Saeco RI9946/47 Operation And Maintenance Manual
Saeco RI9946/47 Operation And Maintenance Manual

Saeco RI9946/47 Operation And Maintenance Manual

Automatic coffee maker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d"apporter toutes modifications sans préavis.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco RI9946/47

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
  • Page 2 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil . FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 3 Carafe aSSemBlY ProCedUre - SCHema de montaGe de la Carafe For correct use of the carafe, refer to the instructions on page 12 . The maintenance instructions for the carafe circuits are described on page 42 . The disassembly and cleaning instructions for the components are described on page 47 . Pour l’utilisation correcte de la carafe, consulter les instructions à...
  • Page 4 15 16 aCCeSSorieS - aCCeSSoireS...
  • Page 5: Technical Data

    teCHniCal data Nominal voltage Power rating Power supply Shell material Size (w x h x d) Weight Cord length Control panel Water tank Coff ee bean hopper capacity Pump pressure Boiler Coff ee grinder Quantity of ground coff ee Dregdrawer capacity Safety devices donnÉeS teCHniQUeS Tension nominale...
  • Page 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 8 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 9: Table Of Contents

    GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 MACHINE COMPONENTS &...
  • Page 10: General Information

    General information General information This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and not suitable for heavy or professional use. Warning: No liability is held for damage caused by: • Incorrect use not in accordance with the intended purposes.
  • Page 11: Control Panel

    maCHine ComPonentS and aCCeSSorieS - Control Panel For a correct use of the manual, we recommend that you keep the cover page open; this allows you to better understand the text. maCHine ComPonentS and aCCeSSorieS Water tank + cover 2 Cup-warming surface Pre-ground bypass doser Service door SBS dial 6 Hot water/steam wand Full drip tray indicator 8 Coffee bean hopper with lid Grinder adjustment 10 Control panel 11 Milk container couplings 12 Dispensing spout 13 Drip tray + grill + sealed support 14 Brew group...
  • Page 12: Starting The Machine

    inStallation StartinG tHe maCHine Before turning on the machine, make sure that the power button is set to "0". Lift the right outer lid and remove the inner lid . Remove the water tank using the handle. Press the power button to the "I" position to turn the machine on . At fi rst start-up only, the screen (1) will be displayed as shown on page 5. Then, the language can be set from the relevant menu only (see page 31) . Slowly pour coff ee beans into the hopper . Replace the inner lid and close the outer lid .
  • Page 13: Setting The Language

    SettinG tHe lanGUaGe This setting allows you to choose the operating language of the machine. It also allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are diff erentiated also by country. If no language is selected, you will be requested to select it the next time the machine is started. 2.2.1. LANGUAGE ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Select the desired language by pressing the arrow buttons ( ) or ( ) . RISCALDAMENTO... RINSING STOP RINSING When warm-up phase is complete, the machine performs a rinsing cycle of the internal circuits .
  • Page 14: First Use - Use After A Period Of Inactivity

    inStallation firSt USe - USe after a Period of inaCtiVitY To improve the product quality, carry out this procedure at fi rst use of the machine and after long periods of inactivity. A few simple operations are needed to ensure the quality of your favourite beverages over time. Place a container of large size under the coff ee dispensing spout . INSERT GROUND COFFEE AND SELECT OK Press the "OK" button to start dispensing...
  • Page 15: Intenza Water Filter

    intenZa Water filter To improve the quality of the water you use and extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water fi lter. After installation, go to the water fi lter initialization programme (see the "MACHINE MENU", page 31). In this way, the machine informs the user when the water fi lter must be replaced. Remove the water fi lter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and gently press its sides to let the air bubbles out. Remove the small white fi lter from the tank and store it in a dry place sheltered from dust .
  • Page 16: User Selection

    adJUStmentS USer SeleCtion This machine has been designed to accommodate the individual preferences and settings of up to 6 diff erent users . Diff erent users can be added and deleted at any time, and each user will have a unique icon for easy identifi cation on the control panel. Factory settings have been preset in the machine based on thorough market research . These settings may be used as is, or adjusted to suit your individual preference .
  • Page 17: Saeco Adapting System

    SaeCo adaPtinG SYStem Coff ee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast . The Saeco coff ee machine is equipped with a self-adjusting system that allows the use of all types of coff ee beans available on the market (not including fl avored or carmelized). • The machine automatically adjusts itself in order to optimize the extraction of the coff ee, ensuring perfect compression of the beans to obtain a creamy espresso coff ee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coff ee used . • The optimization process is a learning process that requires the brewing of a certain number of coff ees to allow the machine to adjust the compactness of the ground coff ee .
  • Page 18: Dispensing Spout Height Adjustment

    adJUStmentS oPti-doSe (adJUStS tHe amoUnt of Coffee to Grind) The machine allows you to adjust the right quantity of ground coff ee for each product. The standard adjustment for each product and user can be set in the "BEVERAGE MENU" (see page 28). You may temporarily change the amount of coff ee ground as well. This change applies only to the brewing of the next coff ee. Press the " " button on the control panel to temporarily change the quantity of ground coff ee, or select the pre-ground function. 17/05/09 USER MENU SELECTED USER 04:17 pm Note: This adjustment is not available when brewing an American coff ee (see "Special Products" on page 20). diSPenSinG SPoUt HeiGHt adJUStment Before brewing a product, and according to the kind of cup, adjust the height of the dispensing spout.
  • Page 19: Stand-By Mode

    Coffee StrenGtH (SBS) The SBS dial has been carefully designed to give your coff ee the fullness and intensity you desire . Simply turn the dial and set the coff ee from mild intensity to strong intensity, according to your own taste. SBS – SAECO BREWING SYSTEM The Saeco Brewing System (SBS) adjusts the fullness of the brewed coff ee. The coff ee may even be adjusted while brewing. This adjustment has an immediate eff ect on the selected type of brewing.
  • Page 20: Milk Carafe Use

    milK Carafe USe The machine is equipped with a carafe allowing for optimal milk frothing for the brewing of tasty cappuccinos, latte macchiatos and any milk-based beverage . Note: Before using the carafe, make sure it is thoroughly clean and sanitary. If milk is left in the carafe, make sure it is still suitable for food consumption before using it.
  • Page 21: Removing The Carafe

    At this stage the carafe holes (A) are lower than the couplings (C). The carafe pins (B) are located at the same height of the guides (D) . DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. remoVinG tHe Carafe The following operations show how to properly remove the carafe from the machine. DO NOT FORCE THE INCLINATION OF THE CARAFE. Pull the carafe upwards until its release from the hole (E) located in the drip tray. Then pull until it releases .
  • Page 22: Coffee Brewing

    Coffee BreWinG eSPreSSo / lonG Coffee This procedure shows how to brew an espresso. To brew another type of coff ee, press the appropriate button. Use proper coff ee cups to prevent coff ee from spilling . To brew 2 cups, press the button twice; the machine brews half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second coff ee dose. Coff ee brewing is then restarted and completed. Position 1 or 2 cups to brew one or two espresso coff ees . ESPRESSO The machine starts grinding the selected coff ee quantity . The machine fi nishes brewing automatically on the basis of the quantity determined by the factory settings. To customize this quantity, see page 28 .
  • Page 23: Beverage Brewing With Pre-Ground Coffee

    BeVeraGe BreWinG WitH Pre-GroUnd Coffee The machine allows you to use pre-ground and decaff einated coff ee. Pre-ground coff ee must be poured into the bypass doser positioned on the top of the machine . Only use ground coff ee for espresso machines and never coff ee beans or instant coff ee (see the "beverage programming" section on page 28). This example shows how to brew an espresso by using pre-ground coff ee.
  • Page 24: Cappuccino / Latte Macchiato / Cafe Latte

