Asko ODW8127B Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for ODW8127B:
Table of Contents
  • Français

    • Protection Environnementale
    • Description de L'appareil
    • Prescriptions de Sécurité
    • Installation
    • Généralités
    • Principe de Commande
    • Utilisation du Tiroir Chauffant
    • Éléments de Commande
    • Sélection de la Température
    • Temps de Préchauffage
  • Italiano

    • Tutela Dell'ambiente
    • Descrizione del Dispositivo
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Installazione
    • Comandi
    • Generalità
    • Principi DI Funzionamento
    • Utilizzo del Cassetto Riscaldato
    • Selezione Della Temperatura
    • Tempo DI Preriscaldamento
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • Описание Прибора
    • Инструкции По Безопасности
    • Установка
    • Использование Подогревателя
    • Общее
    • Органы Управления
    • Принцип Управления
    • Настройка Температуры
    • Продолжительность Подогрева
    • Umweltschutz
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Installation
    • Allgemeine Informationen
    • Bedienungselemente
    • Bedienungsprinzip
    • Verwendung der Warmhaltelade
    • Auswahl der Temperatur
    • Aufwärmzeit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ODW8127B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Asko ODW8127B

  • Page 1: Table Of Contents

    CONTENTS Environmental protection Description of the appliance Safety instructions Installation Using the warming drawer General Operating elements Operating principle Selecting the temperature Warming time Maintenance and cleaning EN 3...
  • Page 2: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The appliance’s packaging material can be recycled. Please throw this in the appropriate container or rubbish bag to help protect the environment. Disposing of old electrical items European Directive 2012/19/EC regarding Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE), states that old household electrical appliances may not be disposed of via regular unsorted waste streams.
  • Page 3: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Fan and heating 2. Indicator light • Flashes if the appliance is switched on. • Lights up if the appliance is switched on and the drawer is closed. 3. Dial for setting the temperature The temperature set is the temperature of the hot plate at the bottom of the drawer when the drawer is empty.
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the separate safety instructions before using the device! Keep this manual with your appliance. Ensure that you include the manual with the appliance if you sell or give it to someone else. Please read the recommendations before installing and using the warming drawer.
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION Prior to connecting the drawer to mains power, ensure that all cables in your home’s electrical system are of sufficient diameter to supply the appliance properly. Your system should be protected by a 10-amp fuse. Built-in Slide the appliance in the kitchen cupboard aperture. Check whether the casing fits correctly.
  • Page 6 INSTALLATION The aluminium profiles can be adjusted +/- 1 mm on the ODW8128G and ODW8328G. The front can be adjusted by a few millimetres for alignment with other appliances. Use the Allen key at the bottom of the appliance for this. EN 8...
  • Page 7: Using The Warming Drawer

    USING THE WARMING DRAWER General A protective grille prevents contact with the elements and the fan. Operating elements There is an ON/OFF and temperature regulation dial. This dial is only visible when the drawer is open. When the drawer is closed, the indicator light on the front shows whether the appliance is switched on.
  • Page 8: Selecting The Temperature

    USING THE WARMING DRAWER Selecting the temperature Use the temperature knob to set a temperature between 30 and 80 °C. Icon Temperature Function Application 30 °C Defrosting For defrosting food. Allowing dough to rise. 40 °C Defrosting 50 °C Warming cups and glasses Warming coffee cups.
  • Page 9: Warming Time

    USING THE WARMING DRAWER Warming time The warming time for tableware depends on several factors:  material and thickness of the tableware;  fill level;  distribution of the load;  temperature control. This means that it is not possible to give precise data in advance. A few recommendations: Even warming at a temperature of 60 °C will take: ...
  • Page 10 MAINTENANCE AND CLEANING Switch off the appliance and allow it to cool before carrying out maintenance. All surfaces should be cleaned only with a damp cloth and some soapy water. Then dry with a soft cloth. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Using abrasive products, alcohol or solvents is not recommended;...
  • Page 11 SOMMAIRE Protection environnementale Description de l’appareil Prescriptions de sécurité Installation Utilisation du tiroir chauffant Généralités Éléments de commande Principe de commande Sélection de la température Temps de préchauffage Entretien et nettoyage FR 3...
  • Page 12: Protection Environnementale

    PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Les matériaux d’emballage de cet appareil peuvent être recyclés. Pensez à le faire, vous contribuerez de la sorte, en les jetant dans le conteneur adéquat ou à la poubelle, à la protection de l’environnement. Destruction des anciens appareils électriques La directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) stipule que les vieux appareils ménagers électriques ne peuvent pas être détruits avec les déchets non...
  • Page 13: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Ventilateur et chauffage 2. Diode d’indication • Elle clignote lorsque l’appareil est allumé • Elle reste allumée lorsque l’appareil est allumé avec le tiroir fermé 3. Bouton rotatif pour le réglage de la température La température réglée est la température de la plaque chauffante sous le tiroir lorsque le tiroir est vide.
  • Page 14: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Conservez ce mode d’emploi à proximité de votre appareil. Si vous revendez ou donnez votre appareil à quelqu’un d’autre, veillez à donner également le mode d’emploi. Veuillez lire ces recommandations avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant.
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, assurez-vous que tous les fils de votre installation électrique ont une section suffisante pour alimenter normalement cet appareil. Votre installation doit être protégée par un fusible de 10 ampères. Encastrement Faites glisser l’appareil dans la niche du meuble de cuisine. Assurez-vous que le boîtier de l’appareil est bien en place.
  • Page 16 INSTALLATION Pour le ODW8128G et le ODW8328G, les profils en aluminium peuvent être réglés sur 1 mm environ. La face avant peut être réglée sur quelques millimètres, afin de permettre un alignement avec les autres appareils. Utilisez pour ce faire une clé...
  • Page 17: Utilisation Du Tiroir Chauffant

    UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Généralités Une grille de protection empêche tout contact entre les éléments et le ventilateur. Éléments de commande Vous disposez d’un bouton rotatif pour allumer/éteindre l’appareil et pour régler la température. Ce bouton n’est visible que lorsque le tiroir est ouvert.
  • Page 18: Sélection De La Température

    UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Sélection de la température Le bouton de température vous permet de régler la température entre 30 et 80 °C. Icône Température Fonction Application Éteint 30 °C Décongeler Pour décongeler des aliments. Faire lever de la pâte. 40 °C Décongeler 50 °C...
  • Page 19: Temps De Préchauffage

    UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Temps de préchauffage Le temps de préchauffage pour la vaisselle dépend de plusieurs facteurs :  le matériau et l’épaisseur de la vaisselle ;  le degré de remplissage ;  la répartition de la charge ; ...
  • Page 20 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, il doit être éteint et refroidi. Nettoyez toutes les surfaces à l’aide d’un linge humide et d’eau savonnée. Essuyez le tout avec un linge doux. L’appareil ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur vapeur. N’utilisez pas de produits abrasifs, d’alcool ou de solvant, ces substances pouvant endommager l’appareil.
  • Page 21 SOMMARIO Tutela dell’ambiente Descrizione del dispositivo Istruzioni di sicurezza Installazione Utilizzo del cassetto riscaldato Generalità Comandi Principi di funzionamento Selezione della temperatura Tempo di preriscaldamento Manutenzione e pulitura IT 3...
  • Page 22: Tutela Dell'ambiente

    TUTELA DELL’AMBIENTE I materiali di imballaggio di questo dispositivo sono reciclabili. Si consiglia di farlo, contribuendo alla protezione dell’ambiente gettandoli nel contenitore appropriato o nel sacchetto dei rifiuti. Distruzione dei vecchi dispositivi elettrici La direttiva europea 2012/19/CE sulla distruzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) richiede che i vecchi elettrodomestici non vengano distrutti attraverso il normale flusso dei rifiuti non smistati.
  • Page 23: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Ventilatore e riscaldamento 2. Indicatore luminoso • Lampeggia quando l’apparecchio è acceso • Si accende quando l’apparecchio è acceso e il cassetto è chiuso 3. Manopola di controllo per l’impostazione della temperatura La temperatura impostata è la temperatura della piastra di calore nella parte inferiore del cassetto quando il cassetto è...
  • Page 24: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le istruzioni di sicurezza separate prima di utilizzare il dispositivo! Custodire questo manuale vicino al dispositivo. Nel caso in cui il dispositivo si venda o si ceda ad un’altra persona assicurarsi che vi sia anche il manuale. Vi chiediamo di leggere le raccomandazioni prima di installare e utilizzare il cassetto scaldavivande.
  • Page 25: Installazione

    INSTALLAZIONE Prima di collegare il cassetto alla rete elettrica bisogna assicurarsi che tutti i cavi d’installazione elettrica abbiano un diametro sufficiente per alimentare normalmente il dispositivo. L’installazione deve essere protetta da un fusibile di protezione di 10 ampere. Montaggio Fare scorrere il dispositivo nella nicchia del mobile da cucina. Controllare che l’alloggiamento sia posizionato al suo posto.
  • Page 26 INSTALLAZIONE Per il ODW8128G e il ODW8328G i profili di alluminio si possono regolare di +/- 1 mm. La parte frontale si può regolare di qualche millimetro affinché si possa allineare con altri dispositivi. Questo è possibile utilizzando una chiave a brugola nella parte inferiore dell’apparecchio.
  • Page 27: Utilizzo Del Cassetto Riscaldato

    UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO Generalità Una griglia di protezione permette di evitare il contatto con gli elementi e la ventola. Comandi Vi è una manopola per accendere/spegnere e per la regolazione della temperatura. Il commutatore rotante è visibile soltanto quando il cassetto è...
  • Page 28: Selezione Della Temperatura

    UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO Selezione della temperatura Con il selettore della temperatura è possibile programmare una temperatura tra i 30 e gli 80 °C. Icona Temperatura Funzione Applicazione Spento 30 °C Scongelamento Per scongelare gli alimenti. Far lievitare la pasta. 40 °C Scongelamento 50 °C...
  • Page 29: Tempo Di Preriscaldamento

    UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO Tempo di preriscaldamento Il tempo di preriscaldamento delle stoviglie dipende da diversi fattori:  dal materiale e dallo spessore delle stoviglie;  dal livello di riempimento;  dalla distribuzione del carico;  dalla regolazione della temperatura. Non è...
  • Page 30 MANUTENZIONE E PULITURA Prima di procedere con la manutenzione spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Pulire tutte le superfici con un panno umido, acqua e sapone. Dopo di che asciugare con un panno morbido. Non pulire il dispositivo con apparecchi di pulizia a vapore. Si sconsiglia l’utilizzo di prodotti abrasivi, alcool o solventi;...
  • Page 31 INDHOLD Miljøbeskyttelse Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanvisninger Montering Brug af varmeskuffen Generelt Betjeningselementer Betjeningsmåde Indstilling af temperatur Opvarmningstid Vedligeholdelse og rengøring DA 3...
  • Page 32 MILJØBESKYTTELSE Apparatets emballage kan blive genbrugt. Genbrug venligst emballagen ved at aflevere den i en passende container eller affaldspose, og bidrag dermed til miljøet. Bortskaffelse af gamle, elektriske apparater Det europæiske direktiv 2012/19/EU om Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at gamle husholdningsapparater ikke må...
  • Page 33 BESKRIVELSE AF APPARATET 1. Ventilator og opvarmning 2. Indikatorlampe • Blinker, når apparatet er tændt • Er tændt uafbrudt, når apparatet er tændt og skuffen er lukket 3. Drejeknap til indstilling af temperatur Den indstillede temperatur er temperaturen på varmepladen i bunden af skuffen, når skuffen er tom.
  • Page 34 SIKKERHEDSANVISNINGER Læs de separate sikkerhedsforskrifter, før enheden bruges! Opbevar denne brugsanvisning i nærheden af apparatet. Hvis du sælger apparatet eller giver det til nogen anden, sørg da for, at denne brugsanvisning følger med apparatet. Vi beder dig om at læse retningslinjerne nøje, inden du monterer og anvender varmeskuffen.
  • Page 35 MONTERING Inden du slutter skuffen til lysnettet, skal du kontrollere, at alle ledninger i elinstallationen har et tværsnit, som er tilstrækkeligt til at forsyne apparatet med strøm til normal drift. Din installation skal være beskyttet med en sikring på 10 Ampere. Indbygning Kub apparatet ind i køkkenelementets åbning.
  • Page 36 MONTERING For ODW8128G og ODW8328G anbefales det at justere aluminiumprofilerne med +/- 1 mm. Forsiden kan justeres et par millimeter for at tilpasse den med andre apparater. Dette kan gøres vha. en unbrakonøgle på apparatets underside. DA 8...
  • Page 37 BRUG AF VARMESKUFFEN Generelt En beskyttelsesrist forhindrer kontakt med delene og ventilatoren. Betjeningselementer Apparatet har en TÆND/SLUK-drejeknap og en temperaturvælger. Drejeknappen er kun synlig, når skuffen er åben. Når skuffen er lukket, kan du vha. kontrollampen på forsiden se, om apparatet er tændt.
  • Page 38 BRUG AF VARMESKUFFEN Indstilling af temperatur Med temperatur-knappen kan du indstille en temperatur mellem 30 og 80 °C. Ikon Temperatur Funktion Anvendelse 30 °C Optøning Til optøning af madvarer. Til at hæve dej. 40 °C Optøning 50 °C Opvarmning af drikkeservice Opvarmning af kaffekopper.
  • Page 39 BRUG AF VARMESKUFFEN Opvarmningstid Servicets opvarmningstid afhænger af flere faktorer:  servicets materiale og tykkelse;  mængden af service;  hvordan servicet er placeret;  temperaturindstillingen. Derfor er det umuligt på forhånd at angive præcise indstillinger. Nogle retningslinjer: Ved en indstillet temperatur på 60°C er varigheden for en ensartet opvarmning: ...
  • Page 40 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Inden apparatet vedligeholdes/rengøres, skal det slukkes og køle af. Overfladerne må kun rengøres med en fugtig klud og lidt sæbevand. Tør derefter overfladerne med en blød klud. Apparatet må ikke rengøres med en damprenser. Det frarådes at bruge skuremidler, alkohol eller opløsningsmidler. Dette kan beskadige apparatet.
  • Page 41 INNHOLD Miljøbeskyttelse beskrivelse av apparatet Sikkerhetsinstruksjoner Montering Bruk av varmeskuffen Generelt Betjeningselementer Betjeningsprinsipp Temperaturvalg Forvarmingstid Vedlikehold og rengjøring NO 3...
  • Page 42 MILJØBESKYTTELSE Emballasjematerialene til dette apparatet kan resirkuleres. Vennligst gjør dette, og bidra til å beskytte miljøet ved å kaste dem i riktig container eller søppelsekk. Disponering av elektriske apparater Det Europeiske Direktivet 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE), krever at gamle elektriske husholdningsapparater ikke får disponeres i det normale usorterte avfallet.
  • Page 43 BESKRIVELSE AV APPARATET 1. Vifte og oppvarming 2. Indikatorlampe • Blinker hvis apparatet er slått på • Lyser jevnt hvis apparatet er slått på og skuffen er lukket 3. Dreiebryter for innstilling av temperaturen Den innstilte temperaturen er temperaturen til varmeplaten i bunnen av skuffen hvis skuffen er tom.
