Page 1
Quick Start Guide Lynstart Démarrage Rapide Szybki start Краткиe yказания Guida Quick Start Krátky Úvod Schnellstart Skrátený návod na obsluhu Guía Rápida Snel aan de slag Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド Início Rápido Lynstart 快速入門指南 Snabbstart 快速入门指南 빠른 시작 안내서 Pikaohje...
Page 2
• To activate voice dialling when no call is in progress, • Select “Creative WP-450 Headset” and if prompted for a press the Multifunction button for about 1 second until Passcode, key in “0000” the mobile phone starts voice dialling, and proceed as described in your mobile phone’s user guide.
Page 3
release both the Multifunction and Volume Up “+” List of button, indicator and connector / port functions buttons. Button Function • To mute or unmute the microphone during a call, press and release both the Volume Up “+” and Volume Down “-“...
Page 4
Technical Specifications: Light Function • Driver: 34mm Neodymium magnet Indicator • Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz • Green and blinks slowly: automatically Impedance: 32ohms Right searching and attempts to connect to the • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR earcup light last paired device.
Page 5
• Sélectionnez « Creative WP-450 Headset » et, si un mot voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque de passe vous est demandé, tapez « 0000 ».
Page 6
Multifonction pendant deux secondes. de 5 minutes, il se met automatiquement hors tension. • Pour répondre à un appel ou raccrocher, appuyez sur la Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux touche Multifonction. Pour rejeter un appel, appuyez connecteurs / ports sur la touche Multifonction pendant deux secondes.
Page 7
Appuyez sur la touche pour passer au Rouge : chargement du casque. Voyant sur morceau suivant ou précédent. Appuyez Vert : casque entièrement chargé. l’oreillette sur la touche et maintenez-la enfoncée gauche Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent,...
Page 8
Bluetooth del Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP- computer in uso. 450. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di utilizzarle, Riproduzione da dispositivi audio assicurati che siano completamente cariche.
Page 9
Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei Volume giù “-”. connettori/delle porte • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-450 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. Pulsante Funzione •...
Page 10
Pulsante Funzione Luce rossa: le cuffie sono in carica. Indicatore Luce verde: la carica delle cuffie è luminoso sul completata. Premi il pulsante “+” per aumentare il padiglione volume o il pulsante “-” per abbassarlo. sinistro Volume su/ Una volta raggiunto il volume massimo, Volume giù...
Page 11
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative verwendete Anwendung wird von einer Bluetooth - WP-450-Headset entschieden haben. diesem Lösung erkannt, und das Mikrofon wird automatisch Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. konfiguriert. Es empfiehlt sich, die auf dem Computer...
Page 12
• Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch weiterführen möchten (Konferenzgespräch), drücken Sie gleichzeitig kurz die Taste Funktion Multifunktionstaste und die Lauter-Taste („+“). • Wenn Sie das Mikrofon stummschalten oder die Ein/Aus: Taste zwei Sekunden lang Stummschaltung aufheben...
Page 13
Stecker/ Funktion „+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Anschluss Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Das Headset kann mit dem beiliegenden Mikro-USB- Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten USB-Kabel am Laptop oder Computer Ladestecker „+“...
Page 14
Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono utilizando configuran micrófono forma Creative WP-450 El objetivo de este documento es guiarle para automática. recomendable actualice que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar controladores de Bluetooth de su ordenador.
Page 15
pulse el botón multifunción durante 2 segundos y suéltelo Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón • Para responder o finalizar una llamada, pulse y suelte el botón multifunción. Para rechazar una llamada, Botón Función pulse el botón multifunción durante 2 segundos y suéltelo Para aceptar una llamada en espera y finalizar la •...
Page 16
Pulse estos botones para cambiar Rojo: se están cargando los auricu- Luz del a la pista siguiente o a la anterior. lares. indicador del Avance, Manténgalo pulsado para desplazarse Verde: auriculares totalmente siguiente/ casco izquierdo hacia adelante o hacia atrás en una cargados.
