HoMedics Destress Ultra AG-2001TL3C Instruction Manual And  Warranty Information
HoMedics Destress Ultra AG-2001TL3C Instruction Manual And  Warranty Information

HoMedics Destress Ultra AG-2001TL3C Instruction Manual And Warranty Information

Inversion massage recliner
Hide thumbs Also See for Destress Ultra AG-2001TL3C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

®
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna
más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por
uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
HoMedics Service Center
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
1.800.466.3342
8:30 – 5:00 p.m.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
(hora del ESTE )
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
de lunes a viernes
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
Dirección postal:
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
HoMedics
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
Service Center Dept. 168
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
3000 Pontiac Trail
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Commerce Township, MI
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
48390
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que
Correo electrónico:
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de
cservice@homedics.com
HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
©2005-2008 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una
marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
www.homedics.com
IB-AG
Distributed by
®
Distribuido por
®
2001TL3D
El manual
en español
empieza a la
página 15
Instruction Manual and
Warranty Information
AG-2001TL3C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Destress Ultra AG-2001TL3C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HoMedics Destress Ultra AG-2001TL3C

  • Page 1 ® GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de Distribuido por obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
  • Page 2: Important Safeguards

    • NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, supervision. if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to HoMedics Service Center for examination and repair.
  • Page 3 1. Assembly Important Notice: 2. Assemble Chair Base If you experience any Instructions/Components: type of distortion or • Remove Bar covers from ends. S S e e e e F F i i g g u u r r e e 2 2 A A . . Carefully remove all contents from packaging and inspect the interference when product to make sure all components of the recliner have been...
  • Page 4 4. Attach Seat/Leg Frame to Base 5. Attach Massage Cushion • Flip the chair on it’s back and slide the seat in place. Place into frame with • Slide the pocket at the top of the massage mat over the top of the back the straps facing the back of the chair.
  • Page 5 Instructions for Inversion Massage Cushion and Massage Recliner Use Hand Control Instructions Your Inversion Massage recliner is designed to provide relaxation in a variety Press the POWER button once to activate the hand controller. of positions utilizing the easy lock levers on each side of the armrests. The ideal A corresponding LED light will illuminate to indicate the power is ON.
  • Page 6 Zone Massage Buttons Direct massage to specific areas: neck/shoulders, back, lower back, seat, thighs. Customize your massage by choosing one specific area or any combination of areas. To personalize your massage, press any of the 5 zone buttons and the corresponding Power Button L.E.D.
  • Page 7: Maintenance

    • Do not attempt to repair your Inversion Massage recliner. There are no user Storage serviceable parts. For service, send the unit to the HoMedics service address Pouch listed in the warranty section. Frame: Periodically, the frame should be checked to ensure the screws are tight.
  • Page 8 HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
  • Page 9: Precauciones Importantes

    • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este del usuario de sentir o tener cualquier sensación en la parte del cuerpo manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido donde está siendo usado el producto.
  • Page 10 2. Arme la base del sillón 1. Instrucciones de Observación • Retire de los extremos las cubiertas de la barra. V V e e a a l l a a F F i i g g u u r r a a 2 2 A A . . importante: Ensamblaje/Componentes: Si usted experimenta...
  • Page 11 4. Adjunte el marco del asiento/pata 5. Adjunte el almohadón masajeador a la base • Deslice el bolsillo en la parte superior del colchón masajeador sobre la parte superior del marco del espaldar. Vea la Figura 10. • Voltee el sillón sobre el espaldar y deslice el asiento en su lugar. Coloque en el marco con las correas hacia el espaldar del sillón.
  • Page 12 Instrucciones para el uso del sillón Instrucciones del almohadón masajeador reclinable Inversion Massage y del control manual Su sillón reclinable Inversion Massage está diseñado para brindarle relajación Oprima el botón POWER (ENCENDIDO) para activar el controlador manual. en una variedad de posiciones utilizando las palancas de bloqueo fácil a los lados El LED correspondiente se ilumina para indicar que está...
  • Page 13 Botones de masaje localizado Masaje directo en áreas específicas: cuello/hombros, espalda, parte baja de la espalda, nalgas, muslos. Personalice su masaje eligiendo un área específica o cualquier combinación de áreas. Para personalizar su masaje, oprima cualquiera Botón de encendido de los 5 botones de zona y el LED correspondiente se encenderá. Para anular la selección, simplemente vuelva a presionar el botón y las luces LED correspondientes Para encender las funciones de masaje, se apagarán.
  • Page 14: Apagado Automático

    • No intente reparar su sillón reclinable Inversion Massage. No hay piezas bolsillo para que necesiten servicio. Por servicio, envíe la unidad a la dirección del servicio HoMedics que se detalla en la sección de garantía. almacenarlo Marco: El marco debe verificarse periódicamente para asegurarse de que los tornillos estén apretados.

Table of Contents