Page 1
OSC... ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ – АСҮЙ СҮЗІНДІСІ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - КУХОННА ВИТЯЖКА NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – VIRTUVINIS GARTRAUKIS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA – TVAIKA NOSŪCĒJS KASUTUSJUHEND - ÕHUPUHASTI HASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ...
Page 6
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA Уважаемые Господа, Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производственных технологий обеспечивают высокую функциональность и эстетику. Прежде...
Page 7
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ lПроизводитель не не- lДля вытяжки, работа- сет ответственность за ющей в режиме погло- возможные поврежде- щения, необходимо ния, возгорания или по- установить фильтр с жар, вызванные непра- активированным углем. вильной эксплуатацией В этом случае нет необ- прибора...
Page 8
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ l В зависимости от вер- l Под кухонной вытяж- сии устройства, вытяж- кой запрещается остав- ка предназначена для лять открытый огонь во стационарного мон- время снятия кастрюли тажа к вертикальной с плиты, нужно отрегу- стене над газовой или лировать...
Page 9
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ l Если в помещении, в l Кухонные вытяжки сле- котором установлена дует регулярно чистить вытяжка, предпола- как снаружи, так и вну- гается эксплуатация три (НЕ РЕЖЕ ОДНО- других неэлектрических ГО РАЗА В МЕСЯЦ), с приборов (напр. печей, соблюдением...
Page 10
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ l Нужно обратить особое lСтрого запрещается внимание на то, чтобы готовить блюда под дети не смогли восполь- вытяжкой с использо- зоваться устройством, ванием открытого огня когда останутся без (фламбирования). lВ области применения родительского надзора. lУбедитесь, что напря- необходимых...
Page 11
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Устройство кухонной вытяжки Режим отвода воздуха наружу Кухонная вытяжка состоит из следующих эле- В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка ментов (Рис. 2)... выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально- го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный...
Page 12
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Консервация Освещение Регулярная очистка и консервация гарантируют Замена лампочки показана на рисунке 7. Приме- надежную и продолжительную работу кухонной нять лампы накаливания / галогены / диодные вытяжки. Особое внимание следует обратить модули с такими же параметрами, как лампочки на...
Page 13
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рециклинг упаковки ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ На время транспорта Если устройство не будет кухонная вытяжка упако- уже использоваться, то вана и предохраняется перед его утилизацией таким образом, чтобы из- необходимо отсоединить бежать ее повреждения. все провода. После распаковки про- Данный...
Page 14
VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA Stimaţi Doame şi Domni, Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va fi cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs.
Page 15
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE îşi lHota care funcţionea- lProducătorul asumă nici un fel de ză în tribul de absorbţie responsabilitate pentru necesită instalarea fil- eventualele daune sau trului cu carbon activ. În incendii care vor fi ca- acest caz nu este nevo- uzate de acest dispo- ie să...
Page 16
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE l În funcţie de versiunea l Sub hota de bucătă- dispozitivului, hota este rie nu se permite lăsa- destinată pentru mon- rea flăcării deschise, în tajul permanent pe pe- timpul dării la o parte retele vertical deasupra a vaselor de pe zona aragazului pe gaz sau a de gătit, trebuie setată...
Page 17
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE l În cazul în care în în- l Hota de bucătărie tre- căpere, în afara hotei, buie să fie curăţată foar- sunt exploatate şi alte te des atât în interior cât dispozitive cu alimenta- şi în exterior (CEL PU- re ne-electrică...
Page 18
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE lAparatul acesta nu poa- lATENŢIE: înainte de te fi folosit de către per- conectarea hotei la re- soane (inclusiv copii) cu ţeaua alimentare capacităţi fizice, senzo- trebuie întotdeauna să riale sau psihice limita- verificaţi dacă, cablul de te, ori de către persoane alimentare este montat care nu au experienţă...
