folgenden Richtlinien der Europäischen Union • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- genügt/genügen: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 2006/42/EG empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 24 28. Guida di taglio (regolo guida) Indicatore della modalità 19. Lama della sega 10. Leva 20. Flangia interna CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DCS551 Diametro della lama 136 mm - 150 mm Profondità massima di taglio 57,5 mm (diametro di 150 mm) Velocità a vuoto 3.900 min...
  • Page 25 provoca il sollevamento improvviso dell’utensile che, sporgente della lama può colpire oggetti non visibili e se non è adeguatamente controllato, può allontanarsi determinare un contraccolpo. Nel caso di tagli a dal pezzo in lavorazione e muoversi in direzione immersione, far rientrare il coprilama utilizzando dell’operatore.
  • Page 26 Makita. sul funzionamento del coprilama, causando gravi L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie danni alla persona. modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 27 PRIMA di utilizzare nuovamente l’utensile, rivolgersi a al carico di lavoro. Se l’indicatore della modalità è acceso un centro assistenza MAKITA per le necessarie durante il funzionamento, l’utensile è nella modalità a riparazioni. coppia elevata.
  • Page 28 • Per installare o rimuovere la lama, utilizzare solo la Il blocco di protezione è attivo chiave fornita da Makita. Per rimuovere la lama, premere il blocco dell’albero in modo che la lama non possa ruotare e utilizzare la chiave...
  • Page 29 Sostituirla con una nuova. • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Non impilare i materiali da tagliare. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Non tagliare acciaio temprato, legno, plastica, altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 30 Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere 2006/42/EC è disponibile presso: inclusi nella confezione dell’utensile come accessori Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese. 23. 10. 2014 Rumorosità...
  • Page 31 18. Buitenflens 28. Breedtegeleider (liniaal) Functie-indicatorlampje 19. Zaagblad 10. Hendel 20. Binnenflens TECHNISCHE GEGEVENS Model DCS551 Diameter van zaagblad 136 mm - 150 mm Max. zaagdiepte 57,5 mm (bij diameter 150 mm) Onbelast toerental 3.900 min Totale lengte (met BL1830)
  • Page 32 bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging van het zaagblad zich tijdens het zagen wijzigen, kan van het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik dit leiden tot vastlopen of terugslag. met het gereedschap voor optimale prestaties en 15. Wees extra voorzichtig bij blind zagen in veilig gebruik.
  • Page 33 Het gebruik van een andere accu dan een originele accu diameter die is aangegeven op het gereedschap of van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden vermeld in de gebruiksaanwijzing. Het gebruik van dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade een zaagblad met een verkeerde afmeting kan de veroorzaakt.
  • Page 34 Wanneer tijdens gebruik het uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap functie-indicatorlampje gaat branden, staat het voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- gereedschap in de hoog-koppelfunctie. servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem •...
  • Page 35 Beveiligingsvergrendeling in gereedschap omhoog wijzen. werking • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. 015626 Als u het zaagblad wilt verwijderen, drukt u eerst de In deze toestand start het gereedschap niet, ook niet...
  • Page 36 • Gebruik nooit een vervormd of gebarsten zaagblad. VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Vervang het door een nieuwe. • Zaag nooit door een stapel losse materialen. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze...
  • Page 37 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is gebruiksdoeleinden. verkrijgbaar bij: Mocht u meer informatie willen hebben over deze Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum. 23. 10. 2014 • Hardmetalen zaagbladen •...
  • Page 38 28. Tope lateral (Regla de guía) Indicador de modo 19. Disco de sierra 10. Palanca 20. Brida interior ESPECIFICACIONES Modelo DCS551 Diámetro del disco 136 mm - 150 mm Profundidad de corte máxima 57,5 mm (con diámetro de 150 mm) Velocidad en vacío 3.900 min...
  • Page 39 Causas de contragolpes y advertencias al respecto herramienta si el protector inferior no se mueve – Un contragolpe es una reacción repentina provocada libremente y se cierra instantáneamente. Nunca por un disco mal alineado, alabeado o mellado, que sujete ni mantenga el protector inferior en la hace que una herramienta incontrolada se levante y posición abierta.
  • Page 40 Si el cartucho no entra con suavidad, INSTRUCCIONES. significa que no lo está instalando correctamente. PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de Makita. El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la...
  • Page 41 Lleve la herramienta a un centro de servicio MAKITA ANTES de seguir utilizándola. Sistema de protección de la herramienta/ • NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el batería...