    CaPPUCCino / latte maCCHiato / Cafe latte ProdUCt BreWinG AT THE BEGINNING OF THE DISPENSING PHASE, THE MACHINE MAY PRODUCE SOME SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! ALWAYS WAIT FOR THE CYCLE TO END BEFORE REMOVING THE CONTAINER. REFER TO THE SECTION "MILK CARAFE USE"...
  • Page 25: Cleaning Cycle

    CAPPUCCINO STOP COFFEE Once milk has been dispensed, the machine starts brewing the coffee. Coffee brewing can be interrupted at any time by pressing "STOP COFFEE". NEVER SEIZE THE CARAFE HANDLE DURING THE CLEANING CYCLE: RISK OF SCALDING! The procedure to prepare a latte macchiato, a milk and coff ee, or a hot milk is similar (please, refer to the 'special' beverages section - see page 19) .
  • Page 26: Hot Water

    Hot Water Hot Water diSPenSinG WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. Place a container beneath the hot water / steam wand.
  • Page 27: Special Beverages

    SPeCial BeVeraGeS The machine is designed to brew other beverages not displayed on the main menu. Note: If no product is selected, the machine goes back to the main menu . WARNING: DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE STEAM/HOT WATER WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY.
  • Page 28: American Coffee

    SPeCial BeVeraGeS ameriCan Coffee This specifi c program allows you to brew American coff ee: the coff ee brewing is managed in a special way to bring out the taste of American coff ee . Note: Completely turn the SBS dial counter-clockwise, as shown in the display (see page 11). Two coff ee brewing cycles are performed to prepare this product. When brewing this product it is not possible to adjust the "Opti-dose" aroma (see page 10). This recipe cannot be modifi...
  • Page 29: Beverage Length Quick Programming

    BREWING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF MILK AND STEAM: RISK OF SCALDING! REFER TO THE SECTION "MILK CONTAINER USE". This section shows the programming procedure for the Cappuccino. This is meant as an example to introduce you to the steps necessary for a quick and easy programming of all the beverages . Each programming applies only for the user currently selected . For other users, it is necessary to repeat the programming procedure . After a quick programming of the beverage, it is possible to carry out a fi ner and more detailed adjustment by means of the "BEVERAGE MENU" (see page 28).
  • Page 30: User Menu

    USer menU The machine allows customizing the beverage brewing settings according to the selected user. Button to select the user settings It is possible to select a user only after creating it by means of the special menu. Select the user before brewing the coff ee or the desired beverage . Press "USER MENU". Exit button Selection/confi rmation button CREATE NEW USER DELETE USER USER EDIT 17/05/09 USER BEVERAGE MENU MENU SETTINGS SELECTED MENU USER 04:17 pm Scrolling/Selection button 3.
  • Page 31 CREATING A NEW USER Use the following instructions to create users from the machine. Only one icon can be used for each user . Use the ( ) or ( ) buttons to select an icon and press the (OK) button to confi rm. Note: The icons already in use are marked with the same symbol having a lighter colour. The user has now been created.
  • Page 32 USer menU USER EDIT Use the following instructions to edit the profi le of every previously created user. 3. USER SETTINGS MENU CREATE NEW USER DELETE USER USER EDIT Select the function and press the "OK" button . This function allows you to edit the name associated to the icon. If the "NAME ENABLE" function is activated, the name can be displayed instead of the icon . Exit Button . Button to confi rm the character and go to the following character. Select the letter or the number by using the buttons on the right, then use the "OK" button to save it and go to the following box.
  • Page 33 This function allows you to activate and change the fi ngerprint for the user selection. Note: Before starting the Fingerprint Enable procedure make sure that the sensor is clean (see the "Cleaning and Maintenance" section). Wash your hands thoroughly and make sure they are properly hydrated and not greasy. Do not use your thumb.
  • Page 34 USer menU 17/05/09 3.3.1. EDIT USER PLEASE PUT FINGER The machine requests you to put on the sensor the same fi nger you used for the previous two readings in order to perform the third reading . Only the saved fi nger can then be used to select your user. To use another fi nger, perform a new Fingerprint Enable procedure.
  • Page 35 DELETE USER Use the following instructions to create and delete users from the machine. Any created users can be deleted using this function . When deleting a user, all the associated parameters are deleted. The icon is then available for a new user. Use the ( ) or ( ) buttons to select an icon and press the (OK) button to confi rm. 3.2. DELETE USER USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6...
  • Page 36: Beverage Menu

    BeVeraGe menU The machine allows you to customize the beverage settings for the various users. Exit button Selection/confi rmation button For each beverage it is possible to reset the original factory settings . After selection of this RESTORE DEFAULT SETTINGS function, the customized settings are deleted . Button to select the beverage settings 17/05/09 USER BEVERAGE...
  • Page 37 In this case we look at the programming of a customized cappuccino for a specifi c selected user. When programming the brewing of an espresso or long coff ee, the milk managing options are not shown. COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH 1.3. CAPPUCCINO COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH MILK LENGTH MILK FOAM RESTORE DEFAULT SETTINGS This section allows you to program the quantity of coff ee to grind for the beverage brewing: this setting will aff ect the coff ee aroma. = The beverage is brewed by using the pre-ground coff ee = mild dose = medium dose = strong dose...
  • Page 38 BeVeraGe menU This section allows you to program the quantity of milk for each selected beverage. The MILK LENGTH strip allows you to determine exactly the quantity of milk to be dispensed. This section allows you to program the milk frothing method. MILK FOAM Note: Milk frothing deactivation is not allowed for all products. When the frothing option is disabled, the temperature of the dispensed milk might be lower. The beverage can be then warmed up by dispensing steam from the steam wand (see page 19) . This section allows you to program the quantity of water to be dispensed when pressing WATER LENGTH the hot water button. The strip allows you to determine exactly the quantity of water to be dispensed . 1.3. CAPPUCCINO COFFEE AMOUNT PREBREWING COFFEE TEMPERATURE COFFEE LENGTH...
  • Page 39: Machine Menu

    The machine allows you to customize the machine settings. These settings are general for all users. 17/05/09 USER MENU SELECTED USER 04:17 pm Exit button 2. MACHINE SETTINGS GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS FACTORY SETTINGS Selection/confirmation button maCHine menU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU Button to select the machine settings Scrolling/Selection button Scrolling/Selection button...
  • Page 40: General Settings

    maCHine menU General SettinGS GENERAL SETTINGS To change the machine operation settings . CUP WARMER ECOMODE FUNCTION ACOUSTIC ALARMS This function allows you to set the operation of the cup-warming surface located on the upper part of the machine . To keep the cup-warming surface always off. To keep the cup-warming surface always on. This function enables allows you to choose how the boilers on the machine are activated, to promote energy saving . This function activates all the boilers each time the machine starts up to be immediately able to dispense all kinds of beverages .
  • Page 41: Display Settings

    diSPlaY SettinGS DISPLAY SETTINGS This menu allows you to set the menu language and the display contrast. This setting is of fundamental importance for correctly adjusting the LANGUAGE parameters of the machine according to the country where the machine is used. ENGLISH The currently selected language is displayed . BRIGHTNESS To set the correct display contrast according to the room illumination .
  • Page 42: Calendar Settings