  • Page 44 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les sikkerhetsinstruksjonene før du bruker enheten! Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet ditt. Hvis du selger apparatet ditt eller overdrar det til noen andre, pass på at bruksanvisningen følger med. Vi ber deg om å lese anbefalingene før du installerer og tar i bruk varmeskuffen.
  • Page 45 MONTERING Før skuffen kobles til strømnettet må du forsikre deg om at alle ledningene i den elektriske installasjonen din har tilstrekkelig diameter til å levere strøm til apparatet på en normal måte. Det elektriske anlegget må beskyttes av en smeltesikring på 10 ampere.
  • Page 46 MONTERING For ODW8128G og ODW8328G kan aluminiumsprofilene stilles inn med +/- 1 mm. Forkanten kan stilles noen millimeter for å rettes inn med andre apparater. Dette kan gjøres på undersiden av apparatet med en unbrakonøkkel. NO 8...
  • Page 47 BRUK AV VARMESKUFFEN Generelt Et beskyttelsesgitter hindrer kontakt med elementene og viften. Betjeningselementer Du har tilgang til en dreiebryter for PÅ/AV og temperaturregulering. Dreiebryteren er kun tilgjengelig når skuffen er åpen. Når skuffen er lukket kan du se på kontrollampen på forsiden om apparatet står på.
  • Page 48 BRUK AV VARMESKUFFEN Temperaturvalg Du kan bruke temperaturknappen til å stille inn temperaturer mellom 30 og 80 °C. Ikon Temperatur Funksjon Bruksområde 30 °C Tine Til tining av matvarer. Heve deig. 40 °C Tine 50 °C Forvarming av glass/kopper Forvarming av kaffekopper 60 °C Forvarming av servise Forvarming av asjetter og skåler.
  • Page 49 BRUK AV VARMESKUFFEN Forvarmingstid Forvarmingstiden for servise er avhengig av flere faktorer:  servisets materiale og tykkelse,  hvor full skuffen er,  fordelingen av belastningen,  temperaturreguleringen. Det er derfor ikke mulig å angi presise tall på forhånd. Noen retningsverdier: Når temperaturen er stilt inn til 60 °C, er tiden som går med til jevn oppvarming følgende: ...
  • Page 50 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Før apparatet skal vedlikeholdes må det slås av og avkjøles. Rengjør alle overflater med en fuktig klut og såpevann. Tørk deretter av med en fuktig klut. Apparatet må ikke rengjøres med en dampvasker. Bruk av skurende produkter, alkohol eller løsemidler frarådes, de vil kunne skade apparatet.
  • Page 51 INNEHÅLL Miljöskydd Beskrivning av apparaten Säkerhetsanvisningar Installation Värmelådans användning Allmänt Reglage Regleringsprincip Temperaturval Föruppvärmningstid Underhåll och rengöring SV 3...
  • Page 52 MILJÖSKYDD Apparatens förpackningsmaterial kan återvinnas. Du bidrar till att skydda miljön om du lämnar in dem för återvinning enligt lokala bestämmelser. Kastning av förbrukade elektriska apparater Enligt kraven i det europeiska Direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), får förbrukade elektriska hushållsapparater inte kastas med den allmänna, osorterade avfallsströmmen.
  • Page 53 BESKRIVNING AV APPARATEN 1. Fläkt och värmeelement 2. Signallampa • Blinkar när apparaten är tillkopplad • Lyser när apparaten är tillkopplad och lådan stängd 3. Vridreglage för temperaturinställning Den inställda temperaturen anger temperaturen hos värmeplattan i lådans botten när lådan är tom. Egna mätningar kan avvika och lämpar sig inte för att kontrollera temperaturens noggrannhet.
  • Page 54 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs de separate säkerhetsanvisningarna innan du använder enheten! Förvara denna bruksanvisning tillsammans med apparaten. Se till att bruksanvisningen följer med apparaten om du säljer eller ger bort den. Vi ber dig läsa anvisningarna innan du installerar och använder värmelådan. De är avsedda för din egen och andras säkerhet. Värmelådan är framtagen för användning av privatpersoner i bostaden.
  • Page 55 INSTALLATION Innan lådan ansluts till elnätet måste du förvissa dig om att strömförsörjningens ledare är tillräckligt tjocka för att kunna förse apparaten med tillräcklig strömstyrka. Elgruppen ska vara skyddad med en 10A smält- eller snabbsäkring. Inbyggnad Skjut in apparaten i utrymmet i köksmöbeln. Kontrollera att höljet kommer väl på...
  • Page 56 INSTALLATION Hos en ODW8128G eller ODW8328G kan aluminiumprofilerna justeras +/- 1 mm. Framsidan kan justeras några millimeter för att komma i linje med övriga apparater. Detta sker med en insexnyckel från apparatens undersida. SV 8...
  • Page 57 VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING Allmänt Ett galler skyddar mot kontakt med fläkten eller värmeelementen. Reglage Apparaten har ett vridreglage för TILL/FRÅN och temperaturreglering. Reglaget är endast åtkomligt medan lådan är öppen. När lådan är stängd visar signallampan på framsidan om apparaten är inkopplad.
  • Page 58 VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING Temperaturval Med temperaturreglaget kan du ställa in ett värde mellan 30 och 80 °C. Symbol Temperatur Funktion Ändamål Från 30 °C Tina produkter För att tina upp frusna livsmedel. Jäsning av deg. 40 °C Tina produkter 50 °C Föruppvärmning dryckservis Föruppvärmning av kaffekoppar.
  • Page 59 VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING Föruppvärmningstid Föruppvärmningstiden för servis beror på ett flertal faktorer:  servisens material och tjocklek;  lådans fyllnadsgrad;  belastningens fördelning;  temperaturens inställning. Exakta värden kan alltså inte ges på förhand. Några riktvärden: Med temperaturen inställd på 60 °C blir den erfordrade tiden för en jämn uppvärmning: ...
