Page 1
Waterpik Water Flosser Model WP-450 Hydropropulseur Waterpik Modèle WP-450 Irrigador bucal Waterpik Modelo WP-450 ....www.waterpik.com ® ® ®...
Page 2
WELCOME Congratulations! By selecting the Waterpik your way to better gum health, and a healthier smile! With a clinically proven combination of water pressure and pulsations, the Waterpik Water Flosser removes harmful bacteria deep between teeth ® and below the gumline – where brushing alone won’t reach. We are so convinced that you will be happy with your new Waterpik Flosser, that we back it up with a 14-day guarantee.
Important Safeguards Product Description Getting Started Care of Your Waterpik ® Water Flosser Troubleshooting Guide Limited Two-Year Warranty TABLE OF CONTENTS...
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, the basic safety precautions below should always be followed. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. DANGER: To reduce the risk of electrocution: • Do not handle charger with wet hands. • Do not immerse in water or other liquid. • Do not use while bathing. • Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub, shower stall or sink.
Page 5
• Fill reservoir with water or other dental professional recommended solutions only. • Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product. • Keep charging unit and cord away from heated surfaces. • Do not operate where oxygen or aerosol sprays are being used. • Do not use mouthwashes/rinses that contain iodine, bleach, or tea tree oil. • Do not use while wearing any oral jewelry. Remove prior to use. • Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth. • If your physician advised you to receive antibiotic premedication before dental procedures, you should consult your dentist before using this instrument or any other oral hygiene aid. • For household use only. Do not use outdoors. • Closely instruct and supervise children and individuals with special needs in the proper use of this product.
PRODUCT DESCRIPTION Tip Rotator Eject Button Power Switch Pressure Control Flip Top Water Inlet Power Handle Reservoir Charger Inlet...
Page 7
Plaque Seeker Classic Jet Tongue Cleaner Tip NOTE: All tips not included in all models Pik Pocket Orthodontic Toothbrush Replacement tips/attachments may be purchased directly from Water Pik, Inc. Call 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada) or visit our web site at www.waterpik.com. Charger Water Pik PN 20012047...
GETTING STARTED Important! Turn Water Flosser off and charge for 24 hours before first use. Plug the cord into any standard electrical outlet. Make sure you push the switch into the “OFF” position before charging. The unit will not charge if the switch is in the “ON” position. See “Care of your Waterpik Water Flosser” for guidance on how ® to look after your battery. The Waterpik Water ®...
Page 9
Adjusting the Pressure Setting You can adjust the pressure setting on your Water Flosser by simply sliding the pressure switch on the handle. Slide the pressure switch to “low” for gentle cleaning on sensitive gums. Slide the pressure switch to “high” for more powerful cleaning between teeth and below the gumline. Pressure Setting Keep unit upright during use for best results. Direct the stream by turning the knob at the top of the handle.
Page 10
Recommended Technique Lean low over sink and place the tip in mouth. Aim the tip toward teeth, and turn the unit on. Direct the jet stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from mouth into the sink. For best results, start in the molar area (back teeth) working toward the front teeth. Follow the gumline and pause briefly between teeth.
Page 11
When Finished Turn the unit off. Empty any liquid left in the reservoir. If desired, the reservoir may be removed from the power handle by pulling the reservoir release latch while sliding the reservoir down towards the base of the unit. Reservoir Release Latch To replace the reservoir on the power handle, simply slide it up towards the top of the unit.
Page 12
TIP USAGE Pik Pocket The Pik Pocket Tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. It is not intended for general use. To use the Pik Pocket Tip, lean low over your sink and place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the gumline, into the pocket.
Page 13
Toothbrush Tip Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the gumline. The toothbrush tip can be used with or without toothpaste. Turn the Water Flosser on so the water flows through the tip. Using a light pressure (bristles should not bend) vibrate the brush back and forth with very short strokes-much like you would with a manual toothbrush. Repeat on adjacent teeth. Water will flow through the brush, to help simultaneously clean and rinse the tooth surface.