Page 19
INSTALAREA DISPOZITIVULUI Echipament Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei Hota de bucătărie este construită din următoarele În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca elemente (Fig. 2)... dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un orificiu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos filtrul carbon.
Page 20
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Întreţinere Sistem de iluminare Întreţinerea şi curăţarea regulată a dispozitivului Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată vor asigura o funcţionare bună şi fără avarii a ho- pe figura 7. Trebuie folosite becuri / halogene / mo- tei şi va prelungi durata de funcţionare a acesteia. dule cu diode cu aceiaşi parametrii ca cei montaţi Trebuie să...
Page 21
PROTECŢIA MEDIULUI Reciclarea ambalajului RETRAGEREA DIN EXPLOATARE Dispozitivul este protejat În cazul în care acest pe toată perioada trans- produs nu va mai fi folosit, portului înainte de aruncare Vă rugăm ca după ce des- trebuie să tăiaţi cablul de pachetaţi aparatul să...
Page 22
ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA Уважаеми Господа, Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в...
Page 23
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ не lЗа правилната работа lПроизводителят носи никаква отговор- на аспиратор, работещ ност за евентуални в режим абсорбиране щети или пожари, при- е необходимо инста- чинени от уреда, въз- лирането на филтър с никнали в резултат на активен...
Page 24
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ l В зависимост от вер- l Под кухненския аспи- сията на уреда аспира- ратор не бива да се ос- торът е предназначен тавя открит пламък. По за стационарен мон- време на снемане на таж върху вертикална съдовете...
Page 25
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ lАко в помещението ос- lАспираторът трябва да вен аспиратора се из- бъде почистван често, ползват други уреди, както отвън, така и от- които не се захранват вътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ от електричество (на- МЕСЕЧНО, при спазва- пример печки за теч- не...
Page 26
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ l Трябва да обърнете е забранено lСтрого особено внимание, уре- приготвянето на яс- дът да не се ползва от тия под аспиратора с деца без надзор. използване на открит lПроверете, дали посо- пламък (фламбиране). ченото върху инфор- стриктно...
Page 27
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Оборудване Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха Конструкцията на кухненския аспиратор се със- тои от следните елементи (Фиг. 2)... В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При...
Page 28
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Осветление Редовната поддръжка и почистване на уреда ще Начинът на смяна на осветителните тела е по- осигурят добра и безаварийна работа на аспи- казан върху фигура 7. Трябва да използвате ратора и ще удължат неговия експлоатационен крушки...
Page 29
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклиране на опаковките ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Устройството е защите- Когато вече няма да но от повреди по време ползвате уреда, преди да на транспорт. го предадете в съответен След разопаковане на ус- пункт за изхабени уреди, тройството, моля, не...
Page 30
HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ! Құрметті Мырзалар, Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады. Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану жоғары атқарымдықты және әсемдікті қамтамасыз етеді. Сүзіндіні орналастыру алдында, пайдалану...
Page 31
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ lӨндіруші осы lСорып алу тәртібінде нұсқаудағы жұмыс істейтін ұсыныстарды сүзінділер үшін қадағаламау белсендірілген нәтижесінже аспапты көмірмен сүзгі орнату дұрыс пайдаланбаудан қажет. Осы жағдайда туындаған болуы ауа сыртқа қайтарумен мүмкін зақымдарға, ауа өткізгішті орнату жануға немесе өртке қажеттілігі...
Page 32
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ l Құрылғының нұсқасына l Асүй сүзіндінің астында байланысты сүзінді плитадан кастрөлді газ немесе электрлік алу уақытында ашық плита үстінен вертикаль отты ашық қалдыруға қабырғаларына тыйым салынады, (ағынды және жан- алаудың ең төмендігін жақты сүзінділер); реттеу керек. Қуаттың газ...
Page 33
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ l Сүзінді орнатылған l Асүй сүзінділерін осы жайда басқа электрлік нұсқауда мазмұндалған емес аспаптарды ұсыныстарды пайдалану (мысалы, қадағалаумен сыртқы сұйық отындықта және ішкі жағын жұмыс істейтін пештер, ұдайы тазалау қажет қазандықтар, бойлер (АЙЫНА БІР РЕТ). немесе ағынды су Сүзіндіні...
