Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Anforderungen an den Anwender
  • Betrieb
  • Bedienung
  • Problembehebung
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Exigences Envers L'utilisateur
  • Risque D'explosion
  • Description du Produit
  • Entretien
  • Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Requisiti Dell'utente
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Obligaciones del Usuario
  • Peligro de Explosión
  • Mantenimiento
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Utilização Correta
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Beoogd Gebruik
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Krav Til Brugeren
  • Allmän Säkerhetsinformation
  • Avsedd Användning
  • Krav På Användaren
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Krav Til Brukeren
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Wymagania Wobec Użytkownika
  • Opis Produktu
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití K Určenému Účelu
  • Požadavky Na Uživatele
  • Likvidace Odpadu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Požiadavky Na Používateľa
  • Odstraňovanie Porúch
  • Opće Sigurnosne Upute
  • Namjenska Uporaba
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Namenska Uporaba
  • IndicaţII Generale de Siguranţă
  • Общи Указания За Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Использование По Назначению
  • Требования К Пользователю
  • Описание Прибора
  • Використання За Призначенням
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Sihipärane Kasutamine
  • Nõuded Kasutajale
  • Probleemide Kõrvaldamine
  • Paredzētais Pielietojums
  • Reikalavimai Naudotojui
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Προβλεπόμενη Χρήση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

O P E R AT I N G M A N U A L
T Y P E D C 1 5 2 B 0 1
T Y P E D C 1 5 2 C 0 1
T Y P E D C 1 5 2 D 0 1
C U R L I N G TO N G S
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Wahl Ermilia DC152B01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moser Wahl Ermilia DC152B01

  • Page 1 O P E R AT I N G M A N U A L C U R L I N G TO N G S T Y P E D C 1 5 2 B 0 1 T Y P E D C 1 5 2 C 0 1 T Y P E D C 1 5 2 D 0 1...
  • Page 2 max. 210°C...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................4 Operating instructions Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01/DC152C01/DC152D01 ........................9 Mode d’emploi Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ......................13 Istruzioni per l’uso Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ....................
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Gebrauchsanweisung Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Lockenstäbe ausschließlich zum Formen von menschlichen Haarlocken. ·...
  • Page 5 D E U T S C H Bei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
  • Page 6 D E U T S C H Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen im Haar befinden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange- gebenen Spannung.
  • Page 7: Betrieb

    D E U T S C H Produktbeschreibung Durch tippen können Sie die Temperatur in 5 °C-Schrit- · ten einstellen. Zur schnelleren Einstellung halten Sie die Bezeichnung der Teile (Abb. 1) entsprechende Taste gedrückt. A Kühle Spitze Die eingestellte Temperatur wird durch dreimaliges ·...
  • Page 8: Problembehebung

    D E U T S C H Instandhaltung Entsorgung Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach- Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt- gemäße Handhabung. Schalten Sie den Lockenstab vor Beginn aller Reini- schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun- gungs- und Wartungsarbeiten aus.
  • Page 9: General Safety Instructions

    E N G L I S H Operating instructions Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01/DC152C01/DC152D01 General safety instructions Read and observe all safety instructions and store them in a safe place! Intended use · Only use the curling tongs to style human hair. ·...
  • Page 10: Danger Of Explosion

    E N G L I S H Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). If you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to or disconnect it from the mains. Never touch electrical equipment that has fallen into water and is con- nected to the mains, or reach into water to retrieve it.
  • Page 11: Product Description

    E N G L I S H General user information Product description Information about using the operating manual Description of parts (Fig. 1) Before using the appliance for the first time, you must read and A Cool tip understand the operating manual completely. B Titanium-coated heating element Consider the operating manual as part of the product and store it in C Tongs...
  • Page 12 E N G L I S H Tapping can adjust the temperature in 5 °C steps. To Maintenance · adjust the temperature more quickly, hold down the Warning! Injuries and material damage due to incorrect appropriate button. handling. The LCD display flashes three times when the tempera- ·...
  • Page 13: Consignes Générales De Sécurité

    F R A N Ç A I S Mode d’emploi Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser- vées ! Utilisation conforme ·...
  • Page 14: Risque D'explosion

    F R A N Ç A I S Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide. N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à...
  • Page 15 F R A N Ç A I S Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation. Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme. Pour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne contienne plus de substances chimiques suite à...
  • Page 16: Description Du Produit