    maCHine menU Calendar SettinGS CALENDAR SETTINGS This menu allows setting all the time and calendar functions and their related functions. TIME HOUR MINUTES FORMAT DATE YEAR MONTH FORMAT STAND-BY This setting is fundamental for the correct operation of all those functions requiring precise time settings . To set the current hour . To set the minutes for the current hour . To set the display format for the time .
  • Page 43 CALENDAR SETTINGS POWER-ON TIMER TIMER 1 00:00 HOUR 00 MINUTES 00 DAY OF THE WEEK TIMER 2 00:00 TIMER 3 00:00 This menu allows you to programme the machine power-on times, according to your needs. The machine performs this function only if the power button is switched to on. It is possible to set 3 different power-on times, which can be managed independently. For reasons of brevity, only the "TIMER 1" setting is described below. The same setting procedure applies for the other timers. Note: The switch-off is managed through the "STAND-BY" programming. This menu allows you to adjust and set the first power-on time. To set the hour for power-on. To set the minutes of the power-on time. To set in which days of the week should the timer be active .
  • Page 44: Water Settings

    maCHine menU Water SettinGS WATER SETTINGS WATER HARDNESS ENABLE FILTER ACTIVATE FILTER This menu allows setting correct water parameters for coffee brewing. To change the machine water hardness setting. The "Water Hardness" function allows adjusting the machine to the level of hardness of the water used. The machine will then request descaling at the right moment . Measure water hardness as shown on page 5. To activate/deactivate the warning signal to replace the water filter. By activating this function, the machine notifies the user when the water filter needs to be replaced . OFF: Warning disabled . ON: Warning enabled (this value is automatically set when the filter is activated) . To activate the filter after its installation or replacement. Refer to the relevant section on page 7 to correctly install and/or replace the filter.
  • Page 45: Maintenance Settings

    maintenanCe SettinGS MAINTENANCE SETTINGS This menu allows setting all the functions for correct machine maintenance PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE BREW UNIT CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN FACTORY SETTINGS This function shows how many products have been brewed for every single type of coffee since the last reset . This function enables the descaling cycle (the machine shows how many litres can be dispensed before descaling) (See page 39) . This function enables the wash cycle for the brew group (See page 38).
  • Page 46 maintenanCe BREW GROUP CLEANING CYCLE To rinse the brew group, simply clean with water as shown on page 46. This wash cycle completes the maintenance process of the brew group. We recommend carrying out this cycle on a monthly basis or every 500 coff ees using the Saeco brew group cleaning tablets, which can be purchased from Saeco Customer Service or an authorized retailer . WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. Turn the SBS dial all the way to the left, counter-clockwise, (see page 11) before starting the cycle. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 59(I) BREW GROUP CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE...
  • Page 47 BOILER DESCALING CYCLE MENU Descaling should be performed every 1-2 months or when the machine displays the relevant message. The machine must be on to perform this cycle; it automatically controls the distribution of the descaling solution. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALING SOLUTION. Only use the Saeco descaling solution, especially designed to respect the technical features of the machine, to ensure its performance will not decrease with time, and for a safe and risk-free use. The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or regulations in force in the country of use .
  • Page 48 maintenanCe EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW UNIT Empty the drip tray placed under the dispensing spout (page 44 - fig. 2) and then replace it on the machine . Then, press the "OK" button. DESCALING CYCLE STEP 1/2 DESCALING CYCLE... PAUSE The descaling cycle is activated . The bar shows the cycle's progress. A default amount of water is needed for the rinsing step. This allows performing an ideal rinse cycle to ensure the best conditions to brew products. The message about filling the tank for the rinse cycle is normal, as it is part of the procedure.
  • Page 49 PLACE A CONTAINER UNDER HOT WATER & CARAFE DISP. SPOUTS Place a container under the dispensing spout and a container under the hot water wand. Then, press the "OK" button. 17/05/09 USER BEVERAGE MENU MENU SELECTED SETTINGS MENU USER 04:17 pm At the end of the second step, the machine is ready for use .
  • Page 50 maintenanCe MILK CIRCUIT MAINTENANCE It is possible to sanitize the milk circuits by carrying out a simple and quick cycle allowing for a thorough cleaning. This wash completes the maintenance process of the milk carafe. We recommend carrying out this cycle on a monthly basis using Saeco cleaning solution, which can be purchased from Saeco Customer Service or an authorized dealer . WASH CYCLES CANNOT BE STOPPED. DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED DURING THIS OPERATION. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 59(I) BREW GROUP CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN Select the menu option .
  • Page 51 At this stage the carafe holes (A) are lower than the couplings (C). The carafe pins (B) are located at the same height of the guides (D) . The carafe will be naturally back in place . CARAFE WASH CYCLE STEP 1/2 WASH CYCLE… The cleaning cycle is activated . The bar shows the cycle progress.
  • Page 52: Maintenance During Operation

    CleaninG maintenanCe dUrinG oPeration During normal operation, the following messages may appear: "Empty coff ee grounds drawer" and/or "Empty drip tray". This operation must be performed when the machine is on. Press the button and open the service door . Empty and wash the drip tray and the cover with fresh water. If the used grounds drawer is emptied when the machine is off , the coff ee grounds counter is not reset. For this reason the machine might display the "Empty coff ee grounds drawer" message after brewing just a few coff ees. Remove the drip tray and used grounds drawer. Correctly reinstall all the components . Empty the used grounds drawer and wash it with fresh water.
  • Page 53: General Machine Cleaning

    General maCHine CleaninG The cleaning procedure described below must be carried out at least once a week. Note: If water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water. Clean the machine and the steam wand with a soft damp cloth. Do not use abrasive steel wool pads. Turn off the machine and unplug it . Remove the grill and wash it thoroughly. Remove the dispensing spout and wash it with water.
  • Page 54: Brew Group Cleaning

    CleaninG BreW GroUP CleaninG Wash the brew group at least once a week. Before removing the group, remove the used grounds drawer as shown in fi g. 2 on page 44. Wash the brew group with lukewarm water. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant may be purchased from an authorized service center . WARNING! Do not wash the brew group with detergents that may compromise its correct operation. Do not wash it in the dishwasher. Press the PUSH button to remove the brew group.
  • Page 55: Milk Carafe Cleaning

    milK Carafe CleaninG The carafe must be removed and properly washed at least once a week. This procedure guarantees the perfect sanitation of all components . Note: Pay attention to how the components are assembled. This little shrewdness will facilitate the subsequent reassembling. The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. The carafe must be removed from the machine and emptied for its cleaning .
  • Page 56: Milk Carafe Assembly

    CleaninG milK Carafe aSSemBlY Pay attention during the assembly phase . In case the components do not smoothly enter in their positions, read the instructions more carefully and repeat the assembly procedure . Note: The inner side of the service door shows a quick guide on how to reassemble the carafe. Insert the inner fi tting in the hose and press until fully inserting it .
  • Page 57: Machine Warnings

    Help Message Displayed CLOSE HOPPER DOOR ADD COFFEE INSERT BREW GROUP INSERT GROUNDS DRAWER EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER CLOSE FRONT DOOR REFILL WATER TANK EMPTY DRIP TRAY maCHine WarninGS How to Reset the Message Close or correctly place the coff ee bean hopper inner cover to be able to prepare a beverage .
  • Page 58 maCHine WarninGS Help Message Displayed ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO BREWING POSITION ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO RINSING POSITION PLACE MILK CARAFE IN ITS HOUSING 17/05/09 USER BENERAGE MENU MENU SETTINGS SELECTED MENU USER 04:17 pm 17/05/09 USER BEVERAGE...
  • Page 59: Safety Rules

    IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET . ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety . • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE • Do not use the machine for purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.
  • Page 60 SafetY rUleS DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. • Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding. • Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!). • Do not pull out the plug by yanking on the power cord or touching it with wet hands. • Warning. Danger of burning when in contact with hot water, steam and the hot water spout. FAILURES • Do not use the appliance if a failure has been verified or suspected, for example after being dropped. • Any repairs must be performed by an authorized customer service center. • Do not use the appliance with a defective power cord. The manufacturer or its customer service center will have to replace the power cord if damaged. (Caution! Electrical Current!) • Turn off the appliance before opening the service door. Danger of burns! CLEANING / DESCALING • For cleaning the milk and coffee circuits use only recommended detergents provided with the machine. These detergents must not be used for other purposes . • Before cleaning the machine, the main switch must be turned to OFF (0), unplugged from the socket and cooled down.
  • Page 61: Ec Declaration Of Conformity

    eC deClaration of ConformitY SaeCo international GroUP S.P.a Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsibility that the product : to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008) • Safety of household and electrical appliances - Part 2-15...
  • Page 63 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 64 préCautIonS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 65 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APPAREIL - BANDEAU DE COMMANDE .
  • Page 66: Généralités

    GÉNÉraliTÉs GÉNÉraliTÉs La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
  • Page 67: Appareil - Bandeau De Commande

    Pour une utilisation correcte de ce manuel, il est conseillable de consulter le volet de couverture, qui permet une compréhension meilleure du texte. COmPOsaNTs de l’aPPareil 1 Réservoir à eau + couvercle 2 Plaque chauffe-tasses 3 Logement pour le café prémoulu 4 Porte de service 6 Buse de distribution d'eau chaude / vapeur 7 Flotteur bac plein 8 Réservoir à café en grains avec couvercle 9 Réglage mouture 10 Bandeau de commande 11 Embrayage récipient à lait 12 Buse de distribution 13 Bac d’ é gouttement + grille + support avec joint 14 Groupe de distribution baNdeaU de COmmaNde Le bandeau de commande a été conçu pour permettre une utilisation ergonomique de toutes les fonctions de la machine. Touche pour la distribution d'un expresso Touche pour la sélection de l'arôme Touche pour distribuer de l’ e au chaude Touche pour accéder aux boissons spéciales.
  • Page 68: Montage

    mONTaGe mise eN marCHe de la maCHiNe Avant de mettre en marche la machine, s'assurer que l’interrupteur général est bien en position « 0 ». Soulever le couvercle extérieur de droite et enlever le couvercle intérieur. Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée. Appuyer sur l'interrupteur général et le mettre sur la position « I ». La page-écran (1) de page 5 ne sera affi chée que lors du premier démarrage. Le réglage de la langue ne sera ensuite possible que par le menu prévu à cet eff et (voir page 31). Remplir avec du café en grains. Remettre le couvercle intérieur et fermer le couvercle extérieur. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. L'affi cheur se présente avec une DEL rouge clignotante. Appuyer sur la touche pour mettre en marche la machine. Soulever le couvercle extérieur de gauche et enlever le couvercle intérieur. Brancher la fi che sur la prise située au dos de la machine. Brancher l’autre extrémité du câble sur une prise de courant appropriée (voir la plaquette des données). Une fois le réchauff ement terminé, la machine eff ectue l'amorçage et un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’...
  • Page 69: Sélectionner La Langue

    sÉleCTiONNer la laNGUe Cette fonction permet de choisir la langue de fonctionnement de la machine. De plus, elle permet d’adapter les paramètres des boissons sur la base des préférences du Pays d’utilisation. C’ e st pourquoi certaines langues sont diff érenciées aussi en fonction du pays. Si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la prochaine mise en marche de la machine. 2.2.1. LANGUE ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches ( ) ou ( ). RISCALDAMENTO... RINÇAGE STOP RINÇAGE Une fois la phase de chauff age terminée, la machine eff ectue un cycle de rinçage des circuits internes. Pour arrêter le cycle, appuyer sur la touche « STOP RINÇAGE ». mesUre de la dUreTÉ de l’eaU La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
  • Page 70: Première Utilisation - Usage Après Une Période D'inactivité

    mONTaGe Première UTilisaTiON - UsaGe aPrès UNe PÉriOde d'iNaCTiViTÉ Afi n d'améliorer la qualité des produits, il faut eff ectuer cette procédure la première fois qu'on utilise la machine et chaque fois qu'elle reste inactive pendant une longue période. Ces quelques simples opérations vous permettent de savourer vos boissons préférées avec une qualité constante. Placer un grand récipient sous la buse de distribution du café. VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK SANS introduire du café, appuyer sur la touche « OK » pour commencer à distribuer de l'eau de la buse. À la fi n, prélever le récipient et le vider. 17/05/09 MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR 04:17 pm Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône s'affi che.
  • Page 71: Filtre À Eau Intenza

    FilTre À eaU iNTeNZa Pour améliorer la qualité de l’ e au utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le fi ltre à eau. Après l'installation, procéder avec le programme d'activation du fi ltre (voir « MENU MACHINE » à page 31), de manière à ce que la machine puisse prévenir l'utilisateur pour le remplacement du fi ltre. Enlever le fi ltre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le fi ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air. Enlever le petit fi ltre blanc à l’intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la poussière.
  • Page 72: Réglages

    rÉGlaGes sÉleCTiON UTilisaTeUr Cette machine a été conçue pour répondre au mieux aux exigences de tout utilisateur, en off rant le maximum pour chaque boisson. Chaque utilisateur a ses préférences et a donc la possibilité de régler sa machine comme si elle était « uniquement à lui ». Pour cette raison, la machine permet de créer et eff acer les utilisateurs : ils pourront programmer leurs boissons de façon exclusive et personnalisée. Il suffi t d'appuyer sur la touche « Sélection utilisateur » et la machine distribuera la boisson préférée de l'utilisateur, sur la base des réglages eff ectués. La machine est fournie avec des programmes standards qui ont été formulés sur la base d'une étude approfondie du marché. Cette base permet de fournir un support dans la programmation des boissons préférées des utilisateurs. Il faut d'abord créer un nouvel utilisateur auquel sera associée une icône pour une identifi cation plus simple des préférences personnelles. Pour ce faire, consulter la section « Menu utilisateur » dans ce manuel (voir page 22) Après avoir sélectionné l'utilisateur, il est possible de programmer toutes les boissons comme décrit dans la section « Menu boisson » de ce manuel (voir page 28). Après avoir réglé les bonnes quantités, avant d'utiliser la machine, appuyer sur la touche « Sélection utilisateur » pour que l'icône personnalisée s'affi che. La machine est maintenant « uniquement à vous » et vous pourrez goûter tous les produits de vos rêves. diGiTal id Cette technologie exclusive et brevetée permet de reconnaître l'utilisateur grâce à la lecture des empreintes digitales. Il suffi t d'appuyer le doigt sur le capteur pour que la machine vous reconnaisse et s'adapte à vos goûts. Remarque : Avant d'utiliser cette fonction il faut consulter la section « MENU UTILISATEUR » du manuel (voir page 22). Placer le doigt enregistré.
  • Page 73: Saeco Adapting System

    saeCO adaPTiNG sYsTem Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (pas caramélisé). • La machine se règle automatiquement afi n d’ o ptimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé. • Le processus d’ o ptimisation est le fruit d'un apprentissage de la part de la machine. Cet apprentissage demande la distribution d’un certain nombre de cafés afi n de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre. • Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des meules dans le but d’ o ptimiser l’ e xtraction du café. rÉGlaGe dU mOUliN À CaFÉ La machine permet de régler le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé. Remarque importante : le réglage du degré de mouture doit être eff ectué uniquement lorsque le moulin à café est en marche ;...
  • Page 74: (Opti-Dose) Indication De La Quantité De Café À Moudre