CARE OF YOUR WATERPIK ® Never immerse the unit in water. Wipe the exterior when necessary with a soft cloth and mild non-abrasive cleanser. Reservoir may be washed with soapy water or in top rack of dishwasher. Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Before exposing the Water Flosser to freezing temperatures, remove the reservoir and run the unit until completely empty. Battery Care Before first use, charge for 24 hours to obtain full charge. To charge your Water Flosser, plug the cord into any standard electrical outlet. Make sure you push the switch into the ‘OFF’ position before charging. The unit will not charge if the switch is in the ‘ON’ position.
PROBLEM Tips Leakage between the tip and the tip rotator. Water Flosser Reservoir leaks. Inadequate pressure/No fluid flow. Unit does not charge. Unit doesn’t start. Still have questions? Go to www.waterpik.com. If none of these corrective actions are successful, call the Water Pik, Inc. Customer Service. Toll-Free Number: 1-800-525-2774 (U.S.A.) 1-888-226-3042 (Canada). CAUSE 1) Tip not fully engaged. 1) Liquid was left in reservoir. 2) Power Handle not correctly engaged with reservoir. 3) Water inlet is open. 1) Unit is upside down. 2) Insufficient liquid in reservoir. 3) Reservoir connection clogged. 4) Tip is clogged with debris 5) Pressure setting on low. 1) Mains power socket is not live. 2) Switch is in ON position during charging.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is free from defects in materials and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion any part of the product, which in its opinion is defective, provided the product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase, was used according to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by the warranty. This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as tips, etc. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the law in your place of residence.
Page 17
BIENVENUE Félicitations! Vous avez choisi l’hydropropulseur Waterpik contribuera à rendre vos gencives plus saines et votre sourire plus éclatant! Grâce à une association cliniquement prouvée de la pression d’eau et de pulsations, l’hydropropulseur Waterpik élimine les bactéries nocives des ® espaces interdentaires et à la base des gencives - là où la brosse à dents ne peut pas atteindre. Nous sommes tellement convaincus de la satisfaction que vous apportera le nouvel hydropropulseur Waterpik , que nous l’assortissons d’une...
Page 18
Mises en garde importantes Description du produit Comment démarrer Entretien de votre hydropropulseur Waterpik Guide de diagnostic Garantie limitée de deux ans ® TABLE DES MATIERES...
MISES EN GARDE IMPORTANTES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, surtout en présence d’enfants, les précautions de base ci-dessous doivent toujours être suivies pour la sécurité d’emploi. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : • Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne vous servez pas de l’appareil pendant votre bain. • N e posez pas l’appareil et ne le rangez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être accidentellement entraîné dans une baignoire, une douche ou un lavabo. • N e touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. • V érifiez l’état du cordon d’alimentation du chargeur avant la première utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l’appareil.
Page 20
• U tilisez seulement les canules et les accessoires recommandés par Water Pik, Inc. • R emplissez le réservoir avec de l’eau ou des solutions recommandées par votre dentiste seulement. • N’insérez pas d’objet dans les orifices de l’appareil. • Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes. • N e vous servez pas de l’appareil là où de l’oxygène ou des vaporisateurs aérosols sont utilisés. • N ’utilisez pas de lavage/rinçage de bouche contenant de l’iode, du chlore, ou de l’huile de théier. • N e vous servez pas de l’appareil si vous portez des bijoux buccaux. Retirez-les avant l’utilisation. • N e pas utiliser si vous avez une plaie ouverte sur la langue ou dans la bouche. • S i votre médecin vous a conseillé de prendre des antibiotiques avant les soins dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil ou tout autre instrument de soins d’hygiène bucco-dentaire.
DESCRIPTION DU PRODUIT Rotateur d’embout Interrupteur d’alimentation Poignée d’alimentation Orifice du chargeur Embout du Bouton d’éjection de la canule Commande de pression Orifice d’entrée d’eau avec dessus rabattable Réservoir...
Page 22
Canule Douchette Canule Plaque Seeker gratte-langue REMARQUE : toutes les canules ne sont pas comprises avec tous les modèles Canule Canule Canule Pik Pocket d’orthodontie brosse à dents Les canules/accessoires de remplacement peuvent être achetés (Voir la page 12 pour des directement chez Water Pik, Inc. instructions Composer le 1-800-525-2774 (É.-U.) ou le 1-888-226-3042 (Canada) ou précises) visiter notre site Web www.waterpik.com. Chargeur Water Pik PN 20012047...