    F R A N Ç A I S Description du produit 4. Réglez la température souhaitée (80 °C – 210 °C) (Fig. 3). Désignation des éléments (Fig. 1) Appuyez sur la touche pour augmenter la température. · Appuyez sur la touche pour diminuer la température. ·...
  • Page 17: Entretien

    F R A N Ç A I S Entretien Mise au rebut Avertissement ! Risque de blessures et dommages maté- Attention ! Risque de dommages environnementaux en riels liés à une utilisation non-conforme. cas de mise au rebut inadaptée Arrêtez le fer à friser avant toute opération de nettoyage La mise au rebut conforme protège l’environnement et de maintenance.
  • Page 18: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    I TA L I A N O Istruzioni per l’uso Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Avvertenze generali sulla sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle! Uso conforme alle norme · Usare gli arricciacapelli esclusivamente per modellare i ricci umani. ·...
  • Page 19 I TA L I A N O Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nem- meno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Se l’apparecchio viene utilizzato in un locale da bagno, dopo l’uso deve essere immediatamente staccata la spina di rete poiché...
  • Page 20 I TA L I A N O L’apparecchio non deve essere mai lasciato incustodito durante e dopo l’uso. Cautela! Danni causati da un uso improprio. Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più pre- senti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte. Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta.
  • Page 21: Funzionamento

    I TA L I A N O Descrizione del prodotto 4. Regolare la temperatura desiderata (80 °C – 210 °C) (Fig. 3). Per aumentare la temperatura, premere il tasto . Denominazione dei pezzi (Fig. 1) · Per ridurre la temperatura, premere il tasto . ·...
  • Page 22: Manutenzione

    I TA L I A N O Manutenzione Smaltimento Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge improprio. Spegnere l’arricciacapelli prima di iniziare tutti i lavori garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili di pulizia e di manutenzione.
  • Page 23: Indicaciones Generales De Seguridad

    E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Moldeador con recubrimiento de TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en un lugar seguro. Uso adecuado ·...
  • Page 24: Peligro De Explosión

    E S PA Ñ O L Si el aparato se utiliza en el cuarto de baño, desenchúfelo inmediatamente de la red después de cada uso, porque la presencia de agua supone un peligro incluso cuando el aparato está desconectado. Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p.
  • Page 25 E S PA Ñ O L Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especificada en el mismo. Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. No sujete el aparato por el cable de red. Para desconectarlo de la red eléc- trica tire siempre de la clavija y no del cable o del aparato.
  • Page 26 E S PA Ñ O L Descripción del producto 4. Ajuste la temperatura deseada (80 °C–230 °C) (fig. 3). Para aumentar la temperatura pulse la tecla . Componentes (fig. 1) · Para disminuir la temperatura pulse la tecla . · A Punta fría B Varilla térmica con recubrimiento de titanio Pulsando la tecla se puede ajustar la temperatura en ·...
  • Page 27: Mantenimiento

    E S PA Ñ O L Mantenimiento Eliminación de residuos Advertencia: Lesiones y daños materiales por manejo Atención: Daños medioambientales en caso de elimina- indebido. ción indebida. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y Con una eliminación de residuos adecuada se protege el mantenimiento apague el moldeador.
  • Page 28: Indicações Gerais De Segurança