    rÉGlaGes (OPTi-dOse) iNdiCaTiON de la QUaNTiTÉ de CaFÉ À mOUdre La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard, pour chaque produit et utilisateur, grâce au « MENU BOISSON » (voir page 28). De toute façon, la machine permet de changer temporairement ce réglage en sélectionnant sur le moment la quantité de café à moudre ; ce changement est valable uniquement pour la distribution du café individuel qui suit. En appuyant sur la touche " ", il est possible de modifi er temporairement la quantité de café à moudre et de sélectionner la fonction de café prémoulu. 17/05/09 MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR 04:17 pm Remarque : Il n'est pas possible d'eff ectuer ce réglage lorsqu'on distribue un café américain (voir « Produits Spécial » page 20) rÉGlaGe de la HaUTeUr de la bUse de disTribUTiON Régler la hauteur de la buse de distribution avant de distribuer les boissons afi n de pouvoir utiliser des types de tasse diff érents.
  • Page 75: Densité Du Café

    deNsiTÉ dU CaFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café. Il suffi t de tourner le bouton pour modifi er le caractère qui correspond mieux à vos goûts. SBS – SAECO BREWING SYSTEM Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être eff ectué pendant la distribution du café. Ce réglage a un eff et immédiat sur la distribution sélectionnée. sTaNd-bY La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. La machine se met en attente (stand-by) 60 minutes après la dernière utilisation, la chaudière n’ e st plus alimentée, tous les dispositifs s’ é teignent. Les consommations sont réduites au minimum. Pour redémarrer la machine, il suffi ra d’appuyer sur une touche quelconque. Il est possible de mettre la machine volontairement en mode d'attente (stand-by) en gardant appuyée la touche pendant 3 secondes. Remarque : 1 Si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode « stand-by ».
  • Page 76: Utilisation Du Réservoir À Lait

    UTilisaTiON dU rÉserVOir À laiT La machine est équipée d'un réservoir qui permet de gérer de façon optimale le lait pour la préparation d'un cappuccino savoureux, d'un lait noisette et de toute boisson qui utilise du lait. Remarque : avant chaque utilisation, s’assurer que la carafe est propre et hygiénisée. Si on a conservé du lait dans la carafe, vérifi er avant chaque utilisation que ce lait est apte à la consommation alimentaire. Le réservoir permet une utilisation simple et facile du lait et il peut être aisément enlevé de la machine après chaque utilisation et être mis au réfrigérateur.
  • Page 77 Pendant cette phase les trous de la carafe (A) se trouvent au-dessous des embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la même hauteur des glissières (D). IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. eNleVemeNT de la CaraFe Ces opérations vous montrent comment enlever correctement la carafe de la machine. IL EST INTERDIT DE FORCER LA CARAFE AU-DELÀ DE SON INCLINAISON NATURELLE. Tourner la carafe vers le haut, jusqu'au décrochement, avec l'insert (E) placé dans le bac d'égouttement, ensuite tirer jusqu'au dégagement complet. Après l'utilisation, enlever le réservoir de la machine et le mettre au réfrigérateur pour une conservation correcte. Il est conseillé de NE PAS laisser reposer le réservoir à température ambiante pendant des périodes prolongées - Max 10 minutes. - Conserver le lait comme il est indiqué sur l'emballage du producteur et NE PAS l'utiliser après sa date de péremption naturelle. Le réservoir doit être lavé comme il est décrit à la section « NETTOYAGE CARAFE LAIT » (voir page 47). Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à...
  • Page 78: Distribution De Café

    disTribUTiON de CaFÉ eXPressO / eXPressO allONGÉ Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour distribuer un autre type de café, le sélectionner en appuyant sur la touche correspondante. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde. Pour la préparation de 2 tasses, appuyer deux fois sur la touche ;la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée. Mettre 1/2 tasse/s pour distribuer un ou deux café(s) expresso. EXPRESSO La machine commence à moudre la quantité de café programmée. La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de personnaliser les quantités, voir page 28. Mettre 1/2 tasse/s pour préparer un expresso allongé. EXPRESSO STOP CAFÉ La distribution de la boisson sélectionnée commence. La distribution du café peut être interrompue à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche « STOP CAFÉ ». MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR Choisir le produit en appuyant sur la touche correspondante ; une fois pour la distribution d’une tasse et deux fois pour la distribution de 2 tasses. EXPRESSO STOP CAFÉ 17/05/ 04:17...
  • Page 79: Distribution De La Boisson Avec Du Café Prémoulu

    disTribUTiON de la bOissON aVeC dU CaFÉ PrÉmOUlU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet eff et dans la partie centrale de la machine. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. (voir chapitre « MENU BOISSON » page 28). Cet exemple montre la procédure de distribution d'un café expresso en utilisant du café prémoulu. Placer 1 tasse pour distribuer un expresso. VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK La page-écran rappelle à l’utilisateur de verser le café moulu dans le compartiment prévu à cet eff et. ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE LORSQUE L’ON VEUT DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
  • Page 80: Cappuccino / Lait Noisette / Café Au Lait

    CaPPUCCiNO / laiT NOiseTTe / CaFÉ aU laiT disTribUTiON IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. AVANT DE PRÉLEVER LE RÉCIPIENT, ATTENDRE LA FIN DU CYCLE. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » (VOIR PAGE 12). Pour tous les produits à base de lait, la machine distribue le lait avant et le café ensuite. Dans ce cas, il n'est pas possible de distribuer un produit double à la fois.
  • Page 81: Cycle De Nettoyage : Clean

    CAPPUCCINO STOP CAFÉ Une fois la distribution du lait terminée, la machine distribue le café. Pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche « STOP CAFÉ ». NE PAS SAISIR LA POIGNÉE DE LA CARAFE PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE ; DANGER DE BRÛLURES. La procédure est la même que celle pour la distribution d'un lait noisette, d'un café au lait ou d'un lait chaud (consulter la section correspondante relative aux produits « spécial » - Voir page 19). CYCle de NeTTOYaGe : CleaN La machine permet d'eff ectuer un cycle de nettoyage rapide à chaque fois qu'on le souhaite. Le Cycle de nettoyage peut être eff ectué avant la distribution et/ou tout de suite après la préparation d'une boisson. Cette option est fournie pour permettre de gérer le nettoyage du réservoir à lait selon vos préférences. Ce nettoyage peut être utilisé même pour l'hygiénisation des circuits après une longue période d'inactivité. 17/05/09 MENU MENU UTENTE...
  • Page 82: Distribution Eau Chaude

    disTribUTiON eaU CHaUde disTribUTiON d’eaU CHaUde AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
  • Page 83: Produits « Special

    TOUCHe « sPeCial » La machine est prédisposée pour distribuer d'autres produits qui ne sont pas présent dans le bandeau de commande. Remarque : si aucun produit n'est sélectionné, la machine revient au menu principal. AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION DE LA VAPEUR, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER UN CHIFFON POUR LA TOURNER.
  • Page 84: Café Américain

    PrOdUiTs « sPeCial » CaFÉ amÉriCaiN Ce programme particulier permet de préparer un café américain ; la distribution de café est gérée de façon particulière de manière à faire ressortir le goût du café américain. Remarque : Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme l'affi cheur le montre (voir page 11). Pour préparer ce produit, on eff ectue deux cycles de distribution de café. Lorsqu'on distribue ce produit, il n'est pas possible d'eff ectuer le réglage de l'arôme «...
  • Page 85: Programmation Rapide De La Longueur Des Boissons