  • Page 60 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Innan du påbörjar underhåll eller rengöring måste apparaten stängas av och svalna. Rengör alla ytor endast med en fuktig trasa och ett milt tvålmedel. Torka sedan efter med en mjuk handduk. Apparaten får inte rengöras med ånga. Vi avråder allt bruk av slipande produkter, alkohol eller lösningsmedel;...
  • Page 61 SISÄLLYS Ympäristöasiat Laitteen kuvaus Turvallisuusohjeet Asennus Lämmityslaatikon käyttö Yleistä Kytkimet ja säätimet Käyttö Lämpötilan valinta Lämmitysaika Huolto ja puhdistus FI 3...
  • Page 62 YMPÄRISTÖASIAT Tämän laitteen pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimittamalla pakkausmateriaalit asianmukaiseen jäteastiaan tai keräyspisteeseen suojelet ympäristöä. Käytettyjen sähkölaitteiden hävittäminen Sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivissä 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) määrätään, että kotitalouksien käytettyjä sähkölaitteita ei saa hävittää tavanomaisen lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana. Käytetyt laitteet on toimitettava erilliseen keräykseen, jotta voidaan optimoida materiaalien uudelleenkäyttö...
  • Page 63 LAITTEEN KUVAUS 1. Puhallin ja lämmitys 2. Merkkivalo • Vilkkuu, kun laite on kytketty päälle • Palaa tasaisesti, kun laite on kytketty päälle ja laatikko on kiinni 3. Kiertokytkin lämpötilan asettamista varten Asetettu lämpötila on lämpölevyn lämpötila laatikon alaosassa laatikon ollessa tyhjä.
  • Page 64 TURVALLISUUSOHJEET Lue erilliset turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä! Säilytä tämä käyttöopas laitteen läheisyydessä. Jos myyt tai luovutat laitteesi jollekulle toiselle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Lue ohjeet huolellisesti ennen lämmityslaatikon asennusta ja käyttöönottoa. Ohjeiden tarkoituksena on varmistaa sinun ja muiden henkilöiden turvallisuus. Tämä...
  • Page 65 ASENNUS Ennen lämmityslaatikon liittämistä sähköverkkoon on varmistettava, että sähköasennuksen kaikkien johtojen halkaisijat ovat riittävän suuret laitteen normaalia virransyöttöä varten. Asennus on suojattava 10 ampeerin sulakkeella. Kaappiin asentaminen Työnnä laite kaapin syvennykseen. Varmista, että kotelo on sijoitettu oikein. Avaa lämmityslaatikko ja kiinnitä laite kaapin sivuseiniin neljällä toimitukseen sisältyvällä...
  • Page 66 ASENNUS Malleissa ODW8128G ja ODW8328G alumiiniprofiileja voidaan sovittaa +/- 1 mm. Laitteen etusivua voidaan sovittaa muutama millimetri, jotta se on samassa linjassa muiden laitteiden kanssa. Voit sovittaa laitetta koloavaimella laitteen alapinnasta käsin. FI 8...
  • Page 67 LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ Yleistä Suojaritilä estää kosketuksen puhaltimeen ja muihin osiin. Kytkimet ja säätimet Laitteessa on kiertokytkin PÄÄLLE/PÄÄLTÄ-asetusta ja lämpötilan säätöä varten. Kiertokytkin on näkyvissä vain, kun laatikko on auki. Kun laatikko on kiinni, näet laitteen etusivussa olevasta merkkivalosta, onko laite päällä. Käyttö...
  • Page 68 LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ Lämpötilan valinta Kiertokytkimellä voit asettaa lämpötilan välillä 30 °C – 80 °C. Kuvake Lämpötila Toiminto Käyttökohde Poissa päältä 30 °C Sulatus Ruoka-aineiden sulatus. Taikinan nostatus. 40 °C Sulatus 50 °C Kuppien ja lasien lämmitys Kahvikuppien lämmitys. 60 °C Lautasten lämmitys Lautasten ja kulhojen lämmitys.
  • Page 69 LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ Lämmitysaika Astioiden lämmitysaika riippuu seuraavista tekijöistä:  astioiden materiaali ja paksuus  täyttöaste  kuorman jakautuminen  lämpötila-asetus. Tarkkaa aikaa ei siten voida määrittää etukäteen. Ohjearvoja: Kun lämpötilaksi on asetettu 60 °C, astioiden tasaiseen lämmitykseen tarvittava aika on: ...
  • Page 70 HUOLTO JA PUHDISTUS Ennen laitteen puhdistusta laite on kytkettävä pois päältä ja sen on annettava jäähtyä. Käytä pintojen puhdistukseen yksinomaan kosteaa liinaa, pesuainetta ja vettä. Kuivaa pinnat sitten pehmeällä liinalla. Laitetta ei saa puhdistaa höyrypesurilla. Puhdistukseen ei pidä käyttää myöskään hankausaineita, alkoholia tai liuottimia, sillä...
  • Page 71 СОДЕРЖАНИЕ Защита окружающей среды Описание прибора Инструкции по безопасности Установка Использование подогревателя Общее Органы управления Принцип управления Настройка температуры Продолжительность подогрева Уход и очистка RU 3...
  • Page 72: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Упаковка данного аппарата может быть утилизирована. Утилизируйте упаковку. Выбрасывая упаковку в специально отведенный для этого контейнер или мусорный мешок, вы вносите вклад в защиту окружающей среды. Уничтожение старых электрических приборов Согласно Европейскому Стандарту 2012/19/EC по уничтожению электрических и электронных приборов (WEEE) старую бытовую...
  • Page 73: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Вентилятор и обогрев 2. Индикаторная лампа • Мигает, если прибор включен • Горит, если прибор включен и ящик подогревателя закрыт 3. Поворотная ручка для настройки температуры Установленная температура соответствует температуре термопластины в нижней части ящика подогревателя (при условии, что...
  • Page 74: Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочтите отдельный документ с инструкциями по безопасности! Храните эти инструкции по эксплуатации вблизи вашего прибора. При продаже вашего прибора другим лицам передайте эти инструкции по эксплуатации вместе с прибором. Ознакомьтесь с рекомендациями, прежде чем приступить к установке...
  • Page 75: Установка