    P O R T U G U Ê S Manual de instruções Encaracolador com revestimento em TITÂNIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicações gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! Utilização correta · Utilize os encaracoladores exclusivamente para dar forma aos caracóis de cabelo humano.
  • Page 29 P O R T U G U Ê S Após utilização do aparelho na casa de banho, a ficha de rede deve ser removida da tomada imediatamente, porque a proximidade da água repre- senta perigo, mesmo se o aparelho estiver desligado. Colocar ou arrumar os aparelhos elétricos sempre de modo a que não pos- sam cair dentro da água (por ex.
  • Page 30 P O R T U G U Ê S Utilize o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de identificação. Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo da rede elé- trica puxar sempre pela ficha e não pelo cabo ou aparelho.
  • Page 31 P O R T U G U Ê S Descrição do produto 4. Regule a temperatura pretendida (80 °C - 210 °C) (fig.3). Para aumentar a temperatura premir o botão . Designação das peças (fig. 1) · Para a redução da temperatura premir o botão . ·...
  • Page 32 P O R T U G U Ê S Conservação Eliminação Aviso! Ferimentos e danos devido a um manuseio Cuidado! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorreto. incorreta. Desligue a barra de ondulação de cabelo antes de ini- A eliminação correta ajuda o meio ambiente e evita ciar todos os trabalhos de limpeza ou de manutenção.
  • Page 33: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing Krultang met TITANIUM-coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar ze! Beoogd gebruik · Gebruik de krultang uitsluitend voor het vormen van krullen van mensenhaar. ·...
  • Page 34 N E D E R L A N D S Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, dient na het gebruik meteen de stekker uit het stopcontact te worden getrokken, omdat water in de buurt gevaar kan opleveren, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 35 N E D E R L A N D S Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning. Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek om het van het stroom- net te scheiden altijd aan de stekker en niet aan de kabel of aan het apparaat.
  • Page 36 N E D E R L A N D S Productbeschrijving 4. Stel de gewenste temperatuur (80 °C–210 °C) in (afb. 3). Druk op de -toets om de temperatuur te verhogen. Benaming van de onderdelen (afb. 1) · Druk op de -toets om de temperatuur te verlagen. ·...
  • Page 37 N E D E R L A N D S Onderhoud Afvoer en verwerking aan het einde van de levensduur Waarschuwing! Letsel en materiële schade door ondes- Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van kundige omgang. afdanken. Schakel de krultang vóór elke schoonmaak- en onder- Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren houdsbeurt uit.
  • Page 38: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    D A N S K Brugsanvisning Krøllestav med TITAN-belægning type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Generelle sikkerhedsanvisninger Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt! Bestemmelsesmæssig anvendelse · Brug udelukkende krøllestave til formning af menneskehår. · Dette produkt er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige områder. Krav til brugeren ·...
  • Page 39 D A N S K Ved anvendelse af produktet på badeværelset skal stikket straks trækkes ud efter brug, da vand i nærheden udgør en fare, selv om produktet er slukket. Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. en vaskekumme).
  • Page 40 D A N S K Produktbeskrivelse Generelle brugeranvisninger Delenes betegnelse (fig. 1) Informationer til brug af driftsvejledningen A Kølig spids Før maskinen op første gang, skal driftsvejledningen læses og B Titanbelagt varmestav forstås fuldstændigt. C Tang Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den D Holder sikkert og inden for rækkevidde.
  • Page 41 D A N S K 4. Indstil den ønskede temperatur (80 °C – 210 °C) (fig. 3). Vedligeholdelse Tryk på -knappen for at forhøje temperaturen. Advarsel! Personskader og materielle skader på grund af · Tryk på -knappen for at nedsætte temperaturen. · forkert håndtering.
  • Page 42: Allmän Säkerhetsinformation