COMMENT DÉMARRER Important! Éteignez l’hydropropulseur et chargez- le pendant 24 heures avant la première utilisation. Branchez le cordon dans une prise électrique standard. Assurez-vous de pousser le commutateur en position « OFF » avant le chargement. L’unité ne se charge pas si le commutateur est en position « ON ». Consultez “Entretien de votre hydropropulseur Waterpik ” pour ® savoir comment entretenir la batterie. L’hydropropulseur Waterpik ®...
Page 24
Réglage de la pression Vous pouvez ajuster le réglage de pression de votre hydropropulseur en faisant simplement glisser le bouton de réglage de la pression le long du manche. Faire glisser l’interrupteur de la pression en position “basse” pour obtenir un nettoyage doux des gencives délicates. Faire glisser l’interrupteur de la pression en position “élevée” pour un nettoyage profond entre les dents et sous la ligne gingivale.
Page 25
Technique recommandée Se pencher au-dessus d’un évier et placer l’embout de jet dans la bouche. Diriger l’embout vers la dent et allumer l’appareil. Diriger le flux du jet à un angle de 90 degrés vers la ligne gingivale. Fermer légèrement la bouche pour éviter les éclaboussures mais laisser l’eau s’évacuer librement de la bouche à l’évier. Pour des résultats optimaux, commencer dans la zone des molaires (dents arrière) en progressant vers les dents avant. Suivre la ligne gingivale et faire une brève pause entre les dents. Continuer jusqu’à ce que toutes les zones autour et entre les dents aient été nettoyées. Utilisation de bains de bouche et autres solutions Votre hydropropulseur Waterpik rinçage ou antibactériennes. Votre dentiste pourra vous recommander...
Page 26
Lorsque le nettoyage est terminé Éteindre l’appareil. Vider le réservoir de tout liquide. Arrêt Si désiré, le réservoir peut être retiré de la poignée d’alimentation en le tirant, en relâchant la languette et en le glissant vers la base de l’appareil. Languette de fixation du réservoir Pour réinstaller le réservoir sur la poignée d’alimentation, le faire simplement glisser vers le sommet de l’appareil. Le réservoir s’emboîtera en place une fois complètement engagé.
Page 27
UTILISATION DE LA CANULE Canule Pik Pocket La canule Pik Pocket est spécialement conçue pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Elle n’est pas destinée à un usage général. Pour vous servir de la canule Pik Pocket , penchez-vous au-dessus du lavabo et placez la pointe souple contre une dent suivant un angle de 45 degrés, puis placez délicatement la canule sous la gencive, dans la cavité. Régler l’appareil à la pression la plus faible pour procéder à...
Page 28
Canule brosse à dents Placez la canule de brosse à dents dans la bouche avec la tête de brosse sur la dent au niveau de la ligne gingivale. La canule de brosse à dents peut être utilisée avec ou sans dentifrice. Mettre en marche l’hydropropulseur de façon à ce que l’eau coule à travers la canule. En appliquant une légère pression (les brosses ne devraient pas plier), faire vibrer la brosse d’avant en arrière avec des mouvements très courts–comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle. Répéter l’opération sur les dents voisines. L’eau s’écoulera à travers la brosse pour aider à nettoyer et rincer simultanément la surface de la dent. Canule Plaque Seeker™...
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Essuyer la partie externe du produit au besoin avec un chiffon doux et un agent de nettoyage doux non abrasif. Le réservoir peut être lavé à l’eau savonneuse ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de la prise électrique. Avant d’exposer l’hydropropulseur à des températures en dessous de zéro, ôtez le réservoir et faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’il soit totalement vide. Entretien de la pile Avant la première utilisation, laissez la pile se charger pendant 24 heures pour une charge complète. Pour charger votre hydropropulseur, branchez le fil dans une prise électrique normale. Assurez-vous de pousser le commutateur en position « OFF » avant le chargement. L’unité ne se charge pas si le commutateur est en position « ON ». Si vous utilisez votre hydropropulseur une fois par jour ou moins, il vous est recommandé de le charger pendant toute la nuit, une fois par semaine. Si vous l’utilisez deux fois par jour ou plus, chargez l’unité plus fréquemment. Ne laissez pas les piles se décharger complètement car ceci peut réduire leur durée de vie et vous devrez charger l’unité pendant 24 heures pour obtenir une charge complète.