Page 34
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ l Балалар ата-ананың lАлюминді май қарауынсыз қалғанда, тұтқы сүзгілерін балалардың құрылғыны орнатусыз сүзінділерді қолдана алмайтынына пайдалануға тыйым ерекше назар аудару салынады. lАшық отты қажет. lАсүй сүзіндісінің пайдаланумен зауыттық сүзінді астында ас қалқаншасында әзірлеуге қатаң тыйым көрсетілген қуатына (салынады).
Page 35
ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Асүй сүзіндісін құру Ауаны сыртқа шығару тәртібі Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2 Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы сурет)... ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын...
Page 36
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ Консервациялау Жарықтандыру Ұдайы тазалау және консервациялау асүй Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген. сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру / кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес галоген / диодты үлгілердегі шамдарды қолдану. алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін ауыстыруға...
Page 37
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Орауды рециклдеу ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ. Тасымалдау уақытында Егер құрылғы асүй сүзіндісі оралған қолданылмаса, онда және оны зақымдамау оны пайдалану алдында үшін сөйтіп сақталады. барлық өткізгіштерді Т ү й і н ш е к т і ажырату қажет. шешкеннен...
Page 38
ВІТАЄМО З ВИБОРОМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA Шановні панове, Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосування найсучаснішої технології виробництва забезпечують йому високу функціональність...
Page 39
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ lВиробник не несе жод- витяжки, яка lДля ної відповідальності працює в режимі по- за можливі збитки або глинання, необхідно пожежі, що виникли у встановити фільтр з результаті неправиль- активованим вугіллям. ної роботи пристрою В цьому випадку немає внаслідок...
Page 40
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ l В залежності від вер- l Під кухонною витяж- сії пристрою, витяжка кою заборонено зали- призначена для ста- шати відкритий вогонь, ціонарного монтажу під час зняття каструлі, до вертикальної стіни сковороди і т.д. з кон- над газовою або елек- форки...
Page 41
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ l Якщо у приміщен- l Витяжку необхідно ні окрім витяжки ви- систематично очищу- користовується інше вати як ззовні, так і обладнання, що спо- зсередини (НЕ РІДШЕ живає енергію, яка не НІЖ РАЗ В МІСЯЦЬ, із є електричною (напр. дотриманням...
Page 42
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ lДане обладнання не lУВАГА: перед підклю- призначене для ви- ченням витяжки до користання особами мережі електрожив- (включаючи дітей) з лення обов’язково обмеженими фізични- слід перевірити чи ми, сенсорними або правильно приєднано психічними можливос- кабель живлення і чи тями, або...
Page 43
УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Пристрій кухонної витяжки Налаштування витяжного режиму роботи пристрою Кухонна витяжка складається з наступних еле- ментів (Рис. 2)... Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка...
Page 44
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Догляд Освітлення Регулярний догляд і чищення пристрою забезпе- Заміна лампочки показана на малюнку 7. Засто- чить ефективну і безаварійну роботу витяжки і совувати лампи накалювання / галогени / діодні продовжить її строк служби. Необхідно слідкува- модулі з такими ж параметрами, як лампочки за- ти, щоб...
Page 45
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Рециклінг упаковки УТИЛІЗАЦІЯ На час транспортування Якщо Ваш пристрій не забезпечено захист при- буде вже використову- строю від пошкодження. ватися, то перед його Після розпакування про- утилізацією необхідно хання поступати з паку- від'єднати всі дроти та вальними матеріалами кабелі.
Page 46
SVEIKINAME, KAD PASIRINKOTE „HANSA“ ĮRANGĄ Gerbiamieji, įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcionalus ir estetiškas. Prieš pradedant montuoti gartraukį...