    S V E N S K A Bruksanvisning Lockstav med TITAN-beläggning typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Allmän säkerhetsinformation Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna! Avsedd användning · Lockstaven får endast användas för att forma lockar på människor. ·...
  • Page 43 S V E N S K A Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Använd aldrig apparaten och sätt inte heller in och dra inte ut nätkontak- ten med fuktiga händer. Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit i vatten medan den är ansluten till elnätet.
  • Page 44 S V E N S K A Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av bruksanvisningen Beskrivning av delarna (fig. 1) Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom A Kall topp och förstå bruksanvisningen till fullo. B Titanbelagd värmestav Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den C Tång...
  • Page 45 S V E N S K A 4. Ställ in den temperatur som önskas (80 °C-210 °C) (fig. 3). Underhåll För att öka temperaturen, tryck på -knappen. Varning! Personskador och materiella skador till följd av · För att minska temperaturen, tryck på -knappen. ·...
  • Page 46: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    N O R S K Bruksanvisning Krøllstav med TITAN-belegg type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Generelle sikkerhetsinstrukser Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! Forskriftsmessig bruk · Krøllstavene skal kun brukes til forming av hårkrøller hos mennesker. · Dette apparatet er konstruert for bruk i yrkesmessig sammenheng. Krav til brukeren ·...
  • Page 47 N O R S K Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Du må aldri bruke apparatet eller koble nettpluggen til eller fra med fuk- tige hender. Du må...
  • Page 48 N O R S K Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av bruksanvisningen Betegnelse på delene (fig. 1) Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha lest gjennom A Kjølig spiss og forstått hele bruksanvisningen. B Varmeelement med titanbelegg Anse bruksanvisningen for å...
  • Page 49 N O R S K 4. Still inn ønsket temperatur (80 °C – 210 °C) (fig. 3). Vedlikehold Trykk på -tasten for å øke temperaturen. Advarsel! Fare for personskader og materielle skader · Trykk på -tasten for å redusere temperaturen. · ved ukorrekt håndtering. Slå...
  • Page 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    S U O M I Käyttöohje Hiustenkiharrin TITAANI-pinnoitteella tyyppi DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä nämä! Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenkihartimia vain ihmisen hiuskiharoiden muotoiluun. · Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön. Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset ·...
  • Page 51 S U O M I Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, käytön jälkeen pistoke on vedet- tävä heti irti pistorasiasta, koska veden läheisyydessä piilee vaara myös laitteen ollessa kytkettynä pois päältä. Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim.
  • Page 52 S U O M I Laitetta ei saa kantaa verkkojohdosta ja sen erottamiseksi verkosta on aina vedettävä laitteen pistokkeesta eikä johdosta. Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. Älä säilytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna. Yleisiä ohjeita käyttäjälle Tuotteen kuvaus Käyttöohjeen käyttöä...
  • Page 53 S U O M I Käyttö TITAANI-pinnoite 1. Aseta kiharrin säilytysjalustan kanssa tasaiselle, suoralle, ei-kuu- Negatiiviset ionit vähentävät sähköisyyttä ja säästävät hiuksia. Negatii- muudelle herkälle pinnalle. viset ionit sulkevat hiussuomukerroksen ja saavat aikaan sileän, silkki- 2. Pistä verkkopistoke pistorasiaan. sen hiuspinnan. Ne sulkevat sisäänsä hiusten luonnollisen kosteuden ja 3.
  • Page 54: Genel Güvenlik Uyarıları

    T Ü R K Ç E Kullanım Rehberi TİTANYUM kaplamalı saç maşası tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Genel güvenlik uyarıları Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları saklayın! Usulüne uygun kullanım · Saç maşalarını sadece insan saçlarına şekil vermek için kullanın. ·...
  • Page 55 T Ü R K Ç E Cihaz banyoda kullanıldığında, cihaz kapalıyken de suyun yakınında bir tehlike mevcut olduğu için, kullanımdan sonra elektrik fişi derhal çekilmelidir. Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Cihazı hiçbir zaman ıslak ellerle kullanmayın ve elektrik fişini takıp çıkarmayın.
  • Page 56 T Ü R K Ç E Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken muhafaza etmeyin. Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Parçaların tanımı (Şekil 1) Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona A Soğutucu uç...
  • Page 57 T Ü R K Ç E 3. Saç maşasını çalıştırmak için açma/kapama düğmesini (G) 1 saniye Bakım basılı tutun (Şekil 2). Bir akustik sinyal duyulur LED gösterge yanar. Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi Önceden ayarlanmış çalışma sıcaklığı son yaptığınız ayar ile aynıdır. hasarlar.
  • Page 58: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    P O L S K I Instrukcja użytkowania Lokówka z powłoką tytanową typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa, przestrzeganie i zachowanie ich na przyszłość! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Lokówki służą wyłącznie do zakręcania ludzkich włosów. ·...
  • Page 59 P O L S K I Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem na skutek przedostania się cieczy. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, brodzików prysznicowych ani innych zbiorników, w których znajduje się woda. Nie wolno używać go również w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, po jego użyciu należy natychmiast wyjąć...
  • Page 60 P O L S K I W trakcie użytkowania, jak również po jego zakończeniu, nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania. Aby uniknąć zniszczenia włosów, należy sprawdzić, czy na włosach nie znaj- dują się żadne substancje chemiczne po trwałej ondulacji lub koloryzacji. Urządzenie można podłączać...
  • Page 61: Opis Produktu