    УСТАНОВКА Прежде чем подключить подогреватель к электрической сети, убедитесь в том, что все провода вашей электросети имеют достаточный размер для обеспечения нормального электропитания прибора. Ваша электросеть должна быть защищена плавким предохранителем 10 А. Монтаж Поместите прибор в предусмотренную для него нишу в кухонной мебели.
  • Page 76 УСТАНОВКА Алюминиевые профили в моделях ODW8128G и ODW8328G можно подрегулировать на +/- 1 мм. Переднюю панель прибора можно сместить на несколько миллиметров, чтобы сравнять ее с другими кухонными аппаратами. Для этого используйте шестигранный ключ и паз внизу прибора. RU 8...
  • Page 77: Использование Подогревателя

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ Общее Специальная решетка защищает нагревательные элементы и вентилятор от контакта с другими предметами. Органы управления На приборе имеется поворотный переключатель для ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ прибора и настройки температуры. Поворотный переключатель виден только при открытом ящике. Если ящик закрыт, то индикаторная лампа на передней панели прибора...
  • Page 78: Настройка Температуры

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ Настройка температуры С помощью ручки настройки температуры можно устанавливать температуру между 30 и 80 °C. Символ Температура Функция Применение Выключен 30 °C Размораживание Для размораживания продуктов питания. Поднятие теста. 40 °C Размораживание 50 °C Подогрев посуды для питья Подогрев чашек для кофе 60 °C Подогрев...
  • Page 79: Продолжительность Подогрева