Page 47
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI neatsako režimu lGamintojas lSugeriamuoju už galimą žalą ar gais- veikiančiam gartraukiui rą, sukeltą prietaiso, būtina įrengti filtrą su jeigu nebuvo laikomasi aktyvinta anglimi. Tokiu šioje instrukcijoje patei- atveju nereikia įrengti kiamų nurodymų. laukan orą šalinančio gartraukis lVirtuvinis vamzdžio, bet rekomen- skirtas garams šalinti.
Page 48
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI Įrenginio montavimo l Gartraukio riebalų filtrą virš elektrinės viryklės būtina valyti bent kas 1 aukštis nurodytas gami- mėnesį, nes prisigėręs nio kortelėje (įrenginio riebalų yra degus. lJeigu patalpoje, be gar- techninėje specifikaci- traukio, naudojami ir kiti joje). Jeigu dujinės įran- neelektriniai prietaisai gos diegimo instrukci-...
Page 49
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI lBūtina valyti gartrau- l Būtina ypač atkreipti kio išorę ir vidų (BENT dėmesį, kad įrenginiu KARTĄ PER MĖNESĮ) nesinaudotų vaikai, pa- laikantis šioje instrukci- likti be priežiūros. lPatikrinti, ar vardinėje joje pateikiamų priežiū- lentelėje nurodyta įtam- ros nurodymų. Nesilai- pa atitinka vietos elek- kant gartraukio valymo tros tinklo parametrus.
Page 50
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI lIšmetamųjų dujų šalini- mo privalomųjų techni- nių ir saugos priemonių taikymo atveju būtina griežtai laikytis įgaliotų vietos valdymo institu- cijų išduotų reikalavimų. lDĖMESIO! Nepriveržti varžtai ir tvirtinimo ele- mentai, kaip reikalau- jama šioje instrukcijoje, gali kelti pavojų sveika- tai ir gyvybei.
Page 51
PRIETAISO ĮRENGIMAS Įranga Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2 Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša- pieš.)... linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį filtrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau- kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skers- muo 150 arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio gnybtais, kurių...
Page 52
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Priežiūra Apšvietimas Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina Kaip išmontuoti apšvietimą parodyta 7 piešinyje. gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius, naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kurių parametrai yra tokie patys, kaip ir gamykloje kad riebalų...
Page 53
APLINKOS APSAUGA Pakuotės perdirbimas NAUDOJIMO PABAIGA Prietaisas yra apsaugotas Jeigu įrenginys nebus dau- nuo pažeidimų pervežant. giau naudojamas, prieš Išpakavus prietaisą, pa- išmetant jį į metalo laužą, kuotės elementus prašome būtina nupjauti maitinimo pašalinti taip, kad nekenktų laidą. aplinkai. Visos pakavimo Šis prietaisas ženklina- medžiagos yra nekenks- mas perbraukto atliekų...
Page 54
PALDIES, KA IZVĒLĒJĀTIES MARKU HANSA Cienījamie pircēji, Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražošanas tehnoloģijas izmantošana nodrošina ierīces augsto funkcionalitāti un estētisko vizuālo izskatu.
Page 55
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA lRažotājs nenes atbildī- lTvaika nosūcējam, kas bu par bojājumiem, kas darbojas uzsūkšanas ir radušies nepareizas režīmā, nepieciešams ierīces lietošanas rezul- aktīvās ogles filtrs. tātā, neievērojot šīs ins- Tādā gadījumā trukcijas norādījumus. nepieciešams uzstādīt lTvaika nosūcējs ir pa- gaisa izvades cauruļva- redzēts virtuves tvaiku du, bet ieteicama gaisa...
Page 56
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA lAtkarībā no iekārtas lZem tvaika nosūcēja versijas, tvaika nosū- nedrīkst atstāt atklātu cējs ir paredzēts montā- liesmu. Trauka noņem- žai pie vertikālas sienas šanas laikā no degļa, virs gāzes vai elektris- iestatiet minimālo lies- kās plīts (skursteņa un mu.