    P O L S K I Opis produktu 4. Ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 80°C do 210°C (rys. 3). Aby wybrać wyższą temperaturę wcisnąć przycisk . Nazwy elementów (rys. 1) · Aby wybrać niższą temperaturę wcisnąć przycisk . · A Zimna końcówka B Element grzewczy z powłoką...
  • Page 62 P O L S K I Utrzymanie stanu sprawności Utylizacja Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na skutek nie- Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej prawidłowego użytkowania. utylizacji. Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czysz- Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapo- czeniem i konserwacją...
  • Page 63: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Č E Š T I N A Návod k použití Kulma s TITANOVÝM povrchem Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je! Použití k určenému účelu · Kulmu používejte výlučně k vytváření vlasových kadeří. ·...
  • Page 64 Č E Š T I N A Pokud se přístroj používá v koupelně, je třeba po použití ihned vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp. uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). S vlhkýma rukama nikdy přístroj nepoužívejte, ani nezasunujte a nevyta- hujte síťovou zástrčku.
  • Page 65 Č E Š T I N A Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od sítě zatáhněte vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo za přístroj. Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. Přístroj neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným síťovým kabelem. Obecné...
  • Page 66: Likvidace Odpadu

    Č E Š T I N A Provoz Údržba 1. Kulmu s odkládacím stojánkem postavte na rovnou, hladkou plo- Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem chu, která není citlivá na teplo. nesprávné manipulace. 2. Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Vypněte kulmu před zahájením čištění a údržbových 3.
  • Page 67: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu Kulma na vlasy s TITÁNOVOU povrchovou úpravou typu DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! Použite v súlade s určením ·...
  • Page 68 S LO V E N Č I N A Pri používaní prístroja v kúpeľni sa musí po jeho použití ihneď vytiahnuť zástrčka, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo a to aj vtedy, ak je prístroj vypnutý. Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do vody (napr.
  • Page 69 S LO V E N Č I N A Prístroj nenoste za sieťový kábel a na odpojenie od elektrickej siete ťahajte vždy za zástrčku a nie za kábel alebo prístroj. Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. Prístroj neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným sieťovým káblom. Všeobecné...
  • Page 70: Odstraňovanie Porúch

    S LO V E N Č I N A Prevádzka TITÁNOVÁ povrchová úprava 1. Kulmu na vlasy s odkladacím stojanom postavte na hladkú, rovnú Záporné ióny pôsobia antistaticky a šetrne na vlasy. Negatívne ióny plochu, necitlivú voči teplu. uzatvárajú vrstvu lupín vlasov a spôsobujú hladký, hodvábny povrch 2.
  • Page 71: Opće Sigurnosne Upute

    H R VAT S K I Upute za uporabu Uvijač za kosu s prevlakom od titanija, tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Opće sigurnosne upute Pročitajte i sačuvajte ove upute. Namjenska uporaba · Uvijač je namijenjen isključivo za oblikovanje uvojaka ljudske kose. ·...
  • Page 72 H R VAT S K I Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da ne mogu pasti u vodu (npr. u umivaonik). Nemojte nikada mokrim rukama koristiti uređaj ili priključivati odnosno odvajati strujni utikač. Elektrouređaj koji je pao u vodu, a priključen je na strujnu mrežu, nipo- što ne pokušavajte rukama izvaditi van.
  • Page 73 H R VAT S K I Opće napomene za korisnike Opis proizvoda Informacije o primjeni uputa za uporabu Naziv dijelova (sl. 1) Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i razumjeti A Hladni vrh prije prvog uključivanja aparata. B Grijaća šipka prevučena titanijem Upute za uporabu su dio proizvoda i treba ih čuvati na sigurnom i C Kliješta...
  • Page 74 H R VAT S K I 4. Odaberite željenu temperaturu (80 °C do 210 °C) (sl. 3). Održavanje Za povećanje temperature pritisnite tipku . Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropi- · Temperatura se smanjuje pritiskom na tipku . · snog rukovanja. Prije čišćenja i podmazivanja isključite uvijač. Odvojite Temperatura se može mijenjati u koracima od po 5 °C.
  • Page 75: Általános Biztonsági Tudnivalók

    M A G YA R Használati útmutató DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 típusú, TITÁN bevonatos hajsütővas Általános biztonsági tudnivalók Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági tudnivalókat! Rendeltetésszerű használat · A hajsütővasat kizárólag emberi hajtincsek formázására szabad használni. ·...
  • Page 76 M A G YA R Ha a készüléket fürdőszobában használják, a használatot követően húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva. Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl.
  • Page 77 M A G YA R Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva, és a hálózatról való levá- lasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készü- léket húzza. A hálózati kábel és a készülék forró...
  • Page 78 M A G YA R A termék leírása 3. A hajsütővas bekapcsolásához (2. ábra) tartsa 1 másodpercig nyomva a be-/kikapcsoló gombot (G). Felhangzik egy hangjelzés, Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) és az LCD-kijelző világítani kezd. Az üzemi hőmérséklet beállítása A Hideg csúcs megegyezik az utolsó...
  • Page 79 M A G YA R Karbantartás A hulladék ártalmatlanítása Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és Figyelem! Környezeti károk szabálytalan hulladékkeze- anyagi károk. lés esetén. A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően A hulladékként előírásszerű ártalmatlanítása a környe- kapcsolja ki a hajsütővasat. A hajsütővasat válassza le az zetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, áramellátásról.
  • Page 80: Splošna Varnostna Navodila