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ Продолжительность подогрева Продолжительность подогрева посуды зависит от нескольких факторов:  материал и толщина посуды;  степень заполнения;  распределение груза;  настройка температуры. Поэтому невозможно привести конкретные данные. Некоторые данные: Продолжительность равномерного подогрева при установленной температуре 60 °C: ...
  • Page 80 УХОД И ОЧИСТКА Прежде чем приступить к очистке прибора, выключите его и дайте ему остыть. Производите очистку всех поверхностей прибора только с использованием влажной салфетки и мягкого моющего средства. Затем обсушите прибор мягкой салфеткой. Не используйте пароочиститель для очистки прибора. Не...
  • Page 81 МАЗМҰНЫ Қоршаған ортаны қорғау құрылғының сипаттамасы Қауіпсіздік нұсқаулары Орнату Жылытқыш тартпаны пайдалану Жалпы Жұмыс элементтері Жұмыс принципі Температураны таңдау Жылыту уақыты Техникалық қызмет көрсету жəне тазалау KK 3...
  • Page 82 ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Құрылғының қаптама материалын қайта өңдеуге болады. Қоршаған ортаға зиян келтірмеу үшін, оны тиісті контейнерге немесе қоқыс жəшігіне лақтырыңыз. Ескі электрлік элементтерді жою Электрлік жəне электроникалық жабдық қоқысы туралы 2012/19/ EC Еуропалық директиваға сəйкес ескі тұрмыстық электрлік құрылғыларды қалыпты сұрыпталамаған қалдықтармен бірге лақтыруға...
  • Page 83 ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ 1. Желдеткіш жəне қыздыру 2. Индикатор шамы • Құрылғы қосылған кезде жанады. • Құрылғы қосылып, ал тартпа жабық тұрғанда жанады. 3. Температураны орнату үшін теріңіз. Орнатылған температура - тартпа бос болған кездегі тартпаның төменгі жағындағы ыстық тəрелкенің температурасы. Сыртқы термометр...
  • Page 84 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Құрылғыны пайдалбас бұрын бөлек берілген қауіпсіздік нұсқауларын оқыңыз! Осы нұсқаулықты құрылғымен бірге ұстаңыз. Құрылғыны басқа біреуге сататын болсаңыз немесе беретін болсаңыз, нұсқаулықты бірге беріңіз. Жылытқыш тартпаны орнатпас бұрын немесе пайдаланбас бұрын, ұсыныстарды оқыңыз. Олар сіздің жəне басқа адамдардың қауіпсіздігі үшін жасалды. Бұл...
  • Page 85 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Тартпаны қуат көзіне жалғамас бұрын, үйіңіздің электр жүйесіндегі барлық кабельдердің диаметрі құрылғыны тиісті қуатпен қамтамасыз ете алатынына көз жеткізіңіз. Сіздің жүйеңіз 10 А сақтандырғышпен қорғалуы қажет. Ендірілген Құрылғыны асүйдегі шкаф бөліміне сырғытып кіргізіңіз. Корпустың дұрыс тұрғанына көз жеткізіңіз. Тартпаны ашыңыз жəне құрылғыны берілген...
  • Page 86 ОРНАТУ ODW8128G жəне ODW8328G бетіндегі алюминий профильдер +/- 1 мм көрсеткішімен баптауға болады. Құрылғының алдын басқа құрылғылармен туралауға болады. Ол үшін құрылғының төменгі жағына алты бұрышты кілтті пайдаланыңыз. KK 8...
  • Page 87 ЖЫЛЫТҚЫШ ТАРТПАНЫ ПАЙДАЛАНУ Жалпы Қорғаныс торы элементтер мен желдеткіштің тиіп кетуінің алдын алады. Жұмыс элементтері ON/OFF түймесі мен температураны басқару дискісі бар. Бұл дискі тартпа ашық тұрғанда ғана көрінеді. Тартпа жабық тұрғанда, алдындағы индикатор шамы құрылғының қосылып тұрғанын көрсетеді. Жұмыс принципі ...
  • Page 88 ЖЫЛЫТҚЫШ ТАРТПАНЫ ПАЙДАЛАНУ Температураны таңдау Температура тетігінің көмегімен температураны 30 - 80 °C аралығында орнатыңыз. Белгіше Температура Функция Қолданба Өшірулі 30 °C Еріту Тағамды еріту үшін. Қамырдың көтерілуіне мүмкіндік беру. 40 °C Еріту 50 °C Шынаяқтар мен Кофе шынаяқтарын жылыту. стакандарды...
  • Page 89 ЖЫЛЫТҚЫШ ТАРТПАНЫ ПАЙДАЛАНУ Жылыту уақыты Ыдыс-аяқты жылыту уақыты бірнеше факторларға байланысты болады:  ыдыс-аяқтың материалы мен қалыңдығы;  толтыру деңгейі;  жүктің үлестірілуі;  температура бақылауы. Демек, алдын ала нақты дерек беру мүмкін емес. Аздаған ұсыныстар: 60 °C температурасындағы біргелкі жылыту алатын уақыт: ...
  • Page 90 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ Құрылғыны өшіріңіз жəне оған техникалық қызмет көрсетпес бұрын, оның салқындауына мүмкіндік беріңіз. Құрылғының бетін ылғалды шүберекпен немесе аздаған сабынды сумен тазалау керек. Содан кейін, жұмсақ шүберекпен құрғатыңыз. Құрылғыны тазалау үшін бумен талазау құралын пайдаланбаңыз. Абразивті өнімдер (алкоголь немесе ерітінділерді пайдаланбаған жөн) құрылғыны...
  • Page 91 INHALT Umweltschutz Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise Installation Verwendung der warmhaltelade Allgemeine informationen Bedienungselemente Bedienungsprinzip Auswahl der temperatur Aufwärmzeit Pflege und reinigung DE 3...
  • Page 92: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts können recycelt werden. Bitte recyceln Sie und tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, indem Sie die Materialien in den passenden Abfallcontainer oder Müllsack werfen. Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Die Europäische Richtlinie 2012/19/EC über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten (WEEE) sieht vor, dass alte Elektrohaushaltsgeräte nicht über den normalen unsortierten Abfallstrom entsorgt werden dürfen.
  • Page 93: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Lüfter und Erwärmung 2. Anzeigeleuchte • Blinkt, wenn das Gerät eingeschaltet ist • Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und die Schublade geschlossen ist 3. Drehknopf zum Einstellen der Temperatur Bei der eingestellten Temperatur handelt es sich um die Temperatur der Heizplatte unten in der Schublade, wenn diese leer ist.
  • Page 94: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheits- vorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Bewahren Sie diese Anleitung in der Nähe des Geräts auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder an jemanden weitergeben, sorgen Sie bitte dafür, dass die Anleitung beim Gerät bleibt. Lesen Sie bitte die Empfehlungen durch, bevor Sie die Warmhaltelade installieren und in Gebrauch nehmen.
  • Page 95: Installation