    PrOGrammaTiON raPide de la lONGUeUr des bOissONs IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ÉCLABOUSSURES DE LAIT ET VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, AVEC LE DANGER DE BRÛLURES. CONSULTER LA SECTION « UTILISATION DU RÉSERVOIR À LAIT » Dans cette section, on traite de la programmation d'une boisson telle que le Cappuccino car on veut montrer toutes les phases nécessaires pour une programmation simple et rapide de la totalité de vos boissons. La programmation n'est valable que pour l'utilisateur sélectionné à présent ; pour les autres utilisateurs il faut eff ectuer les mêmes phases. Une fois une programmation rapide de la boisson eff ectuée, il est possible d'eff ectuer un réglage plus détaillé et précis en consultant le « MENU BOISSON » (voir page 28).
  • Page 86: Menu Utilisateur

    meNU UTilisaTeUr La machine permet de personnaliser les réglages de distribution pour chaque boisson sur la base de l'utilisateur sélectionné. Touche pour la sélection des réglages des utilisateurs Pour pouvoir sélectionner les utilisateurs, il faut d'abord les créer par le menu prévu à cet eff et. L'utilisateur doit être sélectionné avant de distribuer le café ou la boisson souhaitée. Appuyer sur « MENU UTILISATEUR ». Touche de sortie Touche de sélection/confi rmation CRÉER NOUVEL UTILISATEUR SUPPRIMER UTILISATEUR MODIFIER UTILISATEUR 17/05/09 MENU MENU UTILISATEUR BOISSON MENU SÉLECTION MACHINE UTILISATEUR 04:17 pm Touche défi lement/sélection 3. MENU ITILISATEUR CRÉER NOUVEL UTILISATEUR SUPPRIMER UTILISATEUR MODIFIER UTILISATEUR Touche défi lement/sélection...
  • Page 87 CRÉATION NOUVEL UTILISATEUR Les instructions suivantes servent pour gérer la création des utilisateurs de la machine. Pour chaque utilisateur il est possible d'utiliser une seule icône. Sélectionner l'icône par les touches ( ) ou ( ) et confi rmer en appuyant sur la touche (OK). Remarque : les icônes déjà utilisées sont marquées par le même symbole, ayant une couleur claire. Maintenant l'utilisateur a été créé. Ensuite, il faut personnaliser l'utilisateur à peine créé. Dans ce cas, on accède à la page-écran de modifi cation de l'utilisateur. Pour procéder à la personnalisation de l'utilisateur, consulter la section suivante « MODIFIER UTILISATEUR ». DANS CE CAS, LA MACHINE SE MET DANS LA POSITION (3) DE PAGE 24. Pour quitter sans modifi er d'autres paramètres, appuyer plusieurs fois sur la touche « ESC » jusqu'à l'affi chage de la page-écran principale. Remarque : si on quitte sans personnaliser l'utilisateur à peine créé, il ne sera pas possible d'utiliser la fonction « DIGITAL ID »...
  • Page 88 meNU UTilisaTeUr MODIFIER UTILISATEUR Les instructions suivantes servent pour modifi er le profi l de chaque utilisateur qui a été créé précédemment. 3. MENU ITILISATEUR CRÉER NOUVEL UTILISATEUR SUPPRIMER UTILISATEUR MODIFIER UTILISATEUR Sélectionner la fonction et appuyer sur la touche « OK ». Cette fonction permet de modifi er le nom associé à l’icône. Le nom peut être affi ché au lieu de l'icône si la fonction « AFFICHER NOM » est activée. Touche de sortie. Touche confi rmer le caractère et passer au caractère suivant. Sélectionner la lettre ou le numéro par les touches situées sur la droite et mémoriser au moyen de la touche « OK » pour passer à la case suivante. Appuyer sur « ESC » pour quitter sans eff ectuer la modifi cation. À la fi n, sélectionner le symbole « » et appuyer sur la touche « OK » pour mémoriser et quitter.
  • Page 89 Cette fonction permet d'activer et de modifi er l'empreinte digitale pour la sélection de l'utilisateur. Remarque : Avant de passer à la reconnaissance de l'empreinte, s’assurer que le capteur est propre (consulter la section « Nettoyage et Entretien »). Bien se laver les mains et s'assurer qu'elles soient sans graisse et bien hydratées. Éviter d'utiliser son pouce.
  • Page 90 meNU UTilisaTeUr 17/05/09 3.3.1. MODIFIER UTILISATEUR APPUYER DOIGT La machine demande d'appuyer le doigt utilisé précédemment sur le capteur pour la troisième lecture. Ensuite, on peut utiliser seulement le doigt mémorisé pour sélectionner son propre utilisateur. Pour utiliser un autre doigt, exécuter une nouvelle procedure de reconnaissance de l'empreinte. Cette fonction permet d'activer l'affi chage du nom au lieu de l'icône. 3.3.1. MODIFIER UTILISATEUR MODIFIER NOM USER1 RECONNNAISSANCE EMPREINTE...
  • Page 91 SUPPRIMER UTILISATEUR Les instructions suivantes servent pour gérer la création et l'eff acement des utilisateurs de la machine. Tous les utilisateurs créés peuvent être eff acés avec cette fonction. L'élimination d'un utilisateur entraîne l'eff acement de tous les paramètres y associés. La même icône pourra ensuite être utilisée pour la création d'un nouvel utilisateur. Sélectionner l'icône par les touches ( ) ou ( ) et confi rmer en appuyant sur la touche (OK). 3.2. SUPPRIMER UTILISATEUR USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6...
  • Page 92: Menu Boisson

    meNU bOissON Il est possible de personnaliser les réglages de chaque boisson selon les préférences de chaque utilisateur de la machine. Touche de sortie Touche de sélection/confi rmation Pour chaque boisson il est possible d'eff ectuer une programmation diff érente des valeurs RÉTABLIR VALEURS INITIALES standard prédéfi nies par le fabricant. Après avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels seront eff acés. Touche pour la sélection des réglages des boissons 17/05/09 MENU MENU UTILISATEUR BOISSON MENU SÉLECTION MACHINE UTILISATEUR 04:17 pm Touche défi lement/sélection 1. MENU BOISSON EXPRESSO EXPRESSO ALLONGÉ...
  • Page 93 Dans cet exemple, il vous sera montré comment programmer un cappuccino personnalisé pour un utilisateur spécifi que sélectionné. Pour la programmation d'un café (expresso ou allongé), les options relatives au traitement du lait ne seront pas affi chées. QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ 1.3. CAPPUCCINO QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS INITIAUX Cette section permet de programmer la quantité de café à moudre pour la préparation de la boisson ; ce réglage aura un eff et sur l'arôme du café. = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu = Arôme Léger = Arôme Moyen = Arôme Fort La pré-infusion : le café est légèrement humidifi é avant l’infusion, ce qui lui permet de développer l’ e nsemble de son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable. : activée.
  • Page 94 meNU bOissON Cette section permet de programmer la quantité de lait qui est distribuée à chaque fois LONGUEUR LAIT que l'on sélectionne cette boisson. La bande permet de régler avec précision la quantité de lait à distribuer. Cette section permet de programmer le type d’ é mulsion de lait distribué : ÉMULSION LAIT Remarque : Il n'est possible de désactiver l'émulsion du lait que pour certains produits. L'émulsion désactivée, la température du lait distribué est inférieure : il est possible de chauff er la boisson en distribuant de la vapeur de la buse de vapeur (voir page 19). Cette section permet de programmer la quantité d'eau qui est distribuée à chaque fois LONGUEUR EAU que l'on appuie sur la touche correspondante. La bande permet de régler avec précision la quantité d'eau à distribuer. 1.3. CAPPUCCINO QUANTITÉ CAFÉ PRÉINFUSION TEMPÉRATURE CAFÉ LONGUEUR CAFÉ LONGUEUR LAIT ÉMULSION LAIT RÉTABLIR VALEURS INITIAUX = émulsion minimale = émulsion moyenne = émulsion maximale = émulsion désactivée (on ne distribue que du lait chauff é) 1.6.
  • Page 95: Menu Machine