Page 17
Het is raadzaam de Bluetooth -stuurprogramma’s van Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-450 uw computer naar de nieuwste versie bij te werken. draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset Afspelen vanaf audioapparaten vóór gebruik volledig op.
Page 18
drukt u de multifunctionele knop ten minste 2 seconden door deze van via USB van stroom te voorzien en in en laat u hem los. vervolgens knop Volume omhoog “+” multifunctionele knop tegelijk gedurende 1 seconde in Om een gesprek op te nemen of te beëindigen, drukt •...
Page 19
Druk op deze knop om af te spelen. Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Lampje op Druk nogmaals om het afspelen te linkeroorstuk Groen: hoofdtelefoon volledig geladen. Afspelen/ onderbreken. onderbreken Aansluiting/ Functie Druk hierop om naar de volgende of poort vorige track te gaan. Houd ingedrukt Volgende, om een track vooruit of terug te Vooruitspoelen...
Page 20
áudio ou móvel lentamente. O auricular procura automaticamente • Seleccione “Creative WP-450 Headset” e, se lhe for o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos •...
Page 21
Para atender ou terminar uma chamada, prima e solte Lista de funções de botão, indicador e conector o botão Multifunções. Para rejeitar uma chamada, prima o botão Multifunções durante 2 segundos e, Função Botão depois, solte-o Para atender uma chamada em espera e desligar a chamada em curso, prima e solte o botão Ligar e Desligar: Prima e mantenha Multifunções.
Page 22
Prima para mudar para a faixa Vermelho: a carregar os Indicador seguinte ou anterior. Prima e auscultadores. Seguinte, do auscultador mantenha premido para avançar ou Verde: auscultadores totalmente Avançar / esquerdo retroceder uma faixa (depende do carregados. Anterior, dispositivo). Retroceder Conector/ Função Porta...
Page 23
Tænd for Bluetooth -søgefunktionen på din lyd- eller • tilfælde skal du trykke på multifunktionsknappen for at mobilenhed oprette forbindelse Vælg “Creative WP-450 Headset”, og hvis du bliver bedt • For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget • om en adgangskode, skal du skrive “0000”...
Page 24
afbryde det igangværende opkald: Tryk på og slip Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner multifunktionsknappen. For at acceptere et ventende opkald og sætte det igangværende opkald på hold: Funktion Knap Tryk gange på multifunktionsknappen. at acceptere et ventende opkald og bevare det Tænd/sluk: Tryk på...
Page 25
Tryk for at skifte til næste eller forrige Rød: Oplader hovedtelefon. nummer. Tryk på den, og hold for at Lydindikator Næste, Spol Grøn: Hovedtelefon fuldt opladet. rulle et nummer fremad eller tilbage på venstre frem/Forrige, (enhedsafhængigt). ørepude Tilbage Stik/port Funktion Tryk på...
Page 26
Tack för att du har valt Creative WP-450 trådlöst Spela upp från ljudenheter headset. Använd denna dokumentation för Aktivera Bluetooth -funktionen på ihopkopplad • att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet ljudenhet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla Håll in multifunktionsknappen på...
Page 27
och koppla bort pågående samtal, trycker du på Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och anslutningar/portar multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett samtal som väntar och parkera ett pågående samtal, trycker du två gånger på multifunktionsknappen. Om Funktion Knapp du vill acceptera ett samtal som väntar och koppla det till ett pågående samtal (trevägssamtal), trycker du Ström: Håll in 2 sekunder för att slå...
Page 28
Tryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för Ljudisolerad mikrofon för kristallklart Osynlig att sänka volymen. Ett pipljud hörs vid ljud vid kommunikation mikrofon Volym upp/ned högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och ‘-’ för att stänga av eller slå på mikrofonen under ett samtal.