    INSTALLATION Bevor Sie die Schublade anschließen, müssen Sie sich davon überzeugen, dass alle Kabel Ihrer elektronischen Anlage einen ausreichenden Durchschnitt aufweisen, um das Gerät normal versorgen zu können. Ihre Anlage muss mit einer Schmelzsicherung von 10 Ampere gesichert sein. Einbau Schieben Sie das Gerät in die Nische des Küchenmöbels.
  • Page 96 INSTALLATION Bei der ODW8128G und ODW8328G lassen sich die Aluminiumprofile um +/- 1 mm verstellen. Die Vorderseite lässt sich um einige Millimeter justieren, um sie mit anderen Geräten zu fluchten. Dies ist mithilfe eines Inbusschlüssels an der Unterseite des Geräts möglich. DE 8...
  • Page 97: Verwendung Der Warmhaltelade

    VERWENDUNG DER WARMHALTELADE Allgemeine Informationen Ein Schutzgitter verhindert Kontakt mit den Widerständen und dem Lüfter. Bedienungselemente Sie verfügen über einen Drehknopf zum EIN/AUS-Schalten und für die Temperatureinstellung. Der Drehschalter ist nur bei geöffneter Schublade sichtbar. Bei geschlossener Schublade können Sie an der Kontrollleuchte an der Vorderseite sehen, ob das Gerät eingeschaltet ist.
  • Page 98: Auswahl Der Temperatur

    VERWENDUNG DER WARMHALTELADE Auswahl der Temperatur Mit dem Temperaturschalter können Sie eine Temperatur zwischen 30 und 80 °C einstellen. Symbol Temperatur Funktion Verwendung 30 °C Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln. Aufgehen lassen von Teig. 40 °C Auftauen 50 °C Vorwärmen von Vorwärmen von Kaffeetassen.
  • Page 99: Aufwärmzeit

    VERWENDUNG DER WARMHALTELADE Aufwärmzeit Die Aufwärmzeit für Geschirr hängt von mehreren Faktoren ab:  dem Material und der Materialstärke des Geschirrs;  dem Füllstand;  der Verteilung und Belastung;  der Temperaturregelung. Es ist somit nicht möglich, im Vorhinein genaue Angaben zu machen. Einige Richtwerte: Bei einer eingestellten Temperatur von 60 °C beträgt die Dauer für eine gleichmäßige Erwärmung:...
  • Page 100 PFLEGE UND REINIGUNG Vor der Pflege des Geräts müssen Sie es ausschalten und abkühlen lassen. Reinigen Sie alle Oberflächen nur mit einem feuchten Tuch und Seifenwasser. Trocknen Sie diese anschließend mit einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Von der Verwendung von Scheuerprodukten, Alkohol oder Lösungsmitteln ist abzuraten;...

This manual is also suitable for:

Odw8128gOdw8127a

Table of Contents