    S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Splošna varnostna navodila Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! Namenska uporaba · Navijalnike uporabljajte izključno za oblikovanje človeških kodrov. ·...
  • Page 81 S LO V E N Š Č I N A Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Nikoli ne uporabljajte aparata z mokrimi rokami ali priklopiti oziroma izvla- čiti omrežni vtičnik. Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je priključen na napajanje in padel v vodo ali pa vode, v katero je padel aparat.
  • Page 82 S LO V E N Š Č I N A Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi navodil za uporabo Opis delov (sl. 1) Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti A Hladna konica navodila za uporabo. B Grelna palica s titan prevlekom Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih skrbno shra- C Klešče...
  • Page 83 S LO V E N Š Č I N A 4. Izberite zaželeno temperaturo (80 °C – 210 °C) (sl. 3). Vzdrževanje Za povišanje temperature pritisnite tipko . Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi · Za znižanje temperature pritisnite tipko . · nestrokovne uporabe.
  • Page 84: Indicaţii Generale De Siguranţă

    R O M Â N Ă Instrucţiuni de folosire Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicaţii generale de siguranţă Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! Folosire conformă · Utilizați plăcile de păr exclusiv pentru formarea buclelor de păr uman. ·...
  • Page 85 R O M Â N Ă Dacă aparatul se foloseşte într-o baie, după întrebuinţare acesta trebuie scos imediat din priză, deoarece este periculos în apropierea apei, chiar dacă aparatul este oprit. Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental în apă...
  • Page 86 R O M Â N Ă Nu transportaţi aparatul de cablul de alimentare şi pentru scoaterea din priză trageţi de fişă şi nu de cablu sau aparat. Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. Nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns. Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire...
  • Page 87 R O M Â N Ă Funcţionare Întreţinere 1. Puneți ondulatorul cu suportul doar pe o suprafață netedă, dreaptă Avertisment! Răniri și daune prin manipulare şi rezistentă termic. neadecvată. 2. Introduceți ştecărul de alimentare în priză. Opriți ondulatorul înaintea lucrărilor de curățare şi 3.
  • Page 88: Общи Указания За Безопасност

    БЪ Л ГА Р С К И Упътване за експлоатация Маша с титаниево покритие модел DC152B01/DC152C01/DC152D01 Общи указания за безопасност Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! Употреба по предназначение · Използвайте машите само за оформяне на къдрици на хора. ·...
  • Page 89 БЪ Л ГА Р С К И Ако уредът се ползва в банята, след употреба да се издърпва щекера, тъй като дори и при изключен уред е опасно близкото наличие на вода. Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат...
  • Page 90 БЪ Л ГА Р С К И Уредът да не се носи за кабела и при изваждане от контакта да не се дърпа за кабели или за уреда, а от щекера. Кабелът и уредът да се държат настрана от горещи повърхности. Уредът...
  • Page 91 БЪ Л ГА Р С К И Описание продукта 4. Задайте желаната температура (80° C – 210° C) (фиг. 3). За да се повиши температурата, натиснете бутона . Описание на частите (фиг. 1) · За да се понижи температурата, натиснете бутона . ·...
  • Page 92 БЪ Л ГА Р С К И Поддръжка Отстраняване на отпадъци Предупреждение! Наранявания и материални щети в Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети следствие на неправилно ползване. на околната среда. Преди да почиствате машата за къдрене на коса Правилното отстраняване служи на опазването на или...
  • Page 93: Общие Правила Техники Безопасности