GUIDE DE DIAGNOSTIC PROBLEME Conseils Fuite entre l’embout et le rotateur d’embout. Hydropropulseur Le réservoir fuit. Pression inadéquate/aucun flux de fluide. L’appareil n’est pas chargé. L’appareil ne démarre pas. Pour toute question supplémentaire, Visiter le site www.waterpik.com. Si aucune de ces mesures de correction ne réussit, appelez le service clientèle de Water Pik, Inc. Numéro gratuit. 1-800-525-2774 (É.-U.) 1-888-226-3042 (Canada). CAUSE 1) Embout pas complètement engagé. 1) Un liquide a été laissé dans le réservoir. 2) La poignée d’alimentation n’est pas correctement insérée dans le réservoir. 3) L’orifice d’entrée d’eau est ouvert. 1) L’appareil est à l’envers.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera, à sa seule discrétion, au remplacement de n’importe quelle partie du produit qu’elle aura jugé défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ou dommage après son achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvées par Water Pik, Inc. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les pièces jetables telles que les canules, etc. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables selon la juridiction de résidence.
Page 32
BIENVENIDO ¡Felicitaciones! Al elegir el Irrigador bucal Waterpik ha hecho lo correcto para lograr una mejor salud para sus encías y una sonrisa más sana. Con una combinación clínicamente probada de presión y pulsaciones de agua, el irrigador bucal Waterpik elimina las bacterias dañinas de entre ® sus dientes y debajo de la línea de la encía, a donde no puede llegar un cepillo dental. Estamos tan seguros de que usted estará feliz con su nuevo irrigador bucal Waterpik , que lo respaldamos con una garantía de 14 días. Si no está ® totalmente convencido de que sus encías son más saludables después de usar el irrigador bucal Waterpik durante 14 días consecutivos, tendrá la ® libertad de devolverlo para recibir un reembolso completo. Gracias por elegir el irrigador bucal Waterpik Cuidado oral tradicional ®...
Page 33
Medidas de seguridad importantes Descripción del producto Cómo comenzar Cuidado de su irrigador bucal Waterpik Guía de solución de problemas Garantía limitada de dos años ® ÍNDICE...
MEMIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe apegarse a las siguientes precauciones básicas de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: • No manipule el cargador con las manos mojadas. • No lo sumerja en agua o en otros líquidos. • No lo utilice mientras se baña. • N o guarde ni coloque el producto en donde pueda caer o ser arrastrado hacia dentro de una tina, regadera o lavabo. • N o intente alcanzar un producto que haya caído dentro del agua.
Page 35
• L lene el depósito únicamente con agua o con otras soluciones recomendadas por dentistas profesionales. • N o deje caer ni inserte objetos extraños en cualquiera de los orificios del producto. • M antenga la unidad de carga y el cable alejados de superficies calientes. • N o lo opere en donde se estén utilizando oxígeno o productos en aerosol. • N o utilice lavados/enjuagues bucales que contengan yodo, blanqueador o aceite de esencial del árbol de té. • No lo utilice cuando use joyería oral. Retire la joyería antes de usarlo. • No lo utilice si tiene alguna herida abierta en la lengua o en la boca. • S i su médico le ha aconsejado recibir pre-medicación antibiótica antes de cualquier procedimiento dental, debe consultar a su dentista antes de usar este instrumento o cualquier otro auxiliar de higiene bucal. • Sólo para uso doméstico. No lo use en exteriores. • Instruya cuidadosamente a niños y personas con necesidades especiales respecto al uso correcto de este producto y supervíselos estrechamente durante su uso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Rotador cabezal Interruptor de encendido y apagado Mango de encendido Entrada del cargador Cabezal de irrigación Botón para expulsión de los cabezales Control de presión Entrada de agua con la parte superior abatible...