  • Page 42 : Parpadea dientes apuntando hacia la parte delantera de la batería herramienta. • Utilice solo la llave de Makita para instalar o extraer el Bloqueo de protección activado disco. Para extraer el disco, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el disco no pueda girar y utilice la llave...
  • Page 43 Las ranuras del visor sobre la base permiten comprobar de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre fácilmente la distancia entre el borde delantero del disco y repuestos Makita.
  • Page 44 • Llave hexagonal 5 disponible en: • Gafas de seguridad Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica • Batería y cargador originales de Makita 23. 10. 2014 NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
  • Page 45 Indicador de modo 19. Lâmina da serra paralela) 10. Alavanca 20. Flange interior ESPECIFICAÇÕES Modelo DCS551 Diâmetro da lâmina 136 mm - 150 mm Profundidade máxima de corte 57,5 mm (diâmetro de 150 mm) Velocidade sem carga 3.900 min Comprimento total (com BL1830) 332 mm Tensão nominal...
  • Page 46 – Quando a lâmina está atracada ou bastante presa resguardo inferior com a alavanca de recolha e pelo corte a fechar, a lâmina para e a reação do motor certifique-se de que se move livremente e não toca na atira a rapidamente a unidade na direção do operador. lâmina ou qualquer outra parte, em todos os ângulos –...
  • Page 47 (Fig. 2) da Makita. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a A utilização de baterias não genuínas da Makita ou carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras baterias que foram alteradas, pode resultar no acendem-se durante alguns segundos.
  • Page 48 “modo de alta potência”. Muda automaticamente o modo sem premir a alavanca de bloqueio. Devolva a de funcionamento dependendo da carga de trabalho. ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que Quando o indicador de modo acende durante o seja corretamente reparada ANTES de utilizar.
  • Page 49 • Certifique-se de que a lâmina está instalada com os ferramenta é bloqueada e o indicador da bateria dentes a apontar para a frente da ferramenta. apresenta o estado seguinte. • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou remover a lâmina. Indicador da : Aceso...
  • Page 50 Se precisar de informações adicionais relativas aos cortar, poderão estar extremamente quentes e acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. queimarão a pele. • Lâminas com ponta de carbido • Utilize sempre lâminas adequadas ao trabalho. A •...
  • Page 51 Apenas para países europeus ENH101-18 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Cortadora de Metal a Bateria Nº/Tipo de modelo: DCS551 Estão em conformidade com as directivas europeias...
  • Page 52 18. Ydre flange 28. Parallelanslag (styrepind) Tilstandsindikator 19. Savklinge 10. Håndtag 20. Indre flange SPECIFIKATIONER Model DCS551 Klingediameter 136 mm - 150 mm Maks. skæredybde 57,5 mm (med 150 mm diameter) Hastighed uden belastning 3.900 min Længde i alt (med BL1830) 332 mm Nominel spænding...
  • Page 53 arbejdsemnets øverste overflade, så klingen løftes ud grund af beskadigede dele, fastsiddende gummi eller af savsnittet og springer tilbage mod operatøren. ophobning af snavs. Tilbageslag skyldes forkert brug af værktøjet og/eller 18. Den nederste klingebeskytter må kun trækkes forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan tilbage manuelt i forbindelse med særlige snit, undgås ved at træffe de nødvendige forsigtighedsregler f.eks.
  • Page 54 GEM DISSE INSTRUKTIONER. den resterende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser i nogle få sekunder. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er Indikatorlamper blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri Resterende med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil kapacitet også...
  • Page 55 Brug ALDRIG maskinen, hvis den kører, når du trækker i afbryderkontakten uden at trykke på 015137 låsehåndtaget. Indlever maskinen til et MAKITA- Denne maskine har en “højhastighedstilstand” og en “højt servicecenter til reparation, FØR den benyttes igen. moment-tilstand”. Den skifter automatisk driftstilstanden •...
  • Page 56 (Fig. 13) • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at De opnår rene snit ved at holde skærelinjen lige og flytte montere eller afmontere klingen.
  • Page 57 • Stabl ikke materialer oven på hinanden, når der skal Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har skæres i dem. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Skær ikke i hærdet stål, træ, plastik, beton, teglsten tilbehøret.