    Р У С С К И Й Инструкция по использованию Плойка с ТИТАНОВЫМ покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Общие правила техники безопасности Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и соблюдайте их! Использование по назначению · Используйте плойку исключительно для завивки волос людям. ·...
  • Page 94 Р У С С К И Й Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникнове- ния жидкости. Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и любых емкостей с водой. Также не пользуйтесь прибором в местах с высокой влажностью воздуха. После окончания использования прибора в ванной комнате необхо- димо...
  • Page 95 Р У С С К И Й Дождитесь полного остывания прибора, прежде чем приступить к очистке или убрать его в место хранения. Во время и после использования прибора не оставляйте его без присмотра. Осторожно! Повреждение вследствие неверного использования. Во избежание повреждения волос проверьте, не остались ли в воло- сах...
  • Page 96: Описание Прибора

    Р У С С К И Й Описание прибора Эксплуатация 1. Установите плойку с подставкой на гладкую, ровную поверх- Наименование деталей (рис. 1) ность, не чувствительную к теплу. A Ненагреваемый кончик 2. Вставьте сетевую вилку в розетку. B Нагревательный стержень с титановым покрытием 3.
  • Page 97 Р У С С К И Й 7. Чтобы добиться эффекта легкой завивки, удерживайте волосы в Утилизация щипцах в течение 20 секунд. Осторожно! Вредное воздействие на окружающую 8. Путем легкого поворота щипцов против направления завивки среду при неправильной утилизации. волосы освобождаются. Надлежащая...
  • Page 98: Використання За Призначенням

    У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з використання Плойка з ТИТАНОВИМ покриттям Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Загальні вказівки з техніки безпеки Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням · Використовуйте плойку виключно для завивки волосся людям. ·...
  • Page 99 У К РА Ї Н С Ь К А Після використання приладу у ванній кімнаті одразу витягайте вилку кабелю живлення з розетки, оскільки близькість води становить небез- пеку навіть для вимкненого приладу. Завжди розміщуйте або зберігайте електричні прилади таким чином, щоб...
  • Page 100 У К РА Ї Н С Ь К А Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напру- гою, що вказана на інформаційній табличці. Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. Не тримайте пристрій за кабель живлення при перенесенні; виймаючи з розетки, тягніть за вилку, а не за кабель або пристрій. Тримайте...
  • Page 101 У К РА Ї Н С Ь К А Опис виробу 3. Натисніть вимикач (G) і утримуйте його 1 секунду, щоб увімкнути плойку (мал. 2). Прозвучить один звуковий сигнал і РК-дисплей Позначення деталей (мал. 1) засвітиться. Встановлена робоча температура ідентична вашому A Холодний...
  • Page 102 У К РА Ї Н С Ь К А ТИТАНОВЕ покриття Утилізація Негативні іони справляють антистатичну дію та оберігають волосся Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди від пошкодження. Вони закривають лускатий шар, створюючи навколишньому середовищу. гладку, шовковисту поверхню волосся. Також вони утримують при- Належна...
  • Page 103: Üldised Ohutusjuhised

    E E S T I Kasutusjuhend Titaankattega jooksekoolutaja, tüübid DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Üldised ohutusjuhised Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend alles! Sihipärane kasutamine · Kasutage juuksekoolutajat ainult inimjuuste modelleerimiseks. · Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks. Nõuded kasutajale ·...
  • Page 104 E E S T I Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et need ei kukuks vette (nt kraanikaussi). Ärge kasutage seadet kunagi niiskete kätega, samuti ärge ühendage ega tõmmake välja võrgupistikut niiskete kätega. Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kukkunud ja vooluvõrguga ühen- datud elektriseadet ega vett.
  • Page 105 E E S T I Üldised juhised kasutajale Tootekirjeldus Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta Osade nimetused (joon 1) Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täieli- A Jahe ots kult läbi ja püüdke sellest aru saada. B Titaankattega kuumutuspulk C Tangid Kasutusjuhend on toote osa. Säilitage seda hoolikalt käepärases D Tugialus kohas.
  • Page 106: Probleemide Kõrvaldamine

    E E S T I Korrashoid 4. Seadistage soovitud temperatuur (80 – 210 °C) (joon 3). Temperatuuri tõstmiseks vajutage nuppu . Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada · Temperatuuri langetamiseks vajutage nuppu . · vigastusi ja kahjustusi. Lülitage juuksekoolutaja enne kõikide puhastus- ja Vajutades saate temperatuuri seadistada 5 °C sam- ·...
  • Page 107: Paredzētais Pielietojums