    La machine permet de personnaliser les réglages de fonctionnement. Ces réglages sont valables pour tous les utilisateurs. MENU UTILISATEUR SÉLECTION UTILISATEUR Touche de sortie Touche de sélection/confirmation meNU maCHiNe 17/05/09 MENU BOISSON MENU MACHINE 04:17 pm Touche pour la sélection des réglages de la machine Touche défilement/sélection 2. RÉGLAGES MACHINE RÉGLAGES GÉNÉRALES RÉGLAGES AFFICHEUR RÉGLAGES CALENDRIER RÉGLAGES EAU RÉGLAGES ENTRETIEN RÉGLAGES D'USINE Touche défilement/sélection...
  • Page 96 meNU maCHiNe rÉGlaGes GÉNÉraUX RÉGLAGES GÉNÉRAUX Cela permet de modifier les paramètres de fonctionnement de la machine. PLAQUE CHAUFFE-TASSES FONCTION MODE ÉCO TONALITES SONORES Cette fonction permet de régler le fonctionnement de la plaque chauffe- tasses située dans la partie supérieure de la machine. Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours éteinte. Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours allumée. Cette fonction gère l'activation des chaudières présentes sur la machine pour obtenir une économie d'énergie. De cette façon, à la mise en marche de la machine, toutes les chaudières sont activées pour la préparation immédiate de tous les produits. De cette façon, la consommation d'énergie est majeure. De cette façon, à la mise en marche de la machine, il est activé uniquement la chaudière du café. La machine consomme moins d'énergie mais il faut plus de temps pour la distribution des produits avec du lait. Cette fonction permet d'activer/désactiver les signaux sonores. Pour désactiver les tons sonores Pour activer les tons sonores...
  • Page 97 rÉGlaGes de l'aFFiCHeUr Ce menu permet de sélectionner la langue des menus et de régler le contraste de RÉGLAGES DE L'AFFICHEUR l’afficheur. LANGUE FRANÇAIS LUMINOSITÉ Le réglage est très important pour une bonne définition des paramètres de la machine en fonction du pays d’utilisation. La langue sélectionnée est indiquée sur l'afficheur. Ce menu permet de régler le bon contraste de l’afficheur en fonction de l'éclairage ambiant.
  • Page 98 meNU maCHiNe rÉGlaGes CaleNdrier Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion de l'horloge, du calendrier RÉGLAGES CALENDRIER et de toutes les fonctions associées. HORAIRE HEURE MINUTES FORMAT DATE MOIS JOUR FORMAT RÉGLAGES STAND-BY 60 Le réglage est très important pour le bon fonctionnement de toutes les fonctions qui utilisent l’heure. Pour régler l‘heure actuelle. Pour régler les minutes de l'heure actuelle. Pour régler le format d’affichage de l'heure. Le réglage peut avoir le format 24H ou le format anglo-saxon AM/PM. Tout changement sera appliqué automatiquement à toutes les fonctions qui prévoient l'affichage du format. Ce réglage est très important pour le bon fonctionnement de toutes les fonctions qui nécessitent d'une bonne gestion de la date. Pour régler l’année actuelle Pour régler le mois actuel. Pour régler le jour actuel. Pour régler le format d’affichage de la date selon les exigences personnelles. Tout changement sera appliqué automatiquement à toutes les fonctions qui prévoient l'affichage du format. Cette fonction permet de régler l’intervalle de temps entre la dernière distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by. L’intervalle par défaut est « après 1 heure ». Après l’...
  • Page 99 RÉGLAGES CALENDRIER MINUTERIE MISE EN MARCHE MACHINE MINUTERIE 1 00:00 HEURE 00 MINUTES 00 JOUR DE LA SEMAINE MINUTERIE 2 00:00 MINUTERIE 3 00:00 Ce menu permet de programmer les horaires de mise en marche de la machine selon vos exigences. La machine gère cette fonction uniquement si elle est allumée depuis l’interrupteur général. Il est possible de programmer 3 horaires de mise en marche différents étant gérés de façon indépendante ; par simplicité on décrira seulement la programmation de la « MINUTERIE 1 ». Les autres minuteries peuvent être programmées de la même façon. Remarque : l'arrêt est géré par la programmation du « STAND-BY ». Ce menu permet de régler et programmer le premier horaire de mise en marche. Pour régler l'heure de mise en marche. Pour régler les minutes de l'heure de mise en marche.
  • Page 100 meNU maCHiNe rÉGlaGes eaU RÉGLAGES EAU DURETÉ DE L’EAU VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE Ce menu permet de régler les paramètres pour une gestion correcte de l'eau pour la distribution du café. Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’ e au dans la machine. La fonction « Dureté de l'eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’ e au utilisée, afin qu’ e lle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la page 5. Ce menu permet d’activer/désactiver l’avertissement de remplacement du filtre à eau. En activant cette fonction, la machine avertit l’utilisateur quand le filtre à eau doit être remplacé.
  • Page 101 rÉGlaGes eNTreTieN Ce menu permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la RÉGLAGES ENTRETIEN machine. COMPTEURS PRODUIT CYCLE DE DÉTARTRAGE CYCLE NETTOYAGE GROUPE CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE AUTO-NETTOYAGE CARAFE RÉGLAGES D'USINE Cette fonction permet d’afficher le nombre de produits qui ont été préparés pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro. Cette fonction permet d'exécuter le cycle de détartrage (la machine indique combien de litres sont encore nécessaires pour le détartrage) (Voir page 39). Cette fonction permet d'exécuter le cycle de lavage du Groupe de distribution (Voir page 38). Cette fonction permet d'exécuter un cycle de lavage de la carafe utilisée pour la préparation des boissons à base de lait (voir page 42). Remarque : ce cycle de nettoyage est fondamental pour un correct entretien de la carafe.
  • Page 102: Entretien