Page 29
Ota ääni- tai mobiililaitteen Bluetooth -hakutoiminto • hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti käyttöön. viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Valitse ”Creative WP-450 Headset” ja näppäile salasanaa Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu • vaadittaessa ”0000”. siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava monitoimipainiketta.
Page 30
Jos haluat vastata puheluun tai lopettaa sen, paina tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei • monitoimipainiketta ja vapauta se. Jos haluat hylätä onnistu 5 minuutin kuluessa. puhelun, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen Jos haluat hyväksyä...
Page 31
Punainen: kuulokemikrofonia Tätä painiketta painamalla voit Vasemman ladataan. siirtyä seuraavaan tai edelliseen korvakupin Edellinen, Vihreä: kuulokemikrofoni on täysin kappaleeseen. Pitämällä painiketta merkkivalo Seuraava / latautunut. painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin vaihtelee laitekohtaisesti). Liitäntä / Painike portti Lisää...
Page 32
Når de er sammenkoblet, • mobilenheten. lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller Velg “Creative WP-450 Headset”, og hvis du blir bedt kan det hende du må trykke på multifunksjonsknappen • om å angi et passord, angir du “0000”.
Page 33
den pågående samtalen, trykker du på og slipper Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter multifunksjonsknappen. Hvis du vil svare på et anrop som venter og sette den pågående samtalen på vent, trykker du to ganger på multifunksjonsknappen. Hvis Funksjon Knapp du vil svare på...
Page 34
Trykk på “+” for å øke eller “-” for å Mikrofon med støydemping for Usynlig redusere volumet. Du hører et pip når krystallklar kommunikasjon mikrofon Volum opp /ned maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+” og “-” for å dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale.
Page 35
• połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko. Wybrać „Creative WP-450 Headset”. Jeśli wyświetlony • W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia zostanie monit o hasło, wpisać „0000”. niezbędne jest naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego. Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej •...
Page 36
wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić Lista funkcji, diod i złączy/portów odebrać połączenie oczekujące zakończyć • trwające połączenie, należy nacisnąć i zwolnić przycisk Przycisk Funkcja wielofunkcyjny. Aby odebrać połączenie oczekujące i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać nacisnąć...
Page 37
Nacisnąć, aby odtworzyć następny Świeci na czerwono: ładowanie Dioda na lub poprzedni utwór. Nacisnąć i słuchawek. Następny, lewej muszli przytrzymać, aby przewinąć utwór do Świeci na zielono: zestaw w pełni przewijanie przodu lub do tyłu (funkcja zależna od naładowany. do przodu/ urządzenia).
Page 38
медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. • Выберите «Creative WP-450 Headset» и введите «0000» в После установки подключения индикатор будет медленно случае появления запроса на ввод пароля мигать синим. В некоторых случаях для установки...
Page 39
многофункциональную кнопку одновременно многофункциональную кнопку. Чтобы отклонить вызов, нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее в Автоматическое выключение течение 2 секунд, а затем отпустите • Если в течение 5 минут после включения гарнитура • Чтобы принять ожидающий вызов и прервать текущий не...
Page 40
Нажмите для воспроизведения. Дважды мигает синим: отключение Нажмите еще раз для его звука на микрофоне во время вызова. Воспро приостановки. Дважды мигает красным: выключение -изведение / гарнитуры. пауза Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора; зарядите Нажмите для перехода к гарнитуру при первой возможности. следующему...
Page 41
Вес нетто: 114 г • Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci • vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth . Vyberte zařízení Creative WP-450 Headset. Pokud se • zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000. spárování začne modrý...
Page 42
Doporučujeme, abyste ovladače Bluetooth v počítači Chcete-li znovu vytočit číslo, na které jste volali • aktualizovali na ty nejnovější. naposledy, neprobíhá žádný hovor, podržte multifunkční tlačítko dvě sekundy a potom je uvolněte. Stiskem a uvolněním multifunkčního tlačítka přijmete Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení •...