Page 37
Cabezal Cabezal de Cabezal Plaque Seeker inyección limpiador lingual NOTA: No se incluyen todos los cabezales en todos los modelos Cabezal Pik Cabezal Cabezal de Pocket ortodóncico cepillo de dientes (Vea las Los cabezales y accesorios de reemplazo pueden comprarse directamente en instrucciones Water Pik, Inc. específicas en Llame al 1-800-525-2774 (EE.UU.) o 1-888-226-3042 (Canadá) la pág. 12) o visite nuestro sitio de internet en www.waterpik.com. Cargador Water Pik PN 20012047...
CÓMO COMENZAR ¡Importante! Apague el irrigador bucal y cárguelo durante 24 horas antes de usarlo por primera vez. Enchufe el cable en cualquier contacto eléctrico común. Asegúrese de empujar el interruptor hacia la posición de “OFF” (Apagado) antes de cargarlo. La unidad no se cargará si el interruptor está en la posición de “ON” (Encendido). Consulte “Cuidados de su irrigador Waterpik ” para ® información sobre cómo cuidar su batería. El irrigador Waterpik ® ¡IMPORTANTE! permanecerá cargado durante APáGUELO hasta 2 semanas, dependiendo de su uso.
Page 39
Cómo regular el ajuste de presión Basta con cambiar los cabezales para ajustar la presión de su irrigador bucal. Existen dos cabezales disponibles: un cabezal de alta presión para limpieza profunda y un cabezal de baja presión para una limpieza más suave. Presión baja para limpieza suave. Deslice el interruptor de presión a “low” (bajo) para una acción de lavado suave para encías sensibles. Deslice el interruptor de presión a “high” (alto) para una acción de lavado más potente entre los dientes y debajo de la línea de la encía. Ajuste de la Para obtener mejores resultados, mantenga la unidad en posición vertical. presión Dirija la corriente girando la perilla en la parte superior del mango.
Page 40
Técnica recomendada Inclínese hacia abajo sobre la tina y coloque la punta de irrigación en la boca. Dirija la punta hacia los dientes y encienda la unidad. Dirija la corriente del irrigador a un ángulo de 90 grados hacia la línea de la encía. Cierre levemente los labios para evitar salpicarse, pero permita que el agua fluya con libertad de la boca a la tina. Para obtener óptimos resultados, comience en la zona molar (dientes posteriores) trabajando hacia los dientes frontales. Siga la línea de la encía y haga una pausa breve entre los dientes. Continúe hasta haber limpiado todas las áreas alrededor de los dientes y entre los mismos. Uso de enjuague bucal y otras soluciones Puede utilizar su irrigador Waterpik y soluciones antibacteriales. Pida a su dentista que le recomiende la solución más adecuada para usted. Nota: el uso de algunas soluciones antibacteriales puede acortar la vida útil de su irrigador bucal Waterpik Después de utilizar cualquier tipo de solución especial en el depósito, aclare bien la unidad. Rellene parcialmente el depósito con agua templada...
Page 41
Cuando haya terminado Apague la unidad. Vacíe el líquido que haya podido quedar en el depósito. Apagado Si lo desea, puede quitar el depósito del mango de encendido jalando de la traba del depósito mientras se desliza el mismo para abajo hacia la base de la unidad. Traba del depósito Para volver a colocar el depósito en el mango de encendido, simplemente deslícelo hacia la parte superior de la unidad. El depósito hará un chasquido cuando quede totalmente enganchado.
Page 42
CÓMO COMENZAR USO DE LAS CABEZALES Cabezal Pik Pocket El cabezal Pik Pocket está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacteriales a las partes profundas de la cavidad periodontal. No está diseñada para uso general. Para utilizar el cabezal Pik Pocket , inclínese sobre el lavabo, apoye el cabezal flexible con una inclinación de 45 grados sobre un diente y coloque con suavidad el cabezal bajo la línea de las encías, hacia la bolsa gingivial. Encienda la unidad en el ajuste de presión más bajo y en el nivel mínimo de presión y limpie cuidadosamente a lo largo de las encías, insertando la punta entre los dientes. Continúe irrigando a lo largo de la línea de la encía hasta que todas las áreas de la boca estén limpias.