Page 57
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA lJa neskaitot tvaiku no- lJānodrošina ierīces at- sūcēju, telpā tiek iz- vienošanas iespēja no mantotas neelektris- strāvas padeves tīkla, kās ierīces (piemēram, izņemot spraudni vai bi- šķidrā kurināmā plītis, polāro slēdzi lŠī iekārta nav paredzē- plūsmas sildītāji, siltu- ta lietošanai maziem ma vannas), jāparūpē- bērniem, personām ar...
Page 58
lUZMANĪBU: pirms tvai- ka nosūcēja pieslēgša- nas strāvas padeves tīklam pārbaudiet, vai strāvas vads ir pareizi instalēts un to montāžas laikā NAV saspiedies tvaika nosūcējs. Nepie- slēdziet ierīci elektrības padeves tīklam pirms montāžas beigām. lAizliegts izmantot tvai- ka nosūcēju bez uzstā- dīties alumīnija prettau- ku filtriem.
Page 59
IERĪCES INSTALĀCIJA Aprīkojums Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta- tījumi Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem (2. zīm.)... Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār- pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu filtrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē- ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 vai 120 mm diametrā...
Page 60
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Uzturēšana Apgaismojums Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši- Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7. zīmējumā. na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / ha- ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai logēni / diodes moduļi kā rūpnieciski iestatītajās prettauku filtrs un filtrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri versijās.
Page 61
VIDES AIZSARDZĪBA Iepakojuma otrreizējā pārstrāde IZŅEMŠANA NO EKSPLUATĀCIJAS Transportēšanas laikā ierī- Ja izstrādājums vairs ce ir nodrošināta pret bojā- netiks izmantots, pirms tā jumiem. salaušanas no nolietotās Pēc izsaiņošanas, lūdzam, ierīces ir jāizņem pieslēgu- atbrīvoties no iepakojuma ma vadi. materiāliem, nepiesārņojot Ierīce ir marķēta ar Eiro- apkārtējo vidi.
Page 62
ÕNNITLEME TEID HANSA BRÄNDI SEADME OSTU EEST Austatud Kliendid, Olete saanud uusima põlvkonna õpupuhasti kasutajateks. See õhupuhasti on projekteeritud ja toodetud spetsiaalselt Teie vajadustele vastavalt ja on kindlasti kaasaegselt varustatud köögi lahutamatuks elemendiks i. Selle toote puhul kasutatud kaasaegsed konstruktsioonilised lahendused ja uusima tehnoloogia kasutamine kindlustavad tootele suurepärase funktsionaalsuse ja esteetilised omadused.
Page 63
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED lTootja ei kanna vastu- lÕhupuhastil on sõltu- tust toote poolt tekitatud matu valgustus ja väl- võimalike kahjustuste jatõmbeventilaator, mis või tulekahjude eest, kui võimaldab kahe töökii- selle põhjuseks oli käes- ruse valikut. lSõltuvalt seadme ver- olevas juhendis toodud sioonist on õhupuhasti reeglite eiramine.
Page 64
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED lÕhupuhasti alla ei to- lJuhul, kui samas ruu- hiks jätta lahtist tuld, mis kasutatakse pea- juhul kui võtate tulelt le õhupuhasti ka teisi nõud, tuleb reguleerida seadmeid, mis ei kasu- tuli minimaalseks. Alati ta elektritoidet (näit. ve- tuleb kontrollida, et leek delkütusega ahjud, lä- ei väljuks nõude põhja bivooluga...
Page 65
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED lJuhul kui toitejuhe kah- lTähelepanu! Pakkimis- justub, tuleb see välja materjalid (polüetüleen- vahetada spetsiaalses kotid, vahtpolüstürooli remonditöökojas. tükid jms.) tuleb lahti- seadme lKindlustage pakkimise ajal hoida elektrivõrgust eemalda- lastele kättesaamatus mise võimalus, pistiku kohas. eemaldamise teel võr- Enne lTÄHELEPANU: gukontaktist või kahe- õhupuhasti ühendamist...
Page 66
lTÄHELEPANU! Kruvi- de või kinnitavate ele- mentide kinnitamata jätmine vastavalt käes- olevale kasutusjuhen- dile võib tekitada ohtu tervisele ja elule.
Page 67
SEADME PAIGALDAMINE Varustus Väljatõmberežiimi seadistamine Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu- (Joonis 2)... mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söefilter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 või 120 mm ja vajalike toruklambrite abil, mis on võimalik saada paigaldusmaterjalide kauplustest.
Page 68
KASUTAMINE JA HOOLDUS Hooldus Valgustus Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami- Valgustuse vahetamine on näidatud joonisel 7. Ka- ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja sutada tuleb samade parameetritega hõõg- / halo- pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel- geenpirne / dioodmooduleid, kui tehases seadmele lele, et rasvafilter ja aktiisöefilter oleksid puhastatud paigaldatud valgustuse parameetrid.
Page 69
KESKKONNAKAITSE Pakendi taaskasutamine MASINA UTILISEERIMINE Seade on transpordi ajaks Juhul, kui te seadet enam kaitstud vigastuste eest. ei kasuta, tuleb enne kasu- Pärast seadme lahtipak- tatud seadme utiliseerimist kimist palume pakendi ära lõigata selle toitekaa- elemendid utiliseerida bel. keskkonda mitte ohusta- Seade on märgistatud val viisil.
Page 70
GRATULÁLUNK A HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ TISZTELT ÜGYFELÜNK! Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gyártási technológia kiváló...
Page 71
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK lA gyártó nem vállal fe- lA keringtető üzemmód- lelősséget a készülék ban üzemelő páraelszí- által okozott károkért il- vóknál aktív széntartal- letve tűzesetekért, me- mú szűrő felszerelése lyeket a készülék nem szükséges. Ebben az rendeltetésszerű hasz- esetben nincs szükség nálata okozott.
Page 72
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK l A készülék verziójától l A páraelszívó alatt ti- függően, a páraelszívót los a nyílt láng haszná- egy függőleges falra kell lata. Amikor levesszük szerelni a gáz- illetve az edényt a tűzhelyről, elektromos tűzhely fölé állítsuk a lángot mini- (kéményes és univer- mumra.
Page 73
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK l Ha a helyiségben, ahol lBiztosítani kell a ké- a páraelszívó üzemel, szülék kikapcsolhatósá- más nem elektromos gát az áramforrásból, a készüléket is haszná- csatlakozó dugó kihú- lunk (mint pl. a olajke- zása illetve a kétpólusú mence, átfolyós vízme- megszakító...
Page 74
lFigyelem! A csomago- lFIGYELEM! A csava- lóanyagokat (polietilén rok illetve egyéb rögzítő zacskók, polisztirol stb.) elemek nem megfelelő a kicsomagolás közben – vagyis a jelen hasz- tartsuk távol a gyere- nálati utasítással nem kektől. egyező - meghúzása mielőtt lFIGYELEM: és telepítése veszélyt áramhoz csatlakoztatná...
Page 75
A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE Felszerelés A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll (2. rajz)... Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí- tani a szénszűrőt.
Page 76
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás Világítás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. és hibamentes működést valamint hosszabb élet- Csak olyan paraméterű izzókat / halogén lámpákat tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyel- / diódos modulokat szabad használni, mint amilye- met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő...
Page 77
KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás újrahasznosítása LESELEJTEZÉS A készülék a szállítás ide- Ha a termék már nem jére megfelelő módon be kerül használatra, akkor a lett csomagolva a bizton- leselejtezése előtt le kell ság érdekében. vágni a hálózati kábelt az Miután kicsomagoltuk a elhasznált készülékről.
Page 78
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE HANSA POŠTOVANI! Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje. Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje obezbeđuju visoku funkcionalnost i estetiku.
Page 79
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lProizvođač ne snosi poseduje lNapa nikakvu odgovornost nezavisno osvetljenje za potencijalne štete usisni ventilator ili požare na uređaju mogućnosti zbog nepridržavanja podešavanja nekoliko preporuka ovog brzina okretaja. verzije lZavisno uputstva. lKuhinjska napa služi napa namenjena za uklanjanje kuhinjskih za trajnu montažu na isparenja.
Page 80
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lIspod kuhinjske nape prostoriji lAko ne ostavljati otkriveni osim nape korišteni plamen, tokom skidanja neki drugi neelektrični posuda sa plamenika uređaji (peći na tečna podesiti minimalni goriva, radijatori, terme) plamen. Uvek proveriti pobrinuti se za dovoljnu da li plamen ne izlazi ventilaciju (odvod...
Page 81
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lKuhinjsku napu često l Obratiti posebnu pažnju čistiti spolja ili iznutra da uređaj ne koriste deca (BAREM JEDANPUT ostavljena bez nadzora. l Proveriti da li napon MESEČNO, pridržavati naveden na nazivnoj se napomena navedenih pločici odgovara ovom uputstvu).
Page 82
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lŠto se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje moraju provode obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridržavajte propisa nadležnih lokalnih vlasti. lPAŽNJA! Neinstaliranje vijaka pričvrsnih elemenata u skladu sa ovim uputstvom može da bude opasno po zdravlje i život.
Page 83
INSTALACIJA UREĐAJA Oprema Podešavanje usisnog režima rada nape Kuhinjska napa se sastoji od sledećih elemenata Tokom usisnog režima rada nape vazduh je (Crt. 2)... odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150 ili 120 mm i odgovarajućih prirubnica vodova koje nabavljamo u trgovinama sa instalacionim...
Page 84
UPOTREBA I ODRŽAVANJE Održavanje Osvetljenje Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7. dobar i pouzdan rad nape i produžava njen Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter istim parametrima kao te koje su fabrički montirane za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom čišćeni i u uređaju.
Page 85
EKOLOGIJA Reciklaža pakovanja KRAJ EKSPLOATACIJE Uređaj vreme Ako uređaj više nećemo transporta zaštićen da koristimo, pre odlaganja oštećenja. na otpad odrežimo kabel Posle vađenja uređaja iz za napajanje. pakovanja molimo Ovaj uređaj je označen elemente ambalaže u skladu sa evropskom uklonite na način koji ne direktivom 2002/96/EU ugrožava prirodnu sredinu.
Page 86
THANK YOU FOR PURCHASING AN HANSA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
Page 87
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Cooker hood operating accept no responsibility in air recirculation mode for any damage due to requires the installation installation or operation of an activated charcoal not conforming to these filter. In this case, instal- instructionsi ling an extractor duct is l Cooker hood is desi-...
Page 88
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l For details of the instal- l The textile grease fil- lation distance above an ter should be replaced, electric hob please re- and the aluminium filter fer to product technical should be cleaned at sheet If the installation least every one month instructions of the gas...
Page 89
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The hood should be l Check if the voltage frequently cleaned in- indicated on the rating side and on the outside plate corresponds to surfaces (at least once the local power supply a month). See “Clean- parameters.
Page 90
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accor- dance with these in- structions may result in electrical hazardsii...
Page 91
INSTALLATION Elements Setting the air extractor mode of operation of the hood kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...): In the extractor mode air is discharged to the out- side by a special conduit. In that setting any carbon filters shall be removed.
Page 92
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
Page 93
ENVIRONMENTAL PROTECTION ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- Recycling of the packaging IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no which can be reused: longer in use, cut the con- necting cable off the used equipment before scrap- ping.
Page 96
Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...
Need help?
Do you have a question about the OSC5211IH and is the answer not in the manual?
Questions and answers