Page 43
Automatické vypnutí Stiskem tohoto tlačítka přejdete k další, Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí • resp. předchozí skladbě. Stiskem a do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo Další podržením tlačítka můžete přecházet spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou. skladba, Vpřed vpřed nebo zpět v rámci skladby / Předchozí...
Page 44
Impedance: 32 ohmů • svojom mobilnom alebo zvukovom zariadení Bezdrátová technologie: Bluetooth 2.1 + EDR • (Enhanced Data Rate) Vyberte položku „Creative WP-450 Headset“. Keď • Profily Bluetooth : A2DP (bezdrátový stereofonní přenos sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte •...
Page 45
aplikáciu, ktorú používate, a podľa toho automaticky multifunkčné tlačidlo. chcete odmietnuť volanie, nakonfigurujú mikrofón. Odporúčame aktualizovať stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 ovládače rozhrania Bluetooth počítača na najnovšiu sekúnd verziu. • Ak chcete prijať čakajúce volanie a ukončiť prebiehajúce volanie, stlačte a uvoľnite multifunkčné...
Page 46
Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla - ju znížite. Na Funkcia Tlačidlo Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve hlasitosť pípnutie. Ak chcete v priebehu volania stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie zrušiť, Vypínač: Náhlavnú...
Page 47
Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda Bluetooth arama işlevini açın • Zvukový kodek: apt-X, SBC, FastStream • • “Creative WP-450 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve Şifre Dosah: až 10 m • Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7 istenirse “0000” tuşlayın V, 240 mAh •...
Page 48
• Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla dahil etmek (üçlü arama) için Çok İşlev ve Ses Açma “+” yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmelerine kısa süreyle basın. düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu • Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı...
Page 49
Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri listesi Sesi açmak için ‘+’ , kısmak için ‘-’ düğmelerine basın. Maksimum ses İşlev Ses Kısma / Ses Düğme düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama Açma sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için ‘+’ ve ‘-’ Güç: Mikrofonlu kulaklığı...
Page 50
Creative WP-450 ワイヤレスヘッドセットをご購入いただ Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya きありがとうございます。 本書はこのヘッドセットを完全に活 Mikro-USB masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj 用していただくためのガイドとしてご利用ください。 初めてお使いにな şarj konektörü etmek için, verilen USB kablosunu る前に、 ヘッドセットを完全に充電してください。 次に、 自動接続が有 kullanın. 効になるには、 先にお使いの Bluetooth 対応オーディオまたはモバイ Kristal netliğinde iletişim için gürültü ルデバイスとヘッドセットを一度 「ペアリング」 させる必要があります。...
Page 57
Creative WP-450 무선 헤드셋을 선택해 绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上次 右耳罩指 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 配对的设备。 示灯 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与新 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 设备配对。 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다.
Page 58
업데이트하는 것이 좋습니다. 헤드셋 제거 또는 재설정 볼륨 낮추기 “-” 및 다기능 버튼을 6초 이상 누르고 • 있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다. 휴대폰의 통화 기능 연결된 모바일 장치에서 Bluetooth 기능을 켭니다. • • 헤드셋에 다기능이 있을 경우 USB 파워에 전원을 •...
Page 59
눌러서 재생합니다. 다시 누르면 빨간색: 헤드셋을 충전하고 있습니다. 왼쪽 재생이 일시 정지됩니다. 녹색: 헤드셋이 완전히 재생/일시 정지 이어컵 표시등 충전되었습니다. 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 커넥터/포트 기능 다음, 앞으로/ 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 이전, 뒤로 있습니다(장치마다...
Safety instructions Consignes de sécurité Les fréquences radio à ondes courtes émises par un • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth • périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement device may impair the operation of other electronic and des autres appareils électroniques et médicaux medical devices Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite.
Page 61
Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth -Geräts können I segnali della radiofrequenza a onde corte di un • • dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer funzionamento di dispositivi medici ed elettronici Geräte stören Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è...
Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een • • Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos elektronische en medische apparatuur verstoren Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba.
Instruções de segurança Sikkerhedsinstruktioner Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth - • Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og dispositivos electrónicos e médicos medicinske enheder Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização.
Page 64
Turvaohjeet Säkerhetsanvisningar Bluetooth -laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth -enhet kan orsaka • • häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa störningar på andra elektroniska och medicinska apparater • Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte •...
Page 65
Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa Sikkerhetsinstruksjoner Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth -enhet kan • Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe • påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke •...
Техника безопасности Bezpečnostní pokyny Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth могут повлиять • činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení на работу других электронных и медицинских устройств • Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení • Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не пользуйтесь устройством в медицинских nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u учреждениях, в...
Güvenlik talimatları Bezpečnostné pokyny • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj • sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia...
Page 69
安全使用说明 안전 지침 • 蓝牙设备发出的短波无线电频率信号可能会影响其他电子设备和医 • Bluetooth 장치의 단파 라디오 주파수 신호는 다른 疗设备的正常使用 전자 및 의료 장비의 작동에 손상을 줄 수 있습니다 • 在禁止使用的地方关掉设备。 在医疗机构、飞机、加油站、自动 • 사용이 금지된 곳에서는 장치를 끄십시오. 이 장치를 门、火警自动警报设备或其他自控设备附近勿使用此设备 의료 기기, 항공기, 급유 지점, 자동문,자동 화재 경보기 在距电子起搏器或其他医疗设备...
Safety And Regulatory Information Caution To comply with the limits of the Class B digital device, The following sections contain notices for various countries: pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be Caution installed with computer equipment certified to comply with This product is intended for use with FCC/CE certified Class B limits.
Page 71
EG erfüllt. Modification: Any changes or modifications not expressly approved by ES: Por la presente, Creative Technology Ltd. declara que the grantee of this device could void the user’s authority to estos auriculares con micrófono Bluetooth cumplen con operate the device.
1999/5/EY olennaisia European Compliance vaatimuksia ja muita ehtoja. This product conforms to the following: NO: Creative Technology Ltd. bekrefter med dette at dette Bluetooth -hodesettet overholder kravene og andre EMC Directive 2004/108/EC relevante forskrifter i EU-direktiv 1999/5/EC.
Page 73
Deutsch Español Einhaltung europäischer Richtlinien Cumplimiento de las normas europeas Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: Este producto cumple las directivas siguientes: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Directiva EMC 2004/108/EC Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de der Commission Regulation(s) Implementing-Verordnung...
Page 74
Este produto está em conformidade com: laitteet noudattavat matalajännitedirektiiviä 2006/95/EY ja Directiva EMC 2004/108/CE direktiiviin perustuvia komission määräyksiä (2005/32/EY). O produto operado com alimentação de corrente destinado ao Euroopan markkinoille tarkoitetut langattomat viestintä- ja mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/ radiotuotteet noudattavat radio- ja telepäätelaitedirektiiviä...
Page 75
FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal Pyccкий denne enhed installeres med CE-certificeret Соответствие директивам ЕС computerudstyr, der overholder grænseværdierne for klasse B. Данное изделие соответствует следующим директивам: Česky Директива по ЭМС 2004/108/EC Продукт с питанием от сети, поставляемый на Shoda s evropskými předpisy европейский...
Page 76
Batteries Directive 2006/66/EC Directiva sobre baterias 2006/66/CE FOR INTEGRATED BATTERY ACERCA DA BATERIA INTEGRADA This product contains a Lithium ion/polymer battery that should Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só only be removed by an authorized recycling centre. By recycling deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado.
Page 77
аккумулятор, извлечение которого могут выполнять только специалисты авторизованного центра по переработке отходов. Если утилизация данного продукта выполняется в местном авторизованном центре по переработке отходов Creative Technology Ltd Company Name: или в месте его покупки, аккумулятор будет извлечен и Company Address: 31, International Business Park переработан...