    L AT V I J A S Lietošanas instrukcija Koniskās lokšķēres ar TITĀNA pārklājumu, tips DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Vispārējās drošības norādes Izlasiet, ņemiet vērā un saglabājiet visas drošības norādes! Paredzētais pielietojums · Izmantojiet koniskās lokšķēres vienīgi cilvēku matu cirtu ieveidošanai. ·...
  • Page 108 L AT V I J A S Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, kā arī neatvienojiet un nepievienojiet barošanas vadu kontaktligzdai ar mitrām rokām. Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei, kas ir savienota ar elektrotīklu, un nemēģiniet to satvert ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strā- vas padevi ierīcei.
  • Page 109 L AT V I J A S Vispārējās norādes lietotājiem Izstrādājuma apraksts Informācija par Lietošanas instrukciju Detaļu apzīmējums (1. att.) Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās Lieto- A Vēss gals šanas instrukciju. B Karstais stienis ar titāna pārklājumu C Knaibles Uzskatiet Lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un uzgla- D Balsts...
  • Page 110 L AT V I J A S Apkope 4. Noregulējiet vēlamo temperatūru (80 °C – 210 °C) (3. att.). Lai paaugstinātu temperatūru, nospiediet taustiņu. Brīdinājums! Nepareiza ierīces izmantošana var radīt · Lai pazeminātu temperatūru, nospiediet taustiņu. · ievainojumus un materiālos zaudējumus. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas Īsi piespiežot un atlaižot taustiņu, jūs varat regulēt tem- izslēdziet koniskās lokšķēres un atvienojiet tās no strā-...
  • Page 111: Reikalavimai Naudotojui

    L I E T U V O S Naudojimo instrukcija Kūgio formos plaukų sukimo žnyplės su titano danga DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Bendrosios atsargumo priemonės Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemones bei pasi- likite ateičiai! Naudojimas pagal paskirtį ·...
  • Page 112 L I E T U V O S Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Drėgnomis rankomis niekada nekiškite kištuko į elektros lizdą, netraukite jo iš elektros lizdo ir nesinaudokite prietaisu. Jei elektros prietaisas įkrito į vandenį ir jis yra prijungtas prie elektros tin- klo, nelieskite nei jo, nei vandens.
  • Page 113 L I E T U V O S Bendrosios nuorodos naudotojui Gaminio aprašymas Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą Lentelės aprašymas (1 pav.) A Neįkaistanti viršūnė Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudojimo instrukcijas. B Titanu padengtas kaitinimo elementas Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai prieina- C Žnyplės moje vietoje.
  • Page 114 L I E T U V O S Remontas 4. Nustatykite norimą temperatūrą (80 – 210 °C) (3 pav.). Norėdami padidinti temperatūrą spauskite mygtuką. Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus · Norėdami sumažinti temperatūrą spauskite mygtuką. · netinkamai naudojant. Plaukų sukimo žnyples išjunkite prieš pradėdami valymo Temperatūrą...
  • Page 115: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες χρήσης Ραβδί για μπούκλες με επίστρωση TITANΙΟΥ, τύποι DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! Προβλεπόμενη χρήση ·...
  • Page 116 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή δοχεία που περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, μετά τη χρήση αφαιρείτε αμέ- σως...
  • Page 117 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. Για να αποφύγετε την καταστροφή των μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι στα μαλ- λιά σας δεν υπάρχουν υπολείμματα από χημικές ουσίες από περμανάντ ή βαφές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που αναγράφεται στην πινα- κίδα...
  • Page 118 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Περιγραφή προϊόντος 4. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε (80 °C – 210 °C) (εικ. 3). Για την αύξηση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο . Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) · Για τη μείωση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο . ·...
  • Page 119 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συντήρηση Απόρριψη Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές λόγω μη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλ- ενδεδειγμένου χειρισμού. ληλης απόρριψης. Απενεργοποιήστε το ραβδί για μπούκλες, προτού ξεκινή- Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία σετε...
  • Page 120 DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 · · · · · ·...
  • Page 121 (RCD)
  • Page 122 240 100 60/50 365 ( DC152B01 56 – 52 DC152C01 69 – 66 DC152D01 80 – 78 EU/30/2014 .EU/35/2014...
  • Page 123 210° – 80°) · · · · .LCD .LCD 10 . 11 . (cuticle) EU/19/2012...
  • Page 124 4443-1000 · 07/2017...

This manual is also suitable for:

Wahl ermilia dc152c01Wahl ermilia dc152d01

Table of Contents