  • Page 58 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 23. 10. 2014 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Page 59 28. Οδηγός κοπής (Οδηγός κανόνας) ∆είκτης τρόπου λειτουργίας 19. Πριονόδισκος 10. Μοχλός 20. Εσωτερική φλάντζα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DCS551 ∆ιάμετρος δίσκου 136 mm - 150 mm Μέγιστο βάθος κοπής 57,5 mm (με διάμετρο 150 mm) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.900 min Συνολικό μήκος (με BL1830) 332 mm Ονομαστική...
  • Page 60 εργαλείο που διαθέτετε, ώστε να παρέχουν βέλτιστη 14. Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους του δίσκου και απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. της ρύθμισης της λοξοτομής πρέπει να είναι σφιγμένοι και ασφαλισμένοι πριν από την κοπή. Αιτίες κλωτσήματος και σχετικές προειδοποιήσεις Αν η ρύθμιση του δίσκου μετακινηθεί κατά το –...
  • Page 61 στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρό ατομικό σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την τραυματισμό. εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Makita. Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
  • Page 62 κασέτας. απασφάλισης. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο σέρβις της Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, MAKITA για να επισκευαστεί σωστά ΠΡΙΝ το ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με την χρησιμοποιήσετε ξανά. εγκοπή στο περίβλημα και σύρτε τη στη θέση της.
  • Page 63 δόντια στραμμένα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. 015626 • Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί της Makita για να Σε αυτή την κατάσταση, το εργαλείο δεν ξεκινά ακόμη και τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε τον δίσκο. αν το εργαλείο ενεργοποιηθεί και στη συνέχεια τεθεί εκτός...
  • Page 64 Όταν αλλάζετε το δίσκο, φροντίστε να καθαρίσετε επίσης προωθώντας το ομαλά μέχρι να ολοκληρωθεί η κοπή. το πάνω και κάτω προστατευτικό του δίσκου από τα (Εικ. 13) συσσωρευμένα ρινίσματα σιδήρου όπως περιγράφεται Για να πετύχετε καθαρές κοπές, κρατήστε τη γραμμή στην...
  • Page 65 κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν...
  • Page 66 28. Kılavuz mesnedi (Kılavuz cetveli) Mod göstergesi 19. Testere bıçağı 10. Mandal 20. İç flanş TEKNİK ÖZELLİKLER Model DCS551 Bıçak çapı 136 mm - 150 mm Maks. Kesme derinliği 57,5 mm (150 mm çapında) Yüksüz devir 3.900 dak Toplam uzunluk (BL1830 dahil)
  • Page 67 çıkmasına ve dolayısıyla operatöre doğru geri yapılmalıdır. Hasarlı parçalar, reçine artıkları veya sıçramasına neden olabilir. birikmiş kirler nedeniyle alt muhafaza işlevsiz hale Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya yanlış gelmiş olabilir. işlemlerle ya da yanlış koşullar altında çalıştırılmasının bir 18. Alt muhafaza sadece “dalma kesmesi” ve “karışık sonucudur ve bundan kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin kesmeler”...
  • Page 68 Orijinal Makita aküleri dışında akülerin kullanılması veya Gösterge lambaları aküler üzerinde değişiklik yapılması durumunda akü patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara Kalan kapasite neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için Yanıp verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. Açık Kapalı...
  • Page 69 Bu makine “yüksek devir moduna” ve “yüksek tork çalışıyorsa, makineyi KESİNLİKLE kullanmayın. moduna” sahiptir. Çalışma yüküne bağlı olarak, çalışma Makineyi kullanmadan önce bir MAKITA servis modunu otomatik olarak değiştirir. Çalışma sırasında mod merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın. göstergesi yanıyorsa, makine yüksek tork modundadır.
  • Page 70 Bu işlemden sonra makineyi düz tutarak ve kesme işlemi • Bıçağın takılması ve sökülmesi için yalnızca ürünle bitinceye dek yavaşça ilerleyecek şekilde iş parçasının verilen Makita anahtarı kullanılmalıdır. üzerine doğru yürütün. (Şekil 13) Bıçağı sökmek için şaft kilidini sıkıca bastırarak bıçağın Temiz kesimler elde edebilmek için kesme çizginizi düz ve...
  • Page 71 • 5 numara Alyan anahtarı meydana gelebilir. • Koruyucu gözlük • Daima yapacağınız işe uygun bıçakları kullanın. • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı Uygun olmayan bıçakların kullanılması kesme NOT: performansını düşürebilir ve/veya yaralanma riskleri • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart getirir.
  • Page 72 2006/42/EC’ye uygun teknik dosyaya şu adresten ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 23. 10. 2014 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885421B992...