    eNTreTieN MENU «CYCLE NETTOYAGE GROUPE» Il suffi t de laver le Groupe de distribution avec de l’ e au, comme indiqué à la page 46. Ce lavage complète l’ e ntretien du Groupe de distribution. On conseille d'eff ectuer ce cycle tous les mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles Saeco, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. Tourner complètement le bouton SBS dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Voir page 11) avant de commencer le cycle. 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN COMPTEURS PRODUIT CYCLE DÉTARTRAGE 59(I) CYCLE NETTOYAGE GROUPE CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE AUTO-NETTOYAGE CARAFE...
  • Page 103 MENU «CYCLE DÉTARTRAGE CHAUDIÈRE» Le détartrage doit être eff ectué tous les 1 à 2 mois ou lorsque la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Utiliser seulement le détartrant Saeco qui a été conçu conformément aux caractéristiques techniques de la machine, pour la continuité de ses performances dans le temps et dans le respect de la sécurité de l’utilisateur. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le producteur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifi er : 1. QUE LE FILTRE À EAU INTENZA N’EST PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU ; 2. que vous avez à disposition un récipient de dimension adéquate ou quelques récipients à positionner dans les points indiqués LE CYCLE DE DÉTARTRAGE ET/OU RINÇAGE NE PEUT PAS ÊTRE ARRÊTÉ ; IL FAUT TERMINER CES PHASES. SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE OU DANS LE CAS D'UN MANQUE DE COURANT, IL FAUT RÉPÉTER LE CYCLE EN COURS D'EXÉCUTION.
  • Page 104 eNTreTieN VIDER LE BAC SITUÉ AU-DESSOUS DU GROUPE DE DISTRIBUTION Vider le bac d’ é gouttement qui se trouve sous le groupe (page 44 - fig. 2) et le remettre. Appuyer ensuite sur la touche « OK ». CYCLE DÉTARTRAGE PHASE 1/2 DÉTARTRAGE… PAUSE Le cycle de détartrage commence. La barre permet de vérifier l'état d'avancement. Pour la phase de rinçage, il faut utiliser une quantité d'eau prédéfinie par le fabricant. Cela assure un cycle de rinçage optimal pour une distribution des produits dans des conditions optimales. La procédure prévoit que le réservoir doit être rempli pendant l'exécution du cycle de rinçage. RINCER LE RÉSERVOIR ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU FRAÎCHE Rincer le réservoir et le remplir d’ e au fraîche potable.
  • Page 105 METTRE UN RÉCIPIENT SOUS LES BUSES DE DISTRIBUTION EAU CHAUDE ET CARAFE Placer un récipient au-dessous de la buse de distribution du café et un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude. Appuyer ensuite sur la touche « OK ». 17/05/09 MENU MENU UTILISATEUR BOISSON SÉLECTION MENU MACHINE UTILISATEUR 04:17 pm À la fin de la deuxième phase, la machine est à nouveau automatiquement prête pour l'usage. Après les avoir lavés, les sécher soigneusement et les remettre dans leur logement. Remettre le bouton SBS sur la position souhaitée (voir page 11). CYCLE DÉTARTRAGE PHASE 2/2 RINÇAGE… PAUSE Le cycle de rinçage commence. La barre permet de vérifier l'état d'avancement.
  • Page 106 eNTreTieN ENTRETIEN CIRCUITS LAIT Les circuits du lait peuvent être hygiénisés en eff ectuant un cycle simple et rapide qui assure un nettoyage soigné. Ce lavage complète l’ e ntretien du conteneur du lait. Nous conseillons d'eff ectuer ce cycle une fois par mois en utilisant le détergent Saeco, disponibles chez votre revendeur habituel. LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. 2.5. RÉGLAGES ENTRETIEN COMPTEURS PRODUIT CYCLE DÉTARTRAGE 59(I) CYCLE NETTOYAGE GROUPE CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE AUTO-NETTOYAGE CARAFE Sélectionner l'option dans le menu.
  • Page 107 Pendant cette phase les trous de la carafe (A) se trouvent au-dessous des embrayages (C). Les pivots de la carafe (B) se trouvent à la même hauteur des glissières (D). La carafe se retrouve naturellement dans son logement. CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CARAFE PHASE 1/2 LAVAGE… Le cycle de nettoyage commence. La barre permet de vérifi er l'état d'avancement. Introduire un récipient vide ayant une capacité appropriée et le mettre dans la position de distribution. Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à l'accrochage de l'insert (E) se trouvant dans le bac d'égouttement. Introduire un récipient vide ayant une capacité appropriée et le mettre dans la position de distribution. REMPLIR RÉSERVOIR À EAU À la fi n du lavage, remplir à nouveau le réservoir avec de l’ e au fraîche potable. Appuyer sur la touche « OK » pour confi rmer.
  • Page 108: Nettoyage

    NeTTOYaGe eNTreTieN PeNdaNT le FONCTiONNemeNT Le message « Vider le réservoir à marc » et/ou « Vider le bac d'égouttement » pourrait s'affi cher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être eff ectuée avec la machine en marche. Appuyez sur la touche et ouvrir la porte de service. Vider et laver le bac d'égouttement et le couvercle avec de l'eau fraîche. Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’ e st pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte. C’ e st la raison pour laquelle la machine peut affi cher le message « vider le réservoir à marc » même après n’avoir préparé que quelques cafés. Retirer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Replacer correctement les composants. Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche. Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
  • Page 109: Nettoyage Général De La Machine

    NeTTOYaGe GÉNÉral de la maCHiNe Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’ e au qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Nettoyer la machine et la buse de vapeur avec un chiff on humide. Ne pas utiliser de pailles abrasives. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer la grille et la laver soigneusement.
  • Page 110: Nettoyage Groupe De Distribution

    NeTTOYaGe NeTTOYaGe GrOUPe de disTribUTiON Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme indiqué à la fi g. 2 page 44. Laver le groupe de distribution à l’ e au tiède. Lubrifi er le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifi er le Groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés. ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient aff ecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle. Pour ôter le groupe de distribution, appuyer sur la touche PUSH.
  • Page 111: Nettoyage Carafe Lait

    NeTTOYaGe CaraFe laiT Il faut démonter et laver soigneusement la carafe une fois par semaine minimum. Cette opération assure une hygiène parfaite de tous les composants. Remarque : faire attention à la position de chaque composant : de cette façon, il sera plus simple de les remonter. Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. Pour le nettoyage de la carafe, il faut l'enlever de la machine et la vider.
  • Page 112: Montage Carafe Lait

    NeTTOYaGe mONTaGe CaraFe laiT Le remontage doit être eff ectué soigneusement. Si les composants se montent diffi cilement, consulter les instructions dans le détail et essayer à nouveau la procédure. Remarque : Un guide bref se trouve dans la partie interne de la porte de service pour le remontage de la carafe. Insérer le raccord interne dans le tuyau et le pousser jusqu'au fond. Introduire le groupe à peine monté dans la base du couvercle. Faire attention au point de repère. Introduire le couvercle dans la carafe. Introduire le raccord externe dans le raccord précédent. Faire attention au sens d'introduction qui est montré par la fl èche.
  • Page 113: Signalisation De La Machine

    Message affi ché FERMER LA PORTE GRAINS AJOUTER DU CAFÉ INSÉRER GROUPE INSÉRER RÉSERVOIR À MARC VIDER LE RÉSERVOIR À MARC FERMER LA PORTE AVANT REMPLIR RÉSERVOIR À EAU VIDER LE BAC D'ÉGOUTTEMENT siGNalisaTiON de la maCHiNe Comment rétablir le message Fermer ou placer correctement le couvercle interne du réservoir à café en grains pour pouvoir distribuer une boisson quelconque.
  • Page 114 siGNalisaTiON de la maCHiNe Message affi ché PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE DISTRIBUTION PLACER LE DISTRIBUTEUR DE LA CARAFE EN POSITION DE RINÇAGE PLACER LA CARAFE DU LAIT DANS SON LOGEMENT 17/05/09 MENU MENU UTILISATEUR BOISSON MENU SÉLECTION MACHINE...
  • Page 115: Consignes De Sécurité

    EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique. N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • qu’à des fins domestiques • L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil. • Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Afin d’éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. • Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode d’ e mploi. • Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés. • Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides peuvent endommager l’appareil. • Ne pas utiliser d’eau gazeuse. • Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d’autres substances que des grains de café. Avant d’inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général, puis débrancher la fiche de la prise électrique.
  • Page 116 CONsiGNes de sÉCUriTÉ • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils. DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher la fiche. • Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants. • Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes: risque de brûlures. • Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil (danger : courant électrique !). • Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en tirant sur le câble. • Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude. PANNES • Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que l’appareil est tombé par terre). • Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé. • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être remplacé par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !). • Eteindre l’appareil avant d’ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures ! NETTOYAGE / DÉTARTRAGE • Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents. • Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0). Débrancher la fiche et laisser refroidir l’appareil.
  • Page 117 saeCO iNTerNaTiONal GrOUP s.P.a Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy nous déclarons sous notre responsabilité que le produit : auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes: • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008) • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques Méthodes d’ é valuation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14 Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006). • Limites et méthodes de mesure des perturbations radioélectriques produites par les appareils électrodomestiques ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2006). • Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006) • Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 3 : Limitation des variations, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d’alimentation basse tension ayant un courant assigné ≤ 16A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel.

This manual is also suitable for:

Sup 038z

Table of Contents