Page 43
Cabezal de cepillo de dientes Coloque el cabezal de cepillo de dientes en la boca, con la cabeza del cepillo sobre el diente en la línea de la encía. El cabezal de cepillo de dientes se puede utilizar con o sin pasta de dientes. Encienda el irrigador bucal para que el agua fluya a través del cabezal. Ejerza una ligera presión (las cerdas no deben doblarse) haciendo vibrar el cepillo hacia delante y hacia atrás con movimientos muy cortos, de forma muy similar a como lo haría con un cepillo manual. Repita en los dientes adyacentes. El agua fluirá a través del cepillo, ayudando a limpiar y enjuagar simultáneamente la superficie del diente. Cabezal Plaque Seeker™ Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia la línea de su encía. Cierre ligeramente los labios para evitar salpicaduras, pero permita que el agua fluya libremente de su boca hacia el lavabo. Empiece con el área molar (dientes posteriores), avanzando hacia los dientes frontales. Coloque el cabezal cerca de los dientes, de manera que las cerdas los toquen ligeramente. Deslice suavemente el cabezal a lo largo de la línea de la encía, haciendo una breve pausa entre cada diente para...
Nunca sumerja la unidad en agua. Limpie el exterior cuando sea necesario con un paño suave y un limpiador suave no abrasivo. El depósito puede lavarse con agua jabonosa o en la rejilla superior de la lavavajillas. Desenchúfelo del contacto eléctrico antes de la limpieza. Antes de exponer el irrigador bucal a temperaturas de congelación, desmonte el depósito y haga funcionar la unidad hasta que esté vacía. Cuidado de las pilas Antes de usarlo por primera vez, cárguelo durante 24 horas para obtener una carga completa. Para cargar su irrigador bucal, conecte el cable en cualquier toma de corriente estándar. Asegúrese de empujar el interruptor hacia la posición de “OFF” (Apagado) antes de cargarlo. La unidad no se cargará si el interruptor está en la posición de “ON” (Encendido). Si utiliza su irrigador bucal una vez al día o menos, se recomienda que lo cargue por la noche, una vez a la semana. Si lo usa dos veces por día o más, cargue la unidad con más frecuencia. No deje que las pilas se descarguen por completo, ya que esto puede acortar la vida útil de las mismas y hará necesario cargar la unidad durante 24 horas, para obtener una carga completa. CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK Si el inyector de agua dental inalámbrico ultra se va a guardar durante un tiempo prolongado, cárguelo durante 24 horas antes de guardarlo. Nunca guarde el inyector de agua dental inalámbrico ultra durante períodos...
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Cabezales Sujeto agua entre el cabezal y el rotador de cabezal. Base del irrigador bucal El depósito pierde agua. Presión inadecuada/No fluye el líquido. La unidad no se carga. La unidad no funciona. ¿Todavía tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com. Si ninguna de estas acciones correctivas tiene éxito, llame a servicio al cliente de Water Pik Inc. Número para llamadas sin costo: 1-800-525-2774 en EE.UU. 1-888-226-3042 en Canadá. CAUSA 1) El cabezal no está sujeto por completo. 1) Se dejó líquido en el depósito. 2) La manija de potencia no está encajada correctamente con el depósito. 3) Está abierta la entrada de agua.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Water Pik, Inc. garantiza al consumidor original de este producto nuevo que el mismo está libre de defectos en los materiales y mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra. El consumidor deberá presentar el recibo original de compra como comprobante de la fecha de compra y en caso de ser solicitado, todo el producto, a los fines de respaldar el reclamo de garantía. Water Pik, Inc. reemplazará a su discreción cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o daños después de la compra, que se haya usado de acuerdo a las instrucciones y que se haya usado solamente con los accesorios o las piezas de consumo aprobadas por Water Pik,Inc. El consumidor es responsable de la instalación, la cual no está cubierta por la garantía. Esta garantía limitada excluye accesorios y piezas consumibles como cabezales, etc. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga también otros derechos diferentes que varían según la legislación de su lugar de residencia.
Page 48
JOB INFORMATION Client: UPC No: Manufacturer: Last Revision Date: Blueprint No: 14x4.5 flat, 7x4.5 folded CLIENTS PACKAGING APPROVALS INITIALS DATE Application/Version: BRAND Layers/Pages: LEGAL Placed Images: Fonts Used: IMPORTANT NOTICE laga has checked this artwork for accuracy. Final approval is the client's responsibility.
Need help?
Do you have a question about the WP-450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers