LPA Medical DYN-ERGO S-150-16 User Manual

Scoot chair

Advertisement

Quick Links

DYN-ERGO
Modèles S-150-16, S-150-18,
S-150-20, S-150-22, S-150-24
Guide de l'utilisateur
Votre fauteuil DYN-ERGO est conçu
pour des années de confort. Nous
vous recommandons de lire et
suivre les instructions étape par
étape pour l'utilisation et l'ajuste-
ment du fauteuil.
Models S-150-16, S-150-18,
S-150-20, S-150-22, S-150-24
User's Guide
Your DYN-ERGO Scoot Chair is
built for years of trouble-free ser-
vice. Thoroughly read and follow the
instructions to properly adjust, oper-
ate and care for your chair.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DYN-ERGO S-150-16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LPA Medical DYN-ERGO S-150-16

  • Page 1 DYN-ERGO Modèles S-150-16, S-150-18, Models S-150-16, S-150-18, S-150-20, S-150-22, S-150-24 S-150-20, S-150-22, S-150-24 Guide de l’utilisateur User's Guide Votre fauteuil DYN-ERGO est conçu Your DYN-ERGO Scoot Chair is pour des années de confort. Nous built for years of trouble-free ser- vous recommandons de lire et vice.
  • Page 2: Options Disponibles

    Utilisation du fauteuil Dyn-Ergo Dyn-Ergo Scoot Chair Usage Voici les principales composantes pour une For safest operation, please familiarize your- utilisation sécuritaire du fauteuil. self with the following components: A. Frein sur chacune des roues arrière. A. Brake on each rear wheel. B.
  • Page 3 AVERTISSEMENT WARNING Tous les freins DOIVENT ÊTRE APPLI- All brakes MUST BE ENGAGED AT ALL QUÉS EN TOUT TEMPS à l’exception des TIMES except during transportation. déplacements du fauteuil. Be sure all adjustments are correct and S’assurer que tous les ajustements sont bolts and nuts are tightened before sitting adéquats et que tous les boulons sont patient in the chair.
  • Page 4 Hauteur siège / sol Seat height adjustments 1.1. Déterminer si le siège doit être relevé ou 1.1. Determine if the seat height should be abaissé. adjusted up or down. 1.2. Renverser le fauteuil vers l’avant. Enle- 1.2. Tip the unoccupied chair forward. Un- ver les 4 boulons (2 par côté) qui main- screw and remove the 4 bolts on the tiennent le support du siège.
  • Page 5: Seat Depth Adjustments

    Profondeur d’assise Seat depth adjustments 2.1. Déterminer si le dossier doit-être avancé 2.1. Determine if the seat depth is adjusted ou reculé pour offrir le dégagement to allow proper clearance behind the approprié à l’arrière des genoux (2.1A). user’s knees. (2.1A). Seat depth is ad- justed by moving the backrest.
  • Page 6 Angle siège/dossier Seat/back angle adjustments 3.1. Déterminer si l’angle siège/dossier doit 3.1. Determine if the seat/back angle is posi- être augmenté ou diminué. tioned correctly. 3.2. Lorsque le fauteuil est inoccupé, sous le 3.2. When the chair is unoccupied, behind siège, à...
  • Page 7 Hauteur des appuis-bras Armrest height adjustments 4.1. Déterminer la hauteur cible des appuis- 4.1. Determine if the armrest height needs bras. adjustment. 4.2. De chaque côté du siège, retirer le bou- 4.2. Remove the bolt on the side of the arm- lon retenant l’appui-bras.
  • Page 8 Réglage de la bascule de Tilt angle adjustments l’assise 5.1. The seat tilt angle can be adjusted to 5.1. Il est possible d’ajuster la bascule de accommodate the needs of the user by l’assise selon les besoins de l’occupant. changing the gas spring attachment Selon le positionnement du vérin au gaz location on the backrest bracket.
  • Page 9 Hauteur des supports thora- Lateral supports height ciques 6.1. Determine the lateral supports needed 6.1. Déterminer la hauteur requise des sup- height. ports thoraciques. 6.2. Loosen the adjustment bolts. DO NOT 6.2. Desserrer légèrement les boulons qui REMOVE THEM. les maintiennent en place. NE PAS LES ENLEVER.
  • Page 10 Réglage de la largeur des sup- Lateral support width adjust- ports thoraciques ments 7.1. Déterminer si les supports thoraciques 7.1. Determine if the lateral supports need doivent être élargis. adjustment. 7.2. Desserrer, avec un tournevis, les deux 7.2. Loosen the two lock adjustment screws vis de la barrure permettant de faire with a screwdriver.
  • Page 11: Footrest Positioning

    Positionnement des appuis- Footrest positioning pieds 8.1. Soulever légèrement la structure de 8.1. Slightly raise the footrest structure. l’appui-pied. 8.2. Rotate the footrest structure by 180 8.2. Faire pivoter la structure de l’appui-pied degrees. de 180 degrés. 8.3. Lower the footrest paddle. 8.3.
  • Page 13 LPA differences. LPA Medical will not be re- Médical ne pourra être tenu responsable pour sponsible for dye lot differences.
  • Page 14: Garantie Lpa Médical

    LPA MEDICAL will at our option repair or replace at no remplacement de l’équipement, à la seule discrétion de LPA charge to you, the original purchaser, the defective product Médical. or parts during the periods of given time...
  • Page 15: Pour Vos Dossiers

    CONCERNANT SPECIAL NOTES ABOUT WHEELCHAIR SYSTÈMES D’ATTACHE DE FAUTEUIL TIE-DOWN WHILE TRANSPORTED LORS DU TRANSPORT LPA Medical Inc. recommends that wheelchair LPA Médical Inc. users NOT be transported in vehicles of any kind recommande que les utilisa- while seated in wheelchairs.
  • Page 16 DYN-ERGO Modèles S-150-16, S-150-18, Models S-150-16, S-150-18, S-150-20, S-150-22, S-150-24 S-150-20, S-150-22, S-150-24 Mise à jour : 11 mars 2016 Update: March 11 , 2016 LPA MÉDICAL INC. 2527 Avenue Dalton, Québec, (Qc), Canada, G1P 3S6 Tel : (418) 681-1313, 1-800-663-4863 Fax : (418) 681-4488 lpa@lpamedical.com http://www.lpamedical.com OPTIMA PRODUCTS INC.

